Эрнест Хэмингуэй
Эрнест Хэмингуэй

Прощай, оружие! / Goodbye, weapons! B2

1 unread messages
" Where are they ? " the stretcher - bearers asked .

"Где они?" — спросили носилки.
2 unread messages
" I don ’ t know , " said the porter . " They sleep down stairs . "

«Я не знаю», сказал носильщик. «Они спят внизу».
3 unread messages
" Get somebody . "

«Найди кого-нибудь».
4 unread messages
The porter rang the bell , then knocked on the door , then he opened the door and went in . When he came back there was an elderly woman wearing glasses with him . Her hair was loose and half - falling and she wore a nurse ’ s dress .

Швейцар позвонил, затем постучал в дверь, затем открыл дверь и вошел. Когда он вернулся, с ним была пожилая женщина в очках. Волосы у нее были распущены и полуниспадали, на ней было платье медсестры.
5 unread messages
" I can ’ t understand , " she said . " I can ’ t understand Italian . "

«Я не могу понять», сказала она. «Я не понимаю итальянский».
6 unread messages
" I can speak English , " I said . " They want to put me somewhere . "

«Я могу говорить по-английски», — сказал я. «Они хотят меня куда-то поместить».
7 unread messages
" None of the rooms are ready . There isn ’ t any patient expected . " She tucked at her hair and looked at me near - sightedly .

«Ни одна палата не готова. Пациентов не ожидается». Она подправила волосы и близоруко посмотрела на меня.
8 unread messages
" Show them any room where they can put me . "

«Покажи им любую комнату, куда они смогут меня поместить».
9 unread messages
" I don ’ t know , " she said . " There ’ s no patient expected . I couldn ’ t put you in just any room . "

«Я не знаю», сказала она. «Пациента не ожидается. Я не мог поместить вас в любую палату».
10 unread messages
" Any room will do , " I said . Then to the porter in Italian , " Find an empty room . "

«Подойдет любая комната», — сказал я. Потом носильщику по-итальянски: «Найди пустую комнату».
11 unread messages
" They are all empty , " said the porter . " You are the first patient . " He held his cap in his hand and looked at the elderly nurse .

«Они все пусты», — сказал носильщик. «Вы первый пациент». Он держал в руке кепку и смотрел на пожилую медсестру.
12 unread messages
" For Christ ’ s sweet sake take me to some room . " The pain had gone on and on with the legs bent and I could feel it going in and out of the bone . The porter went in the door , followed by the gray - haired woman , then came hurrying back . " Follow me , " he said . They carried me down a long hallway and into a room with drawn blinds . It smelled of new furniture . There was a bed and a big wardrobe with a mirror . They laid me down on the bed .

— Ради всего святого, отведите меня в какую-нибудь комнату. Боль продолжалась и продолжалась, когда ноги были согнуты, и я чувствовал, как она входит и выходит из кости. Привратник вошел в дверь, за ним последовала седовласая женщина, а затем поспешил обратно. «Следуй за мной», — сказал он. Они понесли меня по длинному коридору в комнату с задернутыми жалюзи. Пахло новой мебелью. Там была кровать и большой шкаф с зеркалом. Они уложили меня на кровать.
13 unread messages
" I can ’ t put on sheets , " the woman said . " The sheets are locked up . "

«Я не могу надеть простыни», — сказала женщина. «Простыни заперты».
14 unread messages
I did not speak to her . " There is money in my pocket , " I said to the porter . " In the buttoned - down pocket . " The porter took out the money . The two stretcher - bearers stood beside the bed holding their caps . " Give them five lire apiece and five lire for yourself . My papers are in the other pocket . You may give them to the nurse . "

Я с ней не разговаривал. «У меня в кармане деньги», — сказал я носильщику. «В застегнутом кармане». Носильщик вынул деньги. Двое носильщиков стояли возле кровати, держа в руках шапки. — Дайте им по пять лир и пять лир себе. Мои бумаги в другом кармане. Вы можете отдать их няне.
15 unread messages
The stretcher - bearers saluted and said thank you . " Good - by , " I said . " And many thanks . " They saluted again and went out .

Носильщики отдали честь и сказали спасибо. «До свидания», — сказал я. «И большое спасибо». Они еще раз отдали честь и вышли.
16 unread messages
" Those papers , " I said to the nurse , " describe my case and the treatment already given . "

«Эти документы, — сказал я медсестре, — описывают мой случай и уже проведенное лечение».
17 unread messages
The woman picked them up and looked at them through her glasses . There were three papers and they were folded . " I don ’ t know what to do , " she said . " I can ’ t read Italian . I can ’ t do anything without the doctor ’ s orders . " She commenced to cry and put the papers in her apron pocket . " Are you an American ? " she asked crying .

Женщина взяла их и посмотрела на них через очки. Там было три бумаги, и они были сложены. «Я не знаю, что делать», сказала она. «Я не умею читать по-итальянски. Я ничего не могу делать без назначения врача». Она заплакала и положила бумаги в карман фартука. «Вы американец?» — спросила она плача.
18 unread messages
" Yes . Please put the papers on the table by the bed . "

«Да. Пожалуйста, положите бумаги на стол у кровати».
19 unread messages
It was dim and cool in the room . As I lay on the bed I could see the big mirror on the other side of the room but could not see what it reflected . The porter stood by the bed . He had a nice face and was very kind .

В комнате было темно и прохладно. Лежа на кровати, я мог видеть большое зеркало на другом конце комнаты, но не мог видеть, что оно отражает. Швейцар стоял у кровати. У него было красивое лицо, и он был очень добрым.
20 unread messages
" You can go , " I said to him . " You can go too , " I said to the nurse . " What is your name ? "

«Можешь идти», — сказал я ему. — Ты тоже можешь идти, — сказал я медсестре. "Как вас зовут?"

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому