Стендаль
Стендаль

Красное и черное / Red and Black B2

1 unread messages
Nearly all were the sons of peasants , and they preferred to gain their livelihood by reciting some Latin words than by ploughing the earth . It was after this examination of his colleagues that Julien , during the first few days , promised himself a speedy success .

Почти все они были сыновьями крестьян и предпочитали зарабатывать себе на жизнь чтением латинских слов, а не вспашкой земли. Именно после этого осмотра своих коллег Жюльен в первые несколько дней пообещал себе скорый успех.
2 unread messages
" Intelligent people are needed in every service , " he said to himself , " for , after all , there is work to be done . I should have been a sergeant under Napoleon . I shall be a grand vicar among these future curés . "

«На каждой службе нужны умные люди, — говорил он себе, — ибо ведь есть над чем работать. Я должен был быть сержантом при Наполеоне. Я буду великим викарием среди этих будущих кюре».
3 unread messages
" All these poor devils , " he added , " manual labourers as they have been since their childhood , have lived on curded milk and black bread up till they arrived here . They would only eat meat five or six times a year in their hovels . Like the Roman soldiers who used to find war the time of rest , these poor peasants are enchanted with the delights of the seminary . "

«Все эти бедняги, — прибавил он, — чернорабочие, какими они были с детства, до тех пор, пока не прибыли сюда, жили на простокваше и черном хлебе. Мясо они ели только пять или шесть раз в год в своих лачугах. Подобно римским солдатам, которые считали войну временем отдыха, эти бедные крестьяне очарованы прелестями семинарии».
4 unread messages
Julien could never read anything in their gloomy eyes but the satisfaction of physical craving after dinner , and the expectation of sensual pleasure before the meal . Such were the people among whom Julien had to distinguish himself ; but the fact which he did not know , and which they refrained from telling him , was that coming out first in the different courses of dogma , ecclesiastical history , etc . , etc . , which are taken at the seminary , constituted in their eyes , neither more nor less than a splendid sin .

Жюльен никогда не мог прочитать в их мрачных глазах ничего, кроме удовлетворения физической тяги после обеда и ожидания чувственного удовольствия перед едой. Таковы были люди, среди которых Жюльену приходилось выделяться; но факт, которого он не знал и о котором они воздерживались сообщить ему, заключался в том, что выступление в первую очередь в различных курсах догмы, церковной истории и т. д. и т. п., которые изучаются в семинарии, составляло в их глазах, ни больше, ни меньше, как великий грех.
5 unread messages
Since the time of Voltaire and two - chamber Government , which is at bottom simply distrust and personal self - examination , and gives the popular mind that bad habit of being suspicious , the Church of France seems to have realised that books are its real enemies .

Со времен Вольтера и двухпалатного правительства, которое, по сути, является просто недоверием и личным самоанализом и дает народному уму дурную привычку быть подозрительным, французская церковь, кажется, осознала, что книги — ее настоящие враги.
6 unread messages
It is the submissive heart which counts for everything in its eyes . It suspects , and rightly so , any success in studies , even sacred ones . What is to prevent a superior man from crossing over to the opposite side like Sièyes or Gregory . The trembling Church clings on to the Pope as its one chance of safety . The Pope alone is in a position to attempt to paralyse all personal self - examination , and to make an impression by means of the pompous piety of his court ceremonial on the bored and morbid spirit of fashionable society .

Именно покорное сердце имеет значение в его глазах. Он подозревает, и это справедливо, любые успехи в учебе, даже в священной. Что значит помешать более высокому человеку перейти на противоположную сторону, как Сийес или Грегори? Дрожащая Церковь цепляется за Папу как за свой единственный шанс на безопасность. Только Папа в состоянии попытаться парализовать всякое личное самоанализ и произвести впечатление посредством напыщенного благочестия своего придворного церемониала на скучающий и болезненный дух светского общества.
7 unread messages
Julien , as he began to get some glimpse of these various truths , which are none the less in total contradiction to all the official pronouncements of any seminary , fell into a profound melancholy . He worked a great deal and rapidly succeeded in learning things which were extremely useful to a priest , extremely false in his own eyes , and devoid of the slightest interest for him . He felt there was nothing else to do .

Жюльен, когда он начал понемногу понимать эти различные истины, которые, тем не менее, полностью противоречат всем официальным заявлениям любой семинарии, впал в глубокую меланхолию. Он много работал и быстро успел научиться вещам, чрезвычайно полезным для священника, крайне ложным в его собственных глазах и лишенным для него ни малейшего интереса. Он чувствовал, что ему больше нечего делать.
8 unread messages
" Am I then forgotten by the whole world , " he thought . He did not know that M . Pirard had received and thrown into the fire several letters with the Dijon stamp in which the most lively passion would pierce through the most formal conventionalism of style . " This love seems to be fought by great attacks of remorse . All the better , " thought the abbé Pirard . " At any rate this lad has not loved an infidel woman . "

«Неужели я забыт всем миром?» — думал он. Он не знал, что г-н Пирар получил и бросил в огонь несколько писем с дижонской маркой, в которых самая живая страсть пробивалась сквозь самую формальную условность стиля. «Эта любовь, кажется, борется с сильными приступами раскаяния. Тем лучше», — подумал аббат Пирар. «Во всяком случае, этот парень не любил неверную женщину».
9 unread messages
One day the abbé Pirard opened a letter which seemed half - blotted out by tears . It was an adieu for ever . " At last , " said the writer to Julien , " Heaven has granted me the grace of hating , not the author of my fall , but my fall itself .

Однажды аббат Пирар вскрыл письмо, которое, казалось, было наполовину залито слезами. Это было прощание навсегда. «Наконец, — говорил писатель Жюльену, — небо даровало мне благодать ненавидеть не виновника моего падения, а самое мое падение.
10 unread messages
The sacrifice has been made , dear one , not without tears as you see . The safety of those to whom I must devote my life , and whom you love so much , is the decisive factor . A just but terrible God will no longer see His way to avenge on them their mother ’ s crimes . Adieu , Julien . Be just towards all men . " The end of the letter was nearly entirely illegible . The writer gave an address at Dijon , but at the same time expressed the hope that Julien would not answer , or at any rate would employ language which a reformed woman could read without blushing . Julien ’ s melancholy , aggravated by the mediocre nourishment which the contractor who gave dinners at thirteen centimes per head supplied to the seminary , began to affect his health , when Fouqué suddenly appeared in his room one morning .

Жертва принесена, дорогой мой, не без слез, как видишь. Безопасность тех, кому я должен посвятить свою жизнь и кого вы так сильно любите, является решающим фактором. Справедливый, но ужасный Бог больше не увидит возможности отомстить им за преступления их матери. До свидания, Жюльен. Будьте справедливы ко всем людям. «Конец письма был почти совершенно неразборчив. Писатель выступил с речью в Дижоне, но в то же время выразил надежду, что Жюльен не ответит или, по крайней мере, воспользуется языком, который исправившаяся женщина сможет прочитать, не краснея. Меланхолия Жюльена, усугубленная посредственным питанием, которое поставлял в семинарию подрядчик, давший обеды по тринадцать сантимов на душу населения, начала сказываться на его здоровье, когда однажды утром Фуке внезапно появился в его комнате.
11 unread messages
" I have been able to get in at last . I have duly been five times to Besançon in order to see you . Could never get in . I put someone by the door to watch . Why the devil don ’ t you ever go out ? "

«Наконец-то мне удалось войти. Я пять раз был в Безансоне, чтобы увидеться с вами. Никогда не мог войти. Я поставил кого-то у двери наблюдать. Какого черта вы никогда не выходите? "
12 unread messages
" It is a test which I have imposed on myself . "

«Это испытание, которое я сам себе устроил».
13 unread messages
" I find you greatly changed , but here you are again . I have just learned from a couple of good five franc pieces that I was only a fool not to have offered them on my first journey . "

«Я вижу, что вы сильно изменились, но вы снова здесь. Из пары добрых пятифранковых монет я только что узнал, что был просто дураком, не предложив их в своем первом путешествии».
14 unread messages
The conversation of the two friends went on for ever . Julien changed colour when Fouqué said to him ,

Разговор двух друзей длился вечно. Жюльен изменил цвет, когда Фуке сказал ему:
15 unread messages
" Do you know , by the by , that your pupils ’ mother has become positively devout . "

— А знаете ли вы, между прочим, что мать ваших воспитанников стала прямо набожной?
16 unread messages
And he began to talk in that off - hand manner which makes so singular an impression on the passionate soul , whose dearest interests are being destroyed without the speaker having the faintest suspicion of it .

И он начал говорить в той небрежной манере, которая производит столь необычное впечатление на страстную душу, чьи самые дорогие интересы разрушаются без малейшего подозрения об этом.
17 unread messages
" Yes , my friend , the most exalted devoutness . She is said to make pilgrimages . But to the eternal shame of the abbé Maslon , who has played the spy so long on that poor M . Chélan , Madame de Rênal would have nothing to do with him . She goes to confession to Dijon or Besançon . "

- Да, мой друг, это самая возвышенная набожность. Говорят, что она совершает паломничество. Но к вечному позору аббата Маслона, который так долго играл шпионскую роль в этом бедном г-не Шелане, г-же де Реналь нечего было бы делать. с ним. Она едет на исповедь в Дижон или Безансон.
18 unread messages
" She goes to Besançon , " said Julien , flushing all over his forehead .

- Она едет в Безансон, - сказал Жюльен, покраснев.
19 unread messages
" Pretty often , " said Fouqué in a questioning manner .

— Довольно часто, — вопросительно сказал Фуке.
20 unread messages
" Have you got any Constitutionnels on you ? "

— У вас есть с собой какие-нибудь «Конституционнели»?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому