Филип Киндред Дик

Человек в высоком замке / The Man in the High Castle B2

1 unread messages
His hopes – he felt suddenly dizzy . What aspirations bordering on the insane if not the suicidal did he have ? But it was known , relations between Japanese and yanks , although generally it was between a Japanese man and yank woman . This … he quailed at the idea . And she was married . He whipped his mind away from the pageant of his involuntary thoughts and began busily opening the morning ’ s mail .

Его надежды… у него внезапно закружилась голова. Какие стремления, граничащие с безумием, если не с суицидальными, были у него? Но были известны отношения между японцами и американцами, хотя обычно это были отношения между японцем и американкой. Это… он вздрогнул от этой идеи. И она была замужем. Он отвлекся от зрелища непроизвольных мыслей и принялся деловито открывать утреннюю почту.
2 unread messages
His hands , he discovered , were still shaking . And then he recalled his two o ’ clock appointment with Mr . Tagomi ; at that , his hands ceased shaking and his nervousness became determination . I ’ ve got to come up with something acceptable , he said to himself . Where ? How ? What ? A phone call . Sources . Business ability . Scrape up a fully restored 1929 Ford including fabric top ( black ) . Grand slam to keep patronage forever . Crated original mint trimotor airmail plane discovered in barn in Alabama , etc . Produce mummified head of Mr . B . Bill , including flowing white hair ; sensational American artifact . Make my reputation in top connoisseur circles throughout Pacific , not excluding Home Islands .

Его руки, как он обнаружил, все еще тряслись. А затем он вспомнил о своей двухчасовой встрече с г-ном Тагоми; при этом его руки перестали дрожать, а нервозность сменилась решимостью. «Я должен придумать что-нибудь приемлемое», — сказал он себе. Где? Как? Что? Телефонный звонок. Источники. Деловые способности. Соберите полностью отреставрированный Ford 1929 года выпуска, включая тканевый верх (черный). Большой шлем, чтобы сохранить покровительство навсегда. Оригинальный трехмоторный авиапочтовый самолет в ящиках, обнаруженный в сарае в Алабаме и т. д. Изготовьте мумифицированную голову мистера Б. Билла с распущенными седыми волосами; нашумевший американский артефакт. Заработайте себе репутацию в кругах высших знатоков по всему Тихоокеанскому региону, не исключая Хоум-Айленды.
3 unread messages
To inspire himself , he lit up a marijuana cigarette , excellent Land - O - Smiles brand .

Чтобы вдохновиться, он закурил сигарету с марихуаной превосходной марки Land-O-Smiles.
4 unread messages
* * *

* * *
5 unread messages
In his room on Hayes Street , Frank Frink lay in bed wondering how to get up .

В своей комнате на Хейс-стрит Фрэнк Фринк лежал на кровати и размышлял, как встать.
6 unread messages
Sun glared past the blind onto the heap of clothes that had fallen to the floor . His glasses , too . Would he step on them ? Try to get to bathroom by other route , he thought . Crawl or roll . His head ached but he did not feel sad . Never look back , he decided . Time ? The clock on the dresser . Eleven - thirty ! Good grief . But still he lay .

Солнце пристально смотрело сквозь жалюзи на кучу одежды, упавшей на пол. Его очки тоже. Наступит ли он на них? «Попробуй добраться до ванной другим путем», — подумал он. Ползите или катитесь. Голова у него болела, но ему не было грустно. Никогда не оглядывайся назад, решил он. Время? Часы на комоде. 1130! Печаль во благо. Но он все равно лежал.
7 unread messages
I ’ m fired , he thought .

«Я уволен», — подумал он.
8 unread messages
Yesterday he had done wrong at the factory . Spouted the wrong kind of talk to Mr . Wyndam - Matson , who had a dished - in face with Socrates - type nose , diamond ring , gold fly zipper . In other words , a power . A throne . Frink ’ s thoughts wandered groggily .

Вчера он совершил ошибку на заводе. Наговорил неправильных слов мистеру Уиндему-Мэтсону, у которого было вогнутое лицо, нос сократовского типа, кольцо с бриллиантом и золотая застежка-молния. Другими словами, власть. Трон. Мысли Фринка путались.
9 unread messages
Yes , he thought , and now they ’ ll blacklist me ; my skill is no use — I have no trade . Fifteen years ’ experience . Gone .

Да, подумал он, и теперь меня внесут в черный список; мое умение бесполезно — у меня нет профессии. Пятнадцатилетний опыт. Ушел.
10 unread messages
And now he would have to appear at the Laborers ’ Justification Commission for a revision of his work category . Since he had never been able to make out Wyndam - Matson ’ s relationship to the pinocs – the puppet white government at Sacramento — he could not fathom his ex - employer ’ s power to sway the real authorities , the Japanese . The LJC was pinoc run . He would be facing four or five middle - aged plump white faces , on the order of Wyndam - Matson ’ s . If he failed to get justification there , he would make his way to one of the Import - Export Trade Missions which operated out of Tokyo , and which had offices throughout California , Oregon , Washington , and the parts of Nevada included in the Pacific States of America . But if he failed successfully to plead there …

И теперь ему придется явиться в комиссию по оправданию трудящихся за пересмотром категории его работы. Поскольку ему никогда не удавалось понять связь Уиндема-Мэтсона с пиноками – марионеточным белым правительством в Сакраменто – он не мог понять, как его бывший работодатель может повлиять на настоящую власть – японцев. LJC был управляемым. Ему предстояло столкнуться с четырьмя или пятью пухлыми белыми лицами средних лет, вроде лица Уиндема-Мэтсона. Если ему не удастся получить там оправдание, он отправится в одну из Импортно-экспортных торговых миссий, которая действовала из Токио и имела офисы по всей Калифорнии, Орегону, Вашингтону и частям Невады, входящим в Тихоокеанские штаты США. Америка. Но если ему не удастся добиться успеха там…
11 unread messages
Plans roamed his mind as he lay in bed gazing up at the ancient light fixture in the ceiling .

Планы бродили в его голове, пока он лежал в постели и смотрел на древний светильник на потолке.
12 unread messages
He could for instance slip across into the Rocky Mountain States . But it was loosely banded to the PSA , and might extradite him . What about the South ? His body recoiled . Ugh . Not that . As a white man he would have plenty of place , in fact more than he had here in the PSA . But … he did not want that kind of place .

Он мог бы, например, проскользнуть в штаты Скалистых гор. Но оно было слабо связано с PSA и могло его экстрадировать. А что насчет Юга? Его тело отпрянуло. Фу. Не это. Как у белого человека, у него будет много места, даже больше, чем здесь, в PSA. Но… он не хотел такого места.
13 unread messages
And , worse , the South had a cat ’ s cradle of ties , economic , ideological , and god knew what , with the Reich . And Frank Frink was a Jew .

И, что еще хуже, Юг имел кошачью колыбель связей – экономических, идеологических и черт знает каких – с Рейхом. А Фрэнк Фринк был евреем.
14 unread messages
His original name was Frank Fink . He had been born on the East Coast , in New York , and in 1941 he had been drafted into the Army of the United States of America , right after the collapse of Russia . After the Japs had taken Hawaii he had been sent to the West Coast . When the war ended , there he was , on the Japanese side of the settlement line . And here he was today , fifteen years later .

Его настоящее имя было Фрэнк Финк. Он родился на Восточном побережье, в Нью-Йорке, и в 1941 году его призвали в армию Соединённых Штатов Америки, сразу после распада России. После того как япошки захватили Гавайи, его отправили на Западное побережье. Когда война закончилась, он был там, на японской стороне линии поселений. И вот он был сегодня, пятнадцать лет спустя.
15 unread messages
In 1947 , on Capitulation Day , he had more or less gone berserk . Hating the Japs as he did , he had vowed revenge ; he had buried his Service weapons ten feet underground , in a basement , well - wrapped and oiled , for the day he and his buddies arose . However , time was the great healer , a fact he had not taken into account . When he thought of the idea now , the great blood bath , the purging of the pinocs and their masters , he felt as if were reviewing one of those stained yearbooks from his high school days , coming upon an account of his boyhood aspirations . Frank " Goldfish " Fink is going to be a paleontologist and vows to marry Norma Prout . Norma Prout was the class schones Mädchen , and he really had vowed to marry her .

В 1947 году, в День капитуляции, он более или менее пришел в ярость. Ненавидя япошек, он поклялся отомстить; он закопал свое служебное оружие в десяти футах под землей, в подвале, хорошо завернутое и смазанное маслом, на тот день, когда он и его приятели поднялись. Однако время было великим целителем, и этот факт он не учел. Когда он сейчас думал об этой идее, великой кровавой бане, чистке пиноков и их хозяев, он чувствовал себя так, будто просматривал один из тех запятнанных ежегодников школьных лет и наткнулся на отчет о своих детских устремлениях. Фрэнк «Золотая рыбка» Финк собирается стать палеонтологом и клянется жениться на Норме Праут. Норма Праут принадлежала к классу schones Mädchen, и он действительно поклялся жениться на ней.
16 unread messages
That was all so goddam long ago , like listening to Fred Allen or seeing a W . C . Fields movie . Since 1947 he had probably seen or talked to six hundred thousand Japanese , and the desire to do violence to any or all of them had simply never materialized , after the first few months . It just was not relevant any more .

Все это было так чертовски давно, как слушать Фреда Аллена или смотреть фильм У. К. Филдса. С 1947 года он, вероятно, видел или разговаривал с шестьюстами тысячами японцев, и желание применить насилие к кому-либо из них или ко всем просто так и не материализовалось после первых нескольких месяцев. Просто это уже было не актуально.
17 unread messages
But wait . There was one , a Mr . Omuro , who had bought control of a great area of rental property in downtown San Francisco , and who for a time had been Frank ’ s landlord . There was a bad apple , he thought . A shark who had never made repairs , had partitioned rooms smaller and smaller , raised rents … Omuro had gouged the poor , especially the nearly destitute jobless ex - servicemen during the depression years of the early ‘ fifties . However , it had been one of the Japanese trade missions which had cut off Omuro ’ s head for his profiteering . And nowadays such a violation of the harsh , rigid , but just Japanese civil law was unheard of . It was a credit to the incorruptibility of the Jap occupation officials , especially those who had come in after the War Cabinet had fallen .

Но ждать. Был один, некий мистер Омуро, который купил контроль над большой площадью сдаваемой в аренду недвижимости в центре Сан-Франциско и какое-то время был домовладельцем Фрэнка. «Это плохое яблоко», — подумал он. Акула, которая никогда не делала ремонт, перегородила комнаты все меньше и меньше, подняла арендную плату… Омуро раздолбил бедных, особенно почти обездоленных безработных бывших военнослужащих в годы депрессии начала пятидесятых. Однако именно одна из японских торговых миссий отрубила Омуро голову за его спекуляцию. А в наши дни о таком нарушении сурового, жесткого, но справедливого японского гражданского законодательства не слыхивали. Это была заслуга неподкупности японских оккупационных чиновников, особенно тех, которые пришли к власти после падения военного кабинета.
18 unread messages
Recalling the rugged , stoic honesty of the Trade Missions , Frink felt reassured . Even Wyndam - Matson would be waved off like a noisy fly . W - M Corporation owner or not . At least , so he hoped . I guess I really have faith in this Co - Prosperity Pacific Alliance stuff , he said to himself . Strange . Looking back to the early days … it had seemed such an obvious fake , then . Empty propaganda . But now …

Вспоминая суровую, стоическую честность торговых миссий, Фринк почувствовал себя успокоенным. Даже Уиндем-Мэтсон отмахнулся бы, как от шумной мухи. Владелец корпорации WM или нет. По крайней мере, он на это надеялся. «Думаю, я действительно верю в эту штуку Тихоокеанского альянса совместного процветания», — сказал он себе. Странный. Оглядываясь назад на первые дни… тогда это казалось такой очевидной фальшивкой. Пустая пропаганда. Но сейчас…
19 unread messages
He rose from the bed and unsteadily made his way to the bathroom .

Он поднялся с кровати и неуверенно направился в ванную.
20 unread messages
While he washed and shaved , he listened to the midday news on the radio .

Пока он мылся и брился, он слушал полуденные новости по радио.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому