Элизабет Гилберт

Ешь, молись, люби / Eat, pray, love B2

1 unread messages
Virginia Woolf wrote , " Across the broad continent of a woman ’ s life falls the shadow of a sword . " On one side of that sword , she said , there lies convention and tradition and order , where " all is correct . " But on the other side of that sword , if you ’ re crazy enough to cross it and choose a life that does not follow convention , " all is confusion . Nothing follows a regular course . " Her argument was that the crossing of the shadow of that sword may bring a far more interesting existence to a woman , but you can bet it will also be more perilous .

Вирджиния Вульф писала: «На широкий континент женской жизни падает тень меча». По ее словам, на одной стороне этого меча лежат условности, традиции и порядок, где «все правильно». Но с другой стороны этого меча, если вы достаточно сумасшедшие, чтобы скрестить его и выбрать жизнь, которая не следует условностям, «все — путаница. Ничто не следует регулярному курсу». Ее аргумент заключался в том, что пересечение тени этот меч может принести женщине гораздо более интересное существование, но можно поспорить, что он также будет более опасным.
2 unread messages
I ’ m lucky that at least I have my writing . This is something people can understand . Ah , she left her marriage in order to preserve her art . That ’ s sort of true , though not completely so . A lot of writers have families .

Мне повезло, что, по крайней мере, у меня есть то, что я пишу. Это то, что люди могут понять. Ах, она оставила брак, чтобы сохранить свое искусство. Это отчасти верно, хотя и не совсем так. У многих писателей есть семьи.
3 unread messages
Toni Morrison , just to name an example , didn ’ t let the raising of her son stop her from winning a little trinket we call the Nobel Prize . But Toni Morrison made her own path , and I must make mine . The Bhagavad Gita - that ancient Indian Yogic text - says that it is better to live your own destiny imperfectly than to live an imitation of somebody else ’ s life with perfection . So now I have started living my own life . Imperfect and clumsy as it may look , it is resembling me now , thoroughly .

Тони Моррисон, например, не позволила воспитанию сына помешать ей выиграть маленькую безделушку, которую мы называем Нобелевской премией. Но Тони Моррисон выбрала свой собственный путь, а я должен пройти свой. Бхагавад-гита — этот древний индийский йогический текст — говорит, что лучше прожить свою собственную судьбу несовершенно, чем прожить совершенную имитацию чужой жизни. Итак, теперь я начал жить своей жизнью. Каким бы несовершенным и неуклюжим он ни выглядел, теперь он очень похож на меня.
4 unread messages
Anyway , I bring all this up only to admit that - in comparison to my sister ’ s existence , to her home and to her good marriage and to her children - I ’ m looking pretty unstable these days . I don ’ t even have an address , and that ’ s kind of a crime against normality at this ripe old age of thirty - four . Even at this very moment , all my belongings are stored in Catherine ’ s home and she ’ s given me a temporary bedroom on the top floor of her house ( which we call " The Maiden Aunt ’ s Quarters , " as it includes a garret window through which I can stare out at the moors while dressed in my old wedding gown , grieving my lost youth ) . Catherine seems to be fine with this arrangement , and it ’ s certainly convenient for me , but I ’ m wary of the danger that if I drift about this world randomly for too long , I may someday become The Family Flake . Or it may have already happened . Last summer , my five - year - old niece had a little friend over to my sister ’ s house to play . I asked the child when her birthday was . She told me it was January 25 .

В любом случае, я говорю обо всем этом только для того, чтобы признать, что — по сравнению с существованием моей сестры, ее домом, ее хорошим браком и ее детьми — я выгляжу довольно нестабильно в эти дни. У меня даже нет адреса, а это своего рода преступление против нормальности в столь пожилом возрасте тридцати четырех лет. Даже в этот самый момент все мои вещи хранятся в доме Кэтрин, и она предоставила мне временную спальню на верхнем этаже своего дома (который мы называем «Комнаты девичьей тети», так как там есть чердачное окно, через которое я могу смотреть на болотах, одетый в свое старое свадебное платье и скорбящий о своей утраченной юности). Кэтрин, кажется, устраивает такой расклад, и для меня это, конечно, удобно, но я опасаюсь опасности, что, если я буду беспорядочно скитаться по этому миру слишком долго, я могу когда-нибудь стать Семейной Хлопью. Или, возможно, это уже произошло. Прошлым летом моя пятилетняя племянница пригласила маленького друга поиграть в дом моей сестры. Я спросила у ребенка, когда у нее день рождения. Она сказала мне, что это было 25 января.
5 unread messages
" Uh - oh ! " I said . " You ’ re an Aquarius ! I ’ ve dated enough Aquarians to know that they are trouble

«Ой-ой!» Я сказал. «Ты Водолей! Я встречался с достаточно большим количеством Водолеев, чтобы знать, что они создают проблемы.
6 unread messages
"

"
7 unread messages
Both the five - year - olds looked at me with bewilderment and a bit of fearful uncertainty . I had a sudden horrifying image of the woman I might become if I ’ m not careful : Crazy Aunt Liz . The divorcee in the muumuu with the dyed orange hair who doesn ’ t eat dairy but smokes menthols , who ’ s always just coming back from her astrology cruise or breaking up with her aroma - therapist boyfriend , who reads the Tarot cards of kindergarteners and says things like , " Bring Aunty Liz another wine cooler , baby , and I ’ ll let you wear my mood ring … "

Оба пятилетних ребенка посмотрели на меня с недоумением и некоторой пугающей неуверенностью. У меня внезапно возник ужасающий образ женщины, которой я могла бы стать, если не буду осторожна: сумасшедшая тетя Лиз. Разведенка в муумуу с выкрашенными в оранжевый цвет волосами, которая не ест молочные продукты, но курит ментол, которая всегда только что возвращается из своего астрологического круиза или расстается со своим парнем, ароматерапевтом, которая читает карты Таро детсадовцев и говорит что-то вроде , «Принеси тете Лиз еще один холодильник для вина, детка, и я позволю тебе надеть мое кольцо настроения…»
8 unread messages
Eventually I may have to become a more solid citizen again , I ’ m aware of this .

Со временем мне, возможно, придется снова стать более солидным гражданином, я это осознаю.
9 unread messages
But not yet … please . Not just yet .

Но не сейчас… пожалуйста. Не сейчас.
10 unread messages
Over the next six weeks , I travel to Bologna , to Florence , to Venice , to Sicily , to Sardinia , once more down to Naples , then over to Calabria . These are short trips , mostly - a week here , a weekend there - just the right amount of time to get the feel for a place , to look around , to ask people on the street where the good food is and then to go eat it . I drop out of my Italian language school , having come to feel that it was interfering with my efforts to learn Italian , since it was keeping me stuck in the classroom instead of wandering around Italy , where I could practice with people in person .

В течение следующих шести недель я отправляюсь в Болонью, во Флоренцию, в Венецию, на Сицилию, на Сардинию, еще раз в Неаполь, а затем в Калабрию. В основном это короткие поездки — неделя сюда, выходные туда — как раз необходимое количество времени, чтобы почувствовать место, осмотреться, спросить людей на улице, где хорошая еда, а затем пойти ее съесть. . Я бросил школу итальянского языка, почувствовав, что она мешает моим усилиям по изучению итальянского языка, поскольку заставляет меня сидеть в классе вместо того, чтобы бродить по Италии, где я мог бы практиковаться с людьми лично.
11 unread messages
These weeks of spontaneous travel are such a glorious twirl of time , some of the loosest days of my life , running to the train station and buying tickets left and right , finally beginning to flex my freedom for real because it has finally sunk in that I can go wherever I want . I don ’ t see my friends in Rome for a while . Giovanni tells me over the phone , " Sei una trottola " ( " You ’ re a spinning top " ) . One night in a town somewhere on the Mediterranean , in a hotel room by the ocean , the sound of my own laughter actually wakes me up the middle of my deep sleep . I am startled . Who is that laughing in my bed ? The realization that it is only me just makes me laugh again . I can ’ t remember now what I was dreaming . I think maybe it had something to do with boats .

Эти недели спонтанных путешествий - это такой великолепный водоворот времени, одни из самых свободных дней в моей жизни, когда я бегаю на вокзал и покупаю билеты направо и налево, наконец начинаю по-настоящему использовать свою свободу, потому что наконец-то до меня дошло, что я могу пойти куда захочу. Я какое-то время не вижу своих друзей в Риме. Джованни говорит мне по телефону: «Sei una trottola» («Ты волчок»). Однажды ночью в городе где-то на Средиземноморье, в номере отеля на берегу океана, звук моего собственного смеха разбудил меня посреди глубокого сна. Я поражен. Кто это смеется в моей постели? Осознание того, что это только я, снова заставляет меня смеяться. Я сейчас не могу вспомнить, что мне снилось. Я думаю, возможно, это как-то связано с лодками.
12 unread messages
Florence is just a weekend , a quick train ride up on a Friday morning to visit my Uncle Terry and Aunt Deb , who have flown in from Connecticut to visit Italy for the first time in their lives , and to see their niece , of course . It is evening when they arrive , and I take them on a walk to look at the Duomo , always such an impressive sight , as evidenced by my uncle ’ s reaction :

Флоренция — это всего лишь выходные, короткая поездка на поезде в пятницу утром, чтобы навестить моих дядю Терри и тетю Деб, которые прилетели из Коннектикута, чтобы впервые в жизни посетить Италию, и, конечно же, увидеть свою племянницу. Они приезжают уже вечером, и я беру их на прогулку посмотреть на Дуомо, всегда такое впечатляющее зрелище, о чем свидетельствует реакция моего дяди:
13 unread messages
" Oy vey ! " he says , then pauses and adds , " Or maybe that ’ s the wrong word for praising a Catholic church … "

«Ой, эй!» — говорит он, затем делает паузу и добавляет: «Или, может быть, это неправильное слово для восхваления католической церкви…»
14 unread messages
We watch the Sabines getting raped right there in the middle of the sculpture garden with nobody doing a damn thing to stop it , and pay our respects to Michelangelo , to the science museum , to the views from the hillsides around town . Then I leave my aunt and uncle to enjoy the rest of their vacation without me , and I go on alone to wealthy , ample Lucca , that little Tuscan town with its celebrated butcher shops , where the finest cuts of meat I ’ ve seen in all of Italy are displayed with a " you know you want it " sensuality in shops across town . Sausages of every imaginable size , color and derivation are stuffed like ladies ’ legs into provocative stockings , swinging from the ceilings of the butcher shops . Lusty buttocks of hams hang in the windows , beckoning like Amsterdam ’ s high - end hookers . The chickens look so plump and contented even in death that you imagine they offered themselves up for sacrifice proudly , after competing among themselves in life to see who could become the moistest and the fattest .

Мы наблюдаем, как сабинянок насилуют прямо посреди сада скульптур, и никто ничего не делает, чтобы остановить это, и выражаем свое почтение Микеланджело, музею науки, видам, открывающимся со склонов холмов вокруг города. Затем я оставляю тетю и дядю наслаждаться остатком отпуска без меня и отправляюсь один в богатую, просторную Лукку, этот маленький тосканский городок с его знаменитыми мясными лавками, где лучшие куски мяса, которые я когда-либо видел. Италии выставлены с чувственностью «вы знаете, что хотите этого» в магазинах по всему городу. Колбаски всех мыслимых размеров, цветов и производств набиты, как дамские ножки, в провокационные чулки, свисающие с потолков мясных лавок. В окнах висят пышные окорока, манящие, как элитные амстердамские проститутки. Цыплята выглядят такими упитанными и довольными даже после смерти, что кажется, что они с гордостью принесли себя в жертву после того, как при жизни соревновались между собой в том, кто станет самым влажным и самым жирным.
15 unread messages
But it ’ s not just the meat that ’ s wonderful in Lucca ; it ’ s the chestnuts , the peaches , the tumbling displays of figs , dear God , the figs …

Но в Лукке замечательно не только мясо; это каштаны, персики, кувыркающиеся инжиры, боже мой, инжир…
16 unread messages
The town is famous , too , of course , for having been the birthplace of Puccini . I know I should probably be interested in this , but I ’ m much more interested in the secret a local grocer has shared with me - that the best mushrooms in town are served in a restaurant across from Puccini ’ s birth - place . So I wander through Lucca , asking directions in Italian , " Can you tell me where is the house of Puccini ? " and a kind civilian finally leads me right to it , and then is probably very surprised when I say " Grazie , " then turn on my heel and march in the exact opposite direction of the museum ’ s entrance , entering a restaurant across the street and waiting out the rain over my serving of risotto ai funghi .

Город известен, конечно же, и тем, что был родиной Пуччини. Я знаю, что, вероятно, меня это должно заинтересовать, но меня гораздо больше интересует секрет, которым поделился со мной местный бакалейщик: лучшие грибы в городе подают в ресторане напротив места рождения Пуччини. Итак, я брожу по Лукке, спрашивая дорогу по-итальянски: «Можете ли вы сказать мне, где находится дом Пуччини?» и добрый штатский, наконец, ведет меня прямо к нему, а затем, вероятно, очень удивляется, когда я говорю «Грэйзи», затем поворачиваюсь на каблуках и марширую в совершенно противоположном направлении от входа в музей, захожу в ресторан через дорогу и жду дождь над моей порцией ризотто с грибами.
17 unread messages
I don ’ t recall now if it was before or after Lucca that I went to Bologna - a city so beautiful that I couldn ’ t stop singing , the whole time I was there : " My Bologna has a first name ! It ’ s P - R - E - T - T - Y . " Traditionally Bologna - with its lovely brick architecture and famous wealth - has been called " The Red , The Fat and The Beautiful . " ( And , yes , that was an alternate title for this book . ) The food is definitely better here than in Rome , or maybe they just use more butter . Even the gelato in Bologna is better ( and I feel somewhat disloyal saying that , but it ’ s true ) . The mushrooms here are like big thick sexy tongues , and the prosciutto drapes over pizzas like a fine lace veil draping over a fancy lady ’ s hat .

Я уже не помню, до или после Лукки я побывал в Болонье — городе настолько красивом, что я не мог перестать петь, все время, пока был там: «У моей Болоньи есть имя! Оно ДОВОЛЬНО». Традиционно Болонью с ее прекрасной кирпичной архитектурой и знаменитым богатством называют «Красной, толстой и красивой». (И да, это было альтернативное название этой книги.) Еда здесь определенно лучше, чем в Риме, или, может быть, они просто используют больше масла. Даже мороженое в Болонье лучше (и я чувствую себя несколько нелояльно, говоря это, но это правда). Грибы здесь похожи на большие толстые сексуальные языки, а прошутто окутывает пиццу, как тонкая кружевная вуаль, накинутая на нарядную дамскую шляпку.
18 unread messages
And of course there is the Bolognese sauce , which laughs disdainfully at any other idea of a ragu .

И, конечно же, есть соус Болоньезе, который презрительно смеется над любым другим представлением о рагу.
19 unread messages
It occurs to me in Bologna that there is no equivalent in English for the term buon appetito . This is a pity , and also very telling . It occurs to me , too , that the train stops of Italy are a tour through the names of the world ’ s most famous foods and wines : next stop , Parma … next stop , Bologna … next stop , approaching Montepulciano … Inside the trains there is food , too , of course - little sandwiches and good hot chocolate . If it ’ s raining outside , it ’ s even nicer to snack and speed along . For one long ride , I share a train compartment with a good - looking young Italian guy who sleeps for hours through the rain as I eat my octopus salad . The guy wakes up shortly before we arrive in Venice , rubs his eyes , looks me over carefully from foot to head and pronounces under his breath : " Carina . " Which means : Cute .

В Болонье мне пришло в голову, что в английском языке нет эквивалента термину «приятный аппетит». Это очень жаль, и это тоже очень показательно. Мне тоже приходит в голову, что остановки поездов в Италии — это экскурсия по названиям самых известных в мире блюд и вин: следующая остановка — Парма… следующая остановка — Болонья… следующая остановка — приближение к Монтепульчано… Внутри поездов есть еда Тоже конечно-бутерброды и хороший горячий шоколад. Если на улице дождь, перекусить и помчаться еще приятнее. Во время одной долгой поездки я делю купе поезда с симпатичным молодым итальянцем, который часами спит под дождем, пока я ем салат из осьминога. Парень просыпается незадолго до нашего приезда в Венецию, трет глаза, внимательно осматривает меня с ног до головы и произносит себе под нос: «Карина». Что означает: Милый.
20 unread messages
" Grazie mille , " I tell him with exaggerated politeness . A thousand thanks .

«Grazie mille», — говорю я ему с преувеличенной вежливостью. Огромное спасибо.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому