Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Эрнест Хэмингуэй

Эрнест Хэмингуэй
По ком звонит колокол / For whom the bell tolls B1

1 unread messages
I guess she was going to Madrid too , Robert Jordan thought , and said , " What else did she say ? "

«Наверное, она тоже собиралась в Мадрид», — подумал Роберт Джордан и спросил: «Что еще она сказала?»
2 unread messages
" She said I must take care of my body and guard the line of my figure as though I were a bullfighter . She said this was of great importance . "

«Она сказала, что я должен заботиться о своем теле и следить за линией своей фигуры, как если бы я был тореадором. Она сказала, что это очень важно».
3 unread messages
" It is , " Robert Jordan said . " But thou hast not to worry about that for many years . "

«Это так», сказал Роберт Джордан. «Но тебе не придется беспокоиться об этом в течение многих лет».
4 unread messages
" No . She said those of our race must watch that always as it can come suddenly . She told me she was once as slender as I but that in those days women did not take exercise . She told me what exercises I should take and that I must not eat too much . She told me which things not to eat . But I have forgotten and must ask her again . "

«Нет. Она сказала, что представители нашей расы должны всегда следить за этим, поскольку это может произойти внезапно. Она сказала мне, что когда-то была такой же стройной, как я, но в те дни женщины не занимались спортом. Она рассказала мне, какие упражнения мне следует делать, и что Мне нельзя есть слишком много. Она сказала мне, чего нельзя есть. Но я забыл и должен спросить ее еще раз».
5 unread messages
" Potatoes , " he said .

«Картошка», — сказал он.
6 unread messages
" Yes , " she went on . " It was potatoes and things that are fried . Also when I told her about this of the soreness she said I must not tell thee but must support the pain and not let thee know . But I told thee because I do not wish to lie to thee ever and also I feared that thou might think we did not have the joy in common any longer and that other , as it was in the high country , had not truly happened . "

«Да», продолжила она. «Это был картофель и жареные вещи. А еще, когда я рассказал ей об этой боли, она сказала, что я не должен говорить тебе, но должен поддерживать боль и не давать тебе знать. Но я сказал тебе, потому что не хочу лгать ты всегда, а также я боялся, что ты можешь подумать, что у нас больше нет общей радости, и что то другое, как это было в высокогорной стране, на самом деле не произошло».
7 unread messages
" It was right to tell me . "

«Было правильно сказать мне».
8 unread messages
" Truly ? For I am ashamed and I will do anything for thee that thou should wish . Pilar has told me of things one can do for a husband . "

«Правда? Ибо мне стыдно, и я сделаю для тебя все, что ты пожелаешь. Пилар рассказала мне, что можно сделать для мужа».
9 unread messages
" There is no need to do anything .

"Нет необходимости ничего делать.
10 unread messages
What we have we have together and we will keep it and guard it . I love thee thus lying beside thee and touching thee and knowing thou art truly there and when thou art ready again we will have all . "

То, что у нас есть, мы имеем вместе, и мы будем хранить и охранять это. Я люблю тебя, лежащего рядом с тобой, прикасающегося к тебе и знающего, что ты действительно здесь, и когда ты снова будешь готов, мы получим все. "
11 unread messages
" But hast thou not necessities that I can care for ? She explained that to me . "

«Но разве у тебя нет предметов первой необходимости, о которых я могу позаботиться? Она объяснила мне это».
12 unread messages
" Nay . We will have our necessities together . I have no necessities apart from thee . "

«Нет. Мы будем иметь все необходимое вместе. У меня нет никаких потребностей, кроме тебя».
13 unread messages
" That seems much better to me . But understand always that I will do what you wish . But thou must tell me for I have great ignorance and much of what she told me I did not understand clearly . For I was ashamed to ask and she is of such great and varied wisdom . "

«Мне это кажется гораздо лучше. Но всегда знай, что я сделаю то, что ты хочешь. Но ты должен сказать мне, потому что я очень невежественен и многое из того, что она мне сказала, я не понял ясно. обладает такой великой и разнообразной мудростью».
14 unread messages
" Rabbit , " he said . " Thou art very wonderful . "

«Кролик», — сказал он. «Ты очень замечательный».
15 unread messages
" Qué va , " she said . " But to try to learn all of that which goes into wifehood in a day while we are breaking camp and packing for a battle with another battle passing in the country above is a rare thing and if I make serious mistakes thou must tell me for I love thee . It could be possible for me to remember things incorrectly and much that she told me was very complicated . "

«Qué va», — сказала она. «Но попытаться выучить все, что нужно для женитьбы, за день, пока мы сворачиваем лагерь и собираемся для битвы с еще одной битвой, проходящей в стране выше, - это редкая вещь, и если я делаю серьезные ошибки, ты должен сказать мне, потому что я люблю тебя. Возможно, я что-то запоминаю неправильно, и многое из того, что она мне рассказывала, было очень сложным».
16 unread messages
" What else did she tell thee ? "

— Что еще она тебе сказала?
17 unread messages
" Pues so many things I cannot remember them . She said I could tell thee of what was done to me if I ever began to think of it again because thou art a good man and already have understood it all . But that it were better never to speak of it unless it came on me as a black thing as it had been before and then that telling it to thee might rid me of it . "

«У меня так много вещей, что я не могу их вспомнить. Она сказала, что я мог бы рассказать тебе о том, что со мной сделали, если бы я когда-нибудь снова начал думать об этом, потому что ты хороший человек и уже все это понял. говорить об этом, если только это не пришло ко мне как нечто черное, как это было раньше, и тогда, рассказав это тебе, я мог бы избавить меня от этого».
18 unread messages
" Does it weigh on thee now ? "

"Это тяготит тебя сейчас?"
19 unread messages
" No . It is as though it had never happened since we were first together .

"Нет. Как будто этого никогда не случалось с тех пор, как мы впервые были вместе.
20 unread messages
There is the sorrow for my parents always . But that there will be always . But I would have thee know that which you should know for thy own pride if I am to be thy wife . Never did I submit to any one . Always I fought and always it took two of them or more to do me the harm . One would sit on my head and hold me . I tell thee this for thy pride . "

Моим родителям всегда грустно. Но это будет всегда. Но я хочу, чтобы ты знал то, что тебе следует знать из собственной гордости, если я хочу стать твоей женой. Никогда я никому не подчинялся. Я всегда дрался, и всегда требовалось двое или больше, чтобы причинить мне вред. Один садился мне на голову и держал меня. Я говорю тебе это из-за твоей гордости. "

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому