Очень скоро ты, казалось, привык ко мне: я думаю, ты чувствовал наличие симпатии между тобой и твоим мрачным и злым хозяином Джейн; ибо удивительно было видеть, как быстро какая-то приятная легкость успокоила твое поведение: как бы я ни рычал, ты не выказал ни удивления, ни страха, ни досады, ни неудовольствия по поводу моей угрюмости; ты наблюдал за мной и время от времени улыбался мне с простой, но проницательной грацией, которую я не могу описать. Я был одновременно доволен и воодушевлен увиденным: мне нравилось то, что я видел, и я хотел увидеть больше. Однако долгое время я относился к тебе отстраненно и редко искал твоего общества. Я был интеллектуальным гурманом и хотел продлить удовольствие от этого нового и пикантного знакомства; кроме того, некоторое время меня беспокоил преследующий страх, что, если я буду свободно обращаться с цветком, его цветение увянет - сладкое очарование свежести угаснет. Оставь это. Тогда я еще не знал, что это был не преходящий цветок, а скорее сияющее подобие цветка, ограненного в неразрушимом драгоценном камне. Более того, я хотел посмотреть, будешь ли ты искать меня, если я буду избегать тебя, — но ты этого не сделал; в классе вы держались так же тихо, как ваша парта и мольберт; если бы я случайно встретил вас, вы прошли бы мимо меня, как только это было совместимо с уважением. Вашим обычным выражением лица в те дни, Джейн, был задумчивый взгляд; не унывай, ибо ты не был болен; но не плавучесть, потому что у вас было мало надежды и никакого настоящего удовольствия. Мне было интересно, что вы обо мне думаете, и думали ли вы обо мне когда-нибудь, и я решил это выяснить.