Эрнест Хэмингуэй
Эрнест Хэмингуэй

Прощай, оружие! / Goodbye, weapons! B2

1 unread messages
" Ciaou , " he repeated .

«Чау», — повторил он.
2 unread messages
It was dark in the room and the orderly , who had sat by the foot of the bed , got up and went out with him . I liked him very much and I hoped he would get back to the Abruzzi some time . He had a rotten life in the mess and he was fine about it but I thought how he would be in his own country . At Capracotta , he had told me , there were trout in the stream below the town . It was forbidden to play the flute at night . When the young men serenaded only the flute was forbidden . Why , I had asked . Because it was bad for the girls to hear the flute at night . The peasants all called you " Don " and when you met them they took off their hats . His father hunted every day and stopped to eat at the houses of peasants . They were always honored . For a foreigner to hunt he must present a certificate that he had never been arrested . There were bears on the Gran Sasso D ’ Italia but it was a long way . Aquila was a fine town . It was cool in the summer at night and the spring in Abruzzi was the most beautiful in Italy . But what was lovely was the fall to go hunting through the chestnut woods . The birds were all good because they fed on grapes and you never took a lunch because the peasants were always honored if you would eat with them at their houses . After a while I went to sleep .

В комнате было темно, и денщик, сидевший у изножья кровати, встал и вышел вместе с ним. Он мне очень понравился, и я надеялся, что он когда-нибудь вернется в Абруцци. У него была гнилая жизнь в беспорядке, и его это устраивало, но я думал, каким он будет в своей стране. Он рассказал мне, что в Капракотте в ручье ниже города водилась форель. Ночью запрещалось играть на флейте. Когда молодые люди пели серенаду, запрещалось играть только на флейте. Почему, спросил я. Потому что девочкам было плохо слышать по ночам флейту. Крестьяне все называли тебя «Дон» и при встрече с ними снимали шапки. Его отец каждый день охотился и останавливался поесть в домах крестьян. Их всегда уважали. Чтобы иностранец мог поохотиться, он должен предъявить справку о том, что он никогда не подвергался аресту. На Гран-Сассо-д'Италия были медведи, но путь был долгий. Аквила была прекрасным городом. Летом по ночам было прохладно, а весна в Абруцци была самой красивой в Италии. Но что было прекрасно, так это осень отправиться на охоту в каштановый лес. Птицы все были хороши, потому что питались виноградом, и ты никогда не обедал, потому что для крестьян всегда было честью, если ты ел с ними в их домах. Через некоторое время я пошел спать.
3 unread messages
The room was long with windows on the right - hand side and a door at the far end that went into the dressing room . The row of beds that mine was in faced the windows and another row , under the windows , faced the wall . If you lay on your left side you could see the dressing - room door . There was another door at the far end that people sometimes came in by . If any one were going to die they put a screen around the bed so you could not see them die , but only the shoes and puttees of doctors and men nurses showed under the bottom of the screen and sometimes at the end there would be whispering . Then the priest would come out from behind the screen and afterward the men nurses would go back behind the screen to come out again carrying the one who was dead with a blanket over him down the corridor between the beds and some one folded the screen and took it away .

Комната была длинной, с окнами по правой стороне и дверью в дальнем конце, ведущей в гардеробную. Ряд кроватей, на которых стояла моя, был обращен к окнам, а еще один ряд под окнами — к стене. Если лечь на левый бок, то можно было увидеть дверь в раздевалку. В дальнем конце была еще одна дверь, через которую иногда заходили люди. Если кто-то собирался умереть, вокруг кровати ставили ширму, чтобы не было видно, как он умирает, но под нижней частью ширмы были видны только туфли и обмотки врачей и медсестер, а иногда в конце слышался шепот. Затем из-за ширмы выходил священник, а затем мужчины-медсестры возвращались за ширму и снова выходили, неся мертвого, накрытого одеялом, по коридору между кроватями, и кто-то складывал ширму и брал это прочь.
4 unread messages
That morning the major in charge of the ward asked me if I felt that I could travel the next day . I said I could . He said then they would ship me out early in the morning . He said I would be better off making the trip now before it got too hot .

В то утро майор, заведующий отделением, спросил меня, чувствую ли я, что смогу отправиться в путь на следующий день. Я сказал, что могу. Он сказал, что меня отправят рано утром. Он сказал, что мне лучше отправиться в путешествие сейчас, пока не стало слишком жарко.
5 unread messages
When they lifted you up out of bed to carry you into the dressing room you could look out of the window and see the new graves in the garden . A soldier sat outside the door that opened onto the garden making crosses and painting on them the names , rank , and regiment of the men who were buried in the garden . He also ran errands for the ward and in his spare time made me a cigarette lighter out of an empty Austrian rifle cartridge . The doctors were very nice and seemed very capable . They were anxious to ship me to Milan where there were better X - ray facilities and where , after the operation , I could take mechano - therapy . I wanted to go to Milan too . They wanted to get us all out and back as far as possible because all the beds were needed for the offensive , when it should start .

Когда тебя поднимали из постели и несли в раздевалку, ты мог выглянуть в окно и увидеть новые могилы в саду. У двери, выходившей в сад, сидел солдат, делал кресты и писал на них имена, звания и полки людей, похороненных в саду. Он также выполнял поручения по палате и в свободное время сделал мне зажигалку из пустого австрийского винтовочного патрона. Врачи были очень милы и казались очень способными. Они очень хотели отправить меня в Милан, где было лучшее рентгеновское оборудование и где после операции я мог пройти механотерапию. Я тоже хотел поехать в Милан. Нас всех хотели вывести и вернуть как можно дальше, потому что все койки были нужны для наступления, когда оно должно начаться.
6 unread messages
The night before I left the field hospital Rinaldi came in to see me with the major from our mess . They said that I would go to an American hospital in Milan that had just been installed . Some American ambulance units were to be sent down and this hospital would look after them and any other Americans on service in Italy . There were many in the Red Cross . The States had declared war on Germany but not on Austria .

Накануне моего отъезда из полевого госпиталя ко мне зашел Ринальди вместе с майором из нашей столовой. Они сказали, что я поеду в только что открывшуюся американскую больницу в Милане. Некоторые американские бригады скорой помощи должны были быть отправлены, и эта больница будет присматривать за ними и всеми другими американцами, находящимися на службе в Италии. Их было много в Красном Кресте. Штаты объявили войну Германии, но не Австрии.
7 unread messages
The Italians were sure America would declare war on Austria too and they were very excited about any Americans coming down , even the Red Cross . They asked me if I thought President Wilson would declare war on Austria and I said it was only a matter of days . I did not know what we had against Austria but it seemed logical that they should declare war on her if they did on Germany . They asked me if we would declare war on Turkey . I said that was doubtful . Turkey , I said , was our national bird but the joke translated so badly and they were so puzzled and suspicious that I said yes , we would probably declare war on Turkey . And on Bulgaria ? We had drunk several glasses of brandy and I said yes by God on Bulgaria too and on Japan . But , they said , Japan is an ally of England . You can ’ t trust the bloody English . The Japanese want Hawaii , I said . Where is Hawaii ? It is in the Pacific Ocean . Why do the Japanese want it ? They don ’ t really want it , I said . That is all talk . The Japanese are a wonderful little people fond of dancing and light wines . Like the French , said the major . We will get Nice and Savoia from the French . We will get Corsica and all the Adriatic coast - line , Rinaldi said . Italy will return to the splendors of Rome , said the major . I don ’ t like Rome , I said . It is hot and full of fleas . You don ’ t like Rome ? Yes , I love Rome . Rome is the mother of nations . I will never forget Romulus suckling the Tiber . What ? Nothing . Let ’ s all go to Rome .

Итальянцы были уверены, что Америка тоже объявит войну Австрии, и они были очень рады любому приезду американцев, даже Красному Кресту. Они спросили меня, думаю ли я, что президент Вильсон объявит войну Австрии, и я ответил, что это всего лишь вопрос дней. Я не знал, что мы имеем против Австрии, но казалось логичным, что они должны объявить войну ей, если они объявили войну Германии. Меня спросили, объявим ли мы войну Турции. Я сказал, что это сомнительно. Я сказал, что Турция — наша национальная птица, но шутка была так плохо переведена, и они были настолько озадачены и подозрительны, что я сказал: да, мы, вероятно, объявим войну Турции. А по Болгарии? Мы выпили несколько стаканов бренди, и я сказал да, ей-богу, и на Болгарию, и на Японию. Но, говорили они, Япония — союзник Англии. Нельзя доверять чертовым англичанам. Японцы хотят Гавайи, сказал я. Где Гавайи? Это в Тихом океане. Зачем японцам это нужно? «Они на самом деле этого не хотят», — сказал я. Это все разговоры. Японцы – замечательный народец, любящий танцы и легкие вина. «Как французы», — сказал майор. Мы получим от французов Ниццу и Савойю. «Мы получим Корсику и все побережье Адриатического моря», — сказал Ринальди. Италия вернется к великолепию Рима, сказал майор. «Мне не нравится Рим», — сказал я. Жарко и полно блох. Тебе не нравится Рим? Да, я люблю Рим. Рим – мать народов. Я никогда не забуду Ромула, кормящего Тибр. Что? Ничего. Давайте все поедем в Рим.
8 unread messages
Let ’ s go to Rome to - night and never come back . Rome is a beautiful city , said the major . The mother and father of nations , I said . Roma is feminine , said Rinaldi . It cannot be the father . Who is the father , then , the Holy Ghost ? Don ’ t blaspheme . I wasn ’ t blaspheming , I was asking for information . You are drunk , baby . Who made me drunk ? I made you drunk , said the major . I made you drunk because I love you and because America is in the war . Up to the hilt , I said . You go away in the morning , baby , Rinaldi said . To Rome , I said . No , to Milan . To Milan , said the major , to the Crystal Palace , to the Cova , to Campari ’ s , to Biffi ’ s , to the galleria . You lucky boy . To the Gran Italia , I said , where I will borrow money from George . To the Scala , said Rinaldi . You will go to the Scala . Every night , I said . You won ’ t be able to afford it every night , said the major .

Поедем сегодня вечером в Рим и никогда не вернемся. Рим — красивый город, — сказал майор. Мать и отец народов, сказал я. «Рома» женственна, — сказал Ринальди. Это не может быть отец. Кто же тогда отец, Святой Дух? Не богохульствуйте. Я не богохульствовал, я спрашивал информацию. Ты пьян, детка. Кто меня напоил? Я тебя напоил, сказал майор. Я напоил тебя, потому что люблю тебя и потому что Америка находится в состоянии войны. «Вплоть до рукоятки», — сказал я. — Уходи утром, детка, — сказал Ринальди. В Рим, сказал я. Нет, в Милан. В Милан, сказал майор, в Хрустальный дворец, в Кова, в Кампари, в Биффи, в галерею. Ты счастливчик. В «Гран Италию», сказал я, где я одолжу деньги у Джорджа. «В Скалу», — сказал Ринальди. Вы пойдете в Скалу. Каждую ночь, сказал я. «Вы не сможете себе это позволить каждый вечер», — сказал майор.
9 unread messages
The tickets are very expensive . I will draw a sight draft on my grandfather , I said . A what ? A sight draft . He has to pay or I go to jail . Mr . Cunningham at the bank does it . I live by sight drafts . Can a grandfather jail a patriotic grandson who is dying that Italy may live ? Live the American Garibaldi , said Rinaldi . Viva the sight drafts , I said . We must be quiet , said the major . Already we have been asked many times to be quiet . Do you go to - morrow really , Federico ? He goes to the American hospital I tell you , Rinaldi said . To the beautiful nurses . Not the nurses with beards of the field hospital . Yes , yes , said the major , I know he goes to the American hospital . I don ’ t mind their beards , I said . If any man wants to raise a beard let him . Why don ’ t you raise a beard , Signor Maggiore ? It could not go in a gas mask . Yes it could . Anything can go in a gas mask . I ’ ve vomited into a gas mask . Don ’ t be so loud , baby , Rinaldi said . We all know you have been at the front Oh , you fine baby , what will I do while you are gone ? We must go , said the major . This becomes sentimental . Listen , I have a surprise for you . Your English . You know ?

Билеты очень дорогие. Я нарисую прицел на дедушку, - сказал я. Что? Прицельный проект. Он должен заплатить, иначе я попаду в тюрьму. Это делает мистер Каннингем из банка. Я живу сквозняками. Может ли дедушка посадить в тюрьму внука-патриота, который умирает, чтобы Италия могла жить? Живи американцем Гарибальди, сказал Ринальди. Да здравствует прицел, сказал я. Мы должны вести себя тихо, сказал майор. Нас уже много раз просили вести себя тихо. Ты правда идешь завтра, Федерико? Говорю вам, он едет в американскую больницу, — сказал Ринальди. Прекрасным медсестрам. Не бородатые медсестры из полевого госпиталя. Да-да, - сказал майор, - я знаю, что он ходит в американский госпиталь. Я не против их бород, сказал я. Если кто-то хочет отрастить бороду, пусть он это сделает. Почему бы вам не отрастить бороду, синьор Маджоре? Он не мог идти в противогазе. Да, может. В противогазе может быть что угодно. Меня вырвало в противогаз. — Не шуми так громко, детка, — сказал Ринальди. Мы все знаем, что ты был на фронте. О, ты в порядке, детка, что я буду делать, пока тебя не будет? Нам пора идти, сказал майор. Это становится сентиментальным. Слушай, у меня для тебя сюрприз. Твой английский. Ты знаешь?
10 unread messages
The English you go to see every night at their hospital ? She is going to Milan too . She goes with another to be at the American hospital . They had not got nurses yet from America . I talked to - day with the head of their riparto . They have too many women here at the front . They send some back . How do you like that , baby ? All right . Yes ? You go to live in a big city and have your English there to cuddle you . Why don ’ t I get wounded ? Maybe you will , I said . We must go , said the major . We drink and make noise and disturb Federico . Don ’ t go . Yes , we must go . Good - by . Good luck . Many things . Ciaou . Ciaou . Ciaou . Come back quickly , baby . Rinaldi kissed me . You smell of lysol . Good - by , baby . Good - by . Many things . The major patted my shoulder . They tiptoed out . I found I was quite drunk but went to sleep .

Англичане, к которым вы ходите каждый вечер в их больницу? Она тоже собирается в Милан. Она едет с другим в американскую больницу. Медсестер из Америки у них еще не было. Я сегодня разговаривал с начальником их рипарто. У них здесь, на фронте, слишком много женщин. Они отправляют некоторых обратно. Как тебе это нравится, детка? Все в порядке. Да? Вы переезжаете жить в большой город, и ваш английский там вас обнимает. Почему меня не ранят? Может быть, я сказал. Нам пора идти, сказал майор. Мы пьем, шумим и беспокоим Федерико. Не уходи. Да, нам пора идти. До свидания. Удачи. Много вещей. Чау. Чау. Чау. Возвращайся скорее, детка. Ринальди поцеловал меня. От тебя пахнет лизолом. До свидания, детка. До свидания. Много вещей. Майор похлопал меня по плечу. Они на цыпочках вышли. Я обнаружил, что сильно пьян, но пошел спать.
11 unread messages
The next day in the morning we left for Milan and arrived forty - eight hours later . It was a bad trip . We were sidetracked for a long time this side of Mestre and children came and peeked in . I got a little boy to go for a bottle of cognac but he came back and said he could only get grappa . I told him to get it and when it came I gave him the change and the man beside me and I got drunk and slept until past Vicenza where I woke up and was very sick on the floor . It did not matter because the man on that side had been very sick on the floor several times before . Afterward I thought I could not stand the thirst and in the yards outside of Verona I called to a soldier who was walking up and down beside the train and he got me a drink of water . I woke Georgetti , the other boy who was drunk , and offered him some water . He said to pour it on his shoulder and went back to sleep . The soldier would not take the penny I offered him and brought me a pulpy orange . I sucked on that and spit out the pith and watched the soldier pass up and down past a freight - car outside and after a while the train gave a jerk and started .

На следующий день утром мы выехали в Милан и прибыли через сорок восемь часов. Это была плохая поездка. Мы долго отклонялись от этой стороны Местре, и дети приходили и заглядывали внутрь. Я попросил маленького мальчика пойти за бутылкой коньяка, но он вернулся и сказал, что может купить только граппу. Я сказал ему, чтобы он принес сдачу, и когда она пришла, я отдал ему сдачу, и мужчине рядом со мной, и я напился и спал до тех пор, пока не проехал Виченцу, где я проснулся и почувствовал сильную тошноту на полу. Это не имело значения, потому что мужчину с той стороны уже несколько раз сильно тошнило на полу. Потом я подумал, что не вынесу жажды, и во дворах Вероны я позвал солдата, который ходил взад и вперед рядом с поездом, и он принес мне воды. Я разбудил Джорджетти, другого пьяного мальчика, и предложил ему воды. Он сказал вылить его себе на плечо и снова заснул. Солдат не взял предложенную мной копейку и принес мне мясистый апельсин. Я пососал его, выплюнул сердцевину и наблюдал, как солдат проходил вверх и вниз мимо товарного вагона снаружи, и через некоторое время поезд дернулся и тронулся.
12 unread messages
We got into Milan early in the morning and they unloaded us in the freight yard . An ambulance took me to the American hospital . Riding in the ambulance on a stretcher I could not tell what part of town we were passing through but when they unloaded the stretcher I saw a market - place and an open wine shop with a girl sweeping out . They were watering the street and it smelled of the early morning . They put the stretcher down and went in . The porter came out with them . He had gray mustaches , wore a doorman ’ s cap and was in his shirt sleeves . The stretcher would not go into the elevator and they discussed whether it was better to lift me off the stretcher and go up in the elevator or carry the stretcher up the stairs . I listened to them discussing it . They decided on the elevator . They lifted me from the stretcher . " Go easy , " I said . " Take it softly . "

Мы приехали в Милан рано утром, и нас выгрузили на грузовой площадке. Скорая помощь отвезла меня в американскую больницу. Ехая в машине скорой помощи на носилках, я не мог сказать, через какую часть города мы проезжали, но когда носилки разгрузили, я увидел базарную площадь и открытую винную лавку, из которой подметала девушку. Они поливали улицу, и пахло ранним утром. Они поставили носилки и вошли. Носильщик вышел вместе с ними. У него были седые усы, он носил фуражку швейцара и был в рукавах рубашки. Носилки не заходили в лифт, и они обсуждали, лучше ли меня снять с носилок и подняться на лифте или нести носилки вверх по лестнице. Я слушал, как они это обсуждали. Они выбрали лифт. Они подняли меня с носилок. «Иди полегче», — сказал я. «Принимай это мягко».
13 unread messages
In the elevator we were crowded and as my legs bent the pain was very bad . " Straighten out the legs , " I said .

В лифте нам было тесно, и когда мои ноги согнулись, боль была очень сильной. «Выпрями ноги», — сказал я.
14 unread messages
" We can ’ t , Signor Tenente . There isn ’ t room . " The man who said this had his arm around me and my arm was around his neck . His breath came in my face metallic with garlic and red wine .

«Мы не можем, синьор Тененте. Здесь нет места». Мужчина, который это сказал, обнял меня, а моя рука обвила его шею. Его дыхание ударило мне в лицо с металлическим оттенком чеснока и красного вина.
15 unread messages
" Be gentle , " the other man said .

«Будь нежнее», — сказал другой мужчина.
16 unread messages
" Son of a bitch who isn ’ t gentle ! "

«Сукин сын, который не нежный!»
17 unread messages
" Be gentle I say , " the man with my feet repeated .

«Будь нежен, говорю», — повторил мужчина с моими ногами.
18 unread messages
I saw the doors of the elevator closed , and the grill shut and the fourth - floor button pushed by the porter . The porter looked worried . The elevator rose slowly .

Я увидел, как закрылись двери лифта, закрылась решетка и портье нажал кнопку четвертого этажа. Носильщик выглядел обеспокоенным. Лифт медленно поднялся.
19 unread messages
" Heavy ? " I asked the man with the garlic .

"Тяжелый?" Я спросил человека с чесноком.
20 unread messages
" Nothing , " he said . His face was sweating and he grunted . The elevator rose steadily and stopped . The man holding the feet opened the door and stepped out . We were on a balcony . There were several doors with brass knobs . The man carrying the feet pushed a button that rang a bell . We heard it inside the doors . No one came . Then the porter came up the stairs .

«Ничего», сказал он. Его лицо вспотело, и он заворчал. Лифт медленно поднялся и остановился. Мужчина, державший ноги, открыл дверь и вышел. Мы были на балконе. Там было несколько дверей с медными ручками. Мужчина, несущий ноги, нажал кнопку звонка. Мы услышали это за дверью. Никто не пришел. Затем швейцар поднялся по лестнице.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому