Федор Достоевский

Преступление и наказание / Crime and punishment B2

1 unread messages
“ Maybe I am , but we will get him off anyway , ” shouted Razumihin , bringing his fist down on the table . “ What ’ s the most offensive is not their lying — one can always forgive lying — lying is a delightful thing , for it leads to truth — what is offensive is that they lie and worship their own lying . . . . I respect Porfiry , but . . . What threw them out at first ? The door was locked , and when they came back with the porter it was open . So it followed that Koch and Pestryakov were the murderers — that was their logic ! ”

— Может быть, и так, но мы его все равно вытащим, — крикнул Разумихин, ударив кулаком по столу. «Самое обидное не их ложь — ложь всегда можно простить — ложь — вещь приятная, ибо она ведет к истине — обиднее то, что они лгут и боготворят свою ложь... Я уважаю Порфирия, но. .. Что их выкинуло в первую очередь? Дверь была заперта, и когда они вернулись со швейцаром, она была открыта. Получалось, что убийцами были Кох и Пестряков — такая была их логика!»
2 unread messages
“ But don ’ t excite yourself ; they simply detained them , they could not help that . . . . And , by the way , I ’ ve met that man Koch . He used to buy unredeemed pledges from the old woman ? Eh ? ”

«Но не волнуйтесь; их просто задержали, ничего не могли поделать... И, кстати, я встречал этого человека Коха. Он покупал у старухи невыкупленные залоги? Э?
3 unread messages
“ Yes , he is a swindler . He buys up bad debts , too . He makes a profession of it . But enough of him ! Do you know what makes me angry ? It ’ s their sickening rotten , petrified routine . . . . And this case might be the means of introducing a new method . One can show from the psychological data alone how to get on the track of the real man . ‘ We have facts , ’ they say .

«Да, он мошенник. Он также скупает безнадежные долги. Он делает это своей профессией. Но хватит о нем! Знаешь, что меня злит? Это их отвратительная, гнилая, окаменевшая рутина... И этот случай может быть средством внедрения нового метода. Лишь на основе психологических данных можно показать, как выйти на след настоящего мужчины. «У нас есть факты», — говорят они.
4 unread messages
But facts are not everything — at least half the business lies in how you interpret them ! ”

Но факты – это еще не все: по крайней мере половина дела зависит от того, как вы их интерпретируете! »
5 unread messages
“ Can you interpret them , then ? ”

— Тогда ты можешь их интерпретировать?
6 unread messages
“ Anyway , one can ’ t hold one ’ s tongue when one has a feeling , a tangible feeling , that one might be a help if only . . . . Eh ! Do you know the details of the case ? ”

— Всё-таки нельзя держать язык за зубами, когда чувствуешь, осязаемое чувство, что можно было бы помочь, если бы... Эх! Вы знаете подробности дела?
7 unread messages
“ I am waiting to hear about the painter . ”

«Я жду новостей о художнике».
8 unread messages
“ Oh , yes ! Well , here ’ s the story . Early on the third day after the murder , when they were still dandling Koch and Pestryakov — though they accounted for every step they took and it was as plain as a pikestaff — an unexpected fact turned up . A peasant called Dushkin , who keeps a dram - shop facing the house , brought to the police office a jeweller ’ s case containing some gold ear - rings , and told a long rigamarole . ‘ The day before yesterday , just after eight o ’ clock ’ — mark the day and the hour ! — ‘ a journeyman house - painter , Nikolay , who had been in to see me already that day , brought me this box of gold ear - rings and stones , and asked me to give him two roubles for them . When I asked him where he got them , he said that he picked them up in the street . I did not ask him anything more . ’ I am telling you Dushkin ’ s story . ‘ I gave him a note ’ — a rouble that is — ‘ for I thought if he did not pawn it with me he would with another . It would all come to the same thing — he ’ d spend it on drink , so the thing had better be with me . The further you hide it the quicker you will find it , and if anything turns up , if I hear any rumours , I ’ ll take it to the police .

"О, да! Ну, вот история. Рано утром третьего дня после убийства, когда они еще трясли Коха и Пестрякова - хотя они отчитывались за каждый свой шаг и это было ясно, как посох, - обнаружился неожиданный факт. Мужик по имени Душкин, который держит пивную напротив дома, принес в контору ювелирный футляр с золотыми серьгами и рассказал длинную канитель. «Позавчера, сразу после восьми часов» — запомните день и час! — Подмастерье-маляр Николай, бывавший уже в тот день у меня, принес мне эту коробочку с золотыми серьгами и камнями и просил дать ему за них два рубля. Когда я спросил его, где он их взял, он сказал, что подобрал их на улице. Больше я его ни о чем не спрашивал». Я рассказываю вам историю Душкина. «Я дал ему вексель, — то есть рубль, — ибо думал, что если он не заложит его у меня, то заложит у другого. Все вышло бы в одно и то же — он бы их пропил, так что пусть лучше вещь останется у меня. Чем дальше спрячешь, тем быстрее найдешь, а если что-нибудь выяснится, если до меня дойдут какие-нибудь слухи, я отнесу это в полицию.
9 unread messages
’ Of course , that ’ s all taradiddle ; he lies like a horse , for I know this Dushkin , he is a pawnbroker and a receiver of stolen goods , and he did not cheat Nikolay out of a thirty - rouble trinket in order to give it to the police . He was simply afraid . But no matter , to return to Dushkin ’ s story . ‘ I ’ ve known this peasant , Nikolay Dementyev , from a child ; he comes from the same province and district of Zaraïsk , we are both Ryazan men . And though Nikolay is not a drunkard , he drinks , and I knew he had a job in that house , painting work with Dmitri , who comes from the same village , too . As soon as he got the rouble he changed it , had a couple of glasses , took his change and went out . But I did not see Dmitri with him then . And the next day I heard that someone had murdered Alyona Ivanovna and her sister , Lizaveta Ivanovna , with an axe . I knew them , and I felt suspicious about the ear - rings at once , for I knew the murdered woman lent money on pledges . I went to the house , and began to make careful inquiries without saying a word to anyone . First of all I asked , “ Is Nikolay here ? ” Dmitri told me that Nikolay had gone off on the spree ; he had come home at daybreak drunk , stayed in the house about ten minutes , and went out again . Dmitri didn ’ t see him again and is finishing the job alone . And their job is on the same staircase as the murder , on the second floor . When I heard all that I did not say a word to anyone ’ — that ’ s Dushkin ’ s tale — ‘ but I found out what I could about the murder , and went home feeling as suspicious as ever .

Конечно, это все чушь; он врет, как лошадь, ибо я знаю этого Душкина, он ростовщик и приемщик краденого, и он не выманил у Николая тридцатирублевую безделушку, чтобы отдать ее полиции. Он просто боялся. Но не беда, вернемся к рассказу Душкина. — Этого мужика, Николая Дементьева, я знаю с детства; он родом из одной Зарайской губернии и уезда, мы оба рязанцы. И хотя Николай не пьяница, но пьет, и я знала, что он работал в этом доме, рисовал у Дмитрия, который тоже из той же деревни. Как только он получил рубль, он разменял его, выпил пару стаканов, взял сдачу и вышел. Но Дмитрия с ним я тогда не видела. А на другой день я услышал, что кто-то убил топором Алену Ивановну и ее сестру Лизавету Ивановну. Я их знал и сразу почувствовал подозрение к серьгам, так как знал, что убитая давала деньги под залог. Я пошел в дом и начал тщательно наводить справки, никому не говоря ни слова. Прежде всего я спросил: «Николай здесь?» Дмитрий рассказал мне, что Николай загулял; он пришел домой на рассвете пьяный, побыл в доме минут десять и снова вышел. Дмитрий его больше не видел и заканчивает работу один. И их работа находится на той же лестнице, что и место убийства, на втором этаже. Когда я все это услышал, я никому ни слова не сказал, — таков рассказ Душкина, — но разузнал, что мог, об убийстве и пошел домой, чувствуя себя все так же подозрительно.
10 unread messages
And at eight o ’ clock this morning ’ — that was the third day , you understand — ‘ I saw Nikolay coming in , not sober , though not to say very drunk — he could understand what was said to him . He sat down on the bench and did not speak . There was only one stranger in the bar and a man I knew asleep on a bench and our two boys . “ Have you seen Dmitri ? ” said I . “ No , I haven ’ t , ” said he . “ And you ’ ve not been here either ? ” “ Not since the day before yesterday , ” said he . “ And where did you sleep last night ? ” “ In Peski , with the Kolomensky men . ” “ And where did you get those ear - rings ? ” I asked . “ I found them in the street , ” and the way he said it was a bit queer ; he did not look at me . “ Did you hear what happened that very evening , at that very hour , on that same staircase ? ” said I . “ No , ” said he , “ I had not heard , ” and all the while he was listening , his eyes were staring out of his head and he turned as white as chalk . I told him all about it and he took his hat and began getting up . I wanted to keep him . “ Wait a bit , Nikolay , ” said I , “ won ’ t you have a drink ? ” And I signed to the boy to hold the door , and I came out from behind the bar ; but he darted out and down the street to the turning at a run . I have not seen him since . Then my doubts were at an end — it was his doing , as clear as could be . . . . ’ ”

А сегодня в восемь часов утра, — это был третий день, вы понимаете, — я увидел, как вошел Николай, не трезвый, хотя и не сказать, чтобы очень пьяный, — он мог понять, что ему говорили. Он сел на скамейку и ничего не говорил. В баре был только один незнакомец, спящий на скамейке мужчина, которого я знал, и двое наших мальчиков. — Ты видел Дмитрия? - сказал я. - Нет, не видел, - сказал он. — И ты тоже здесь не был? «Позавчера не было», — сказал он. — А где ты спал прошлой ночью? «В Песках, с коломенцами». — И где ты взял эти серьги? Я спросил. «Я нашел их на улице», и то, как он это сказал, было немного странно; он не смотрел на меня. — Вы слышали, что произошло в тот самый вечер, в тот самый час, на той самой лестнице? - сказал я. - Нет, - сказал он, - я не слышал, - и все время, пока он слушал, глаза его вылезли из орбит, и он стал белым, как мел. Я рассказал ему все об этом, он взял шляпу и начал вставать. Я хотел сохранить его. — Подожди, Николай, — сказал я, — не хочешь ли выпить? И я дал мальчику знак придержать дверь и вышел из-за стойки; но он выскочил на улицу и бегом направился к повороту. С тех пор я его не видел. Тогда моим сомнениям пришел конец — это было его дело, насколько это было ясно…»
11 unread messages
“ I should think so , ” said Zossimov .

«Я должен так думать», — сказал Зосимов.
12 unread messages
“ Wait ! Hear the end .

"Ждать! Услышьте конец.
13 unread messages
Of course they sought high and low for Nikolay ; they detained Dushkin and searched his house ; Dmitri , too , was arrested ; the Kolomensky men also were turned inside out . And the day before yesterday they arrested Nikolay in a tavern at the end of the town . He had gone there , taken the silver cross off his neck and asked for a dram for it . They gave it to him . A few minutes afterwards the woman went to the cowshed , and through a crack in the wall she saw in the stable adjoining he had made a noose of his sash from the beam , stood on a block of wood , and was trying to put his neck in the noose . The woman screeched her hardest ; people ran in . ‘ So that ’ s what you are up to ! ’ ‘ Take me , ’ he says , ‘ to such - and - such a police officer ; I ’ ll confess everything . ’ Well , they took him to that police station — that is here — with a suitable escort . So they asked him this and that , how old he is , ‘ twenty - two , ’ and so on . At the question , ‘ When you were working with Dmitri , didn ’ t you see anyone on the staircase at such - and - such a time ? ’ — answer : ‘ To be sure folks may have gone up and down , but I did not notice them . ’ ‘ And didn ’ t you hear anything , any noise , and so on ? ’ ‘ We heard nothing special . ’ ‘ And did you hear , Nikolay , that on the same day Widow So - and - so and her sister were murdered and robbed ? ’ ‘ I never knew a thing about it . The first I heard of it was from Afanasy Pavlovitch the day before yesterday . ’ ‘ And where did you find the ear - rings ? ’ ‘ I found them on the pavement .

Конечно, они искали Николая повсюду; Душкина задержали и обыскали его дом; Дмитрий тоже был арестован; Коломенцы тоже были вывернуты наизнанку. А позавчера арестовали Николая в трактире на окраине города. Он пошел туда, снял с шеи серебряный крест и попросил за него драхму. Они дали это ему. Через несколько минут женщина подошла к коровнику и через трещину в стене увидела, что в соседней конюшне он сделал петлю из створки балки, стоял на деревянном бруске и пытался в петле. Женщина визжала изо всех сил; люди вбежали. — Так вот что ты задумал! «Отвезите меня, — говорит, — к такому-то исправнику; Я признаюсь во всем. Ну, его отвезли в тот полицейский участок — то есть сюда — с подходящим эскортом. Итак, они спрашивали его то и это, сколько ему лет, «двадцать два» и так далее. На вопрос: «Когда вы работали с Дмитрием, вы не видели никого на лестнице в такое-то время?» — ответ: «Конечно, люди могли ходить вверх и вниз, но я их не заметил». — И ты ничего не слышал, никакого шума и так далее? «Мы не услышали ничего особенного». — А ты слышал, Николай, что в тот же день вдову такую-то и сестру ее убили и ограбили? «Я никогда ничего об этом не знал. Впервые я услышал об этом от Афанасия Павловича позавчера. — А где ты нашел серьги? — Я нашел их на тротуаре.
14 unread messages
’ ‘ Why didn ’ t you go to work with Dmitri the other day ? ’ ‘ Because I was drinking . ’ ‘ And where were you drinking ? ’ ‘ Oh , in such - and - such a place . ’ ‘ Why did you run away from Dushkin ’ s ? ’ ‘ Because I was awfully frightened . ’ ‘ What were you frightened of ? ’ ‘ That I should be accused . ’ ‘ How could you be frightened , if you felt free from guilt ? ’ Now , Zossimov , you may not believe me , that question was put literally in those words . I know it for a fact , it was repeated to me exactly ! What do you say to that ? ”

«Почему ты на днях не пошел на работу с Дмитрием?» — Потому что я пил. — И где ты пил? «О, в таком-то месте». — Почему ты убежал от Душкина? — Потому что я был ужасно напуган. — Чего ты испугался? — Что меня следует обвинить. «Как ты мог испугаться, если бы ты чувствовал себя свободным от вины?» Вы можете мне не верить, Зосимов, этот вопрос был поставлен буквально в этих словах. Я это знаю точно, мне это повторили в точности! Что ты на это скажешь? »
15 unread messages
“ Well , anyway , there ’ s the evidence . ”

— Ну, во всяком случае, доказательства есть.
16 unread messages
“ I am not talking of the evidence now , I am talking about that question , of their own idea of themselves . Well , so they squeezed and squeezed him and he confessed : ‘ I did not find it in the street , but in the flat where I was painting with Dmitri . ’ ‘ And how was that ? ’ ‘ Why , Dmitri and I were painting there all day , and we were just getting ready to go , and Dmitri took a brush and painted my face , and he ran off and I after him . I ran after him , shouting my hardest , and at the bottom of the stairs I ran right against the porter and some gentlemen — and how many gentlemen were there I don ’ t remember . And the porter swore at me , and the other porter swore , too , and the porter ’ s wife came out , and swore at us , too ; and a gentleman came into the entry with a lady , and he swore at us , too , for Dmitri and I lay right across the way . I got hold of Dmitri ’ s hair and knocked him down and began beating him . And Dmitri , too , caught me by the hair and began beating me .

«Я сейчас не говорю о доказательствах, я говорю об этом вопросе, об их собственном представлении о себе. Ну, так его давили-давили, и он сознался: «Я нашел его не на улице, а в квартире, где мы с Дмитрием рисовали». — И как это было? «Да ведь мы с Дмитрием там целый день рисовали, и только собрались идти, а Дмитрий взял кисть и нарисовал мне лицо, а он убежал, а я за ним. Я побежал за ним, крича изо всех сил, и внизу лестницы наткнулся прямо на швейцара и каких-то господ, — и сколько там было господ, я не помню. И привратник ругался на меня, и другой привратник тоже ругался, и вышла жена привратника и тоже ругалась на нас; и в подъезд вошел господин с дамой и тоже обругал нас, потому что мы с Дмитрием лежали прямо напротив. Я схватил Дмитрия за волосы, сбил его с ног и начал избивать. И Дмитрий тоже схватил меня за волосы и начал избивать.
17 unread messages
But we did it all not for temper but in a friendly way , for sport . And then Dmitri escaped and ran into the street , and I ran after him ; but I did not catch him , and went back to the flat alone ; I had to clear up my things . I began putting them together , expecting Dmitri to come , and there in the passage , in the corner by the door , I stepped on the box . I saw it lying there wrapped up in paper . I took off the paper , saw some little hooks , undid them , and in the box were the ear - rings . . . . ’ ”

Но делали мы это все не ради настроения, а по-дружески, ради спорта. И тогда Дмитрий вырвался и побежал на улицу, а я побежала за ним; но я его не поймал и вернулся в квартиру один; Мне нужно было убрать свои вещи. Я стал их складывать, ожидая прихода Дмитрия, и там, в коридоре, в углу у двери, наступил на ящик. Я видел, как оно лежало там, завернутое в бумагу. Я сняла бумажку, увидела какие-то крючки, развязала их, а в коробочке были сережки... »»
18 unread messages
“ Behind the door ? Lying behind the door ? Behind the door ? ” Raskolnikov cried suddenly , staring with a blank look of terror at Razumihin , and he slowly sat up on the sofa , leaning on his hand .

"За дверью? Лежа за дверью? За дверью?" — вскрикнул вдруг Раскольников, пустым и испуганным взглядом глядя на Разумихина, и медленно сел на диване, опираясь на руку.
19 unread messages
“ Yes . . . why ? What ’ s the matter ? What ’ s wrong ? ” Razumihin , too , got up from his seat .

"Да, почему? В чем дело? В чем дело?" Разумихин тоже встал с места.
20 unread messages
“ Nothing , ” Raskolnikov answered faintly , turning to the wall . All were silent for a while .

— Ничего, — слабо ответил Раскольников, поворачиваясь к стене. Все некоторое время молчали.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому