Стендаль
Стендаль

Красное и черное / Red and Black B2

1 unread messages
" Write out carefully how you use that money . You will have to give me an account of it . "

«Напишите внимательно, как вы используете эти деньги. Вам придется дать мне отчет».
2 unread messages
This painful audience had lasted three hours . Julien summoned the porter .

Эта мучительная аудиенция длилась три часа. Жюльен позвал швейцара.
3 unread messages
" Go and install Julien Sorel in cell No . 103 , " said the abbé Pirard to the man .

«Идите и поместите Жюльена Сореля в камеру № 103», — сказал этому человеку аббат Пирар.
4 unread messages
As a great favour he let Julien have a place all to himself . " Carry his box there , " he added .

В качестве великой милости он предоставил Жюльену место, предоставленное только ему. «Отнесите туда его коробку», — добавил он.
5 unread messages
Julien lowered his eyes , and recognised his box just in front of him . He had been looking at it for three hours and had not recognised it .

Жюльен опустил глаза и узнал свой ящик прямо перед собой. Он смотрел на него три часа и не узнал.
6 unread messages
As he arrived at No . 103 , which was a little room eight feet square on the top story of the house , Julien noticed that it looked out on to the ramparts , and he perceived beyond them the pretty plain which the Doubs divides from the town .

Подойдя к дому № 103, который представлял собой маленькую комнатку в восемь квадратных футов на верхнем этаже дома, Жюльен заметил, что она выходит окнами на валы, а за ними он увидел прекрасную равнину, которую Дуб отделяет от города. .
7 unread messages
" What a charming view ! " exclaimed Julien . In speaking like this he did not feel what the words actually expressed

«Какой очаровательный вид!» - воскликнул Жюльен. Говоря так, он не чувствовал, что на самом деле выражают слова.
8 unread messages
The violent sensations which he had experienced during the short time that he had been at Besançon had absolutely exhausted his strength . He sat down near the window on the one wooden chair in the cell , and fell at once into a profound sleep . He did not hear either the supper bell or the bell for benediction . They had forgotten him . When the first rays of the sun woke him up the following morning , he found himself lying on the floor .

Сильные ощущения, которые он испытал за то короткое время, что он находился в Безансоне, совершенно истощили его силы. Он сел у окна на единственный деревянный стул в камере и тотчас же погрузился в глубокий сон. Он не услышал ни звонка к ужину, ни звонка на благословение. Они забыли его. Когда на следующее утро его разбудили первые лучи солнца, он обнаружил, что лежит на полу.
9 unread messages
I am alone in the world . No one deigns to spare me a thought . All those whom I see make their fortune , have an insolence and hardness of heart which I do not feel in myself . They hate me by reason of kindness and good - humour . Oh , I shall die soon , either from starvation or the unhappiness of seeing men so hard of heart . — Young .

Я один в мире. Никто не соизволит уделить мне внимание. Все те, кого я вижу наживающими свое состояние, обладают наглостью и жестокосердием, которых я в себе не ощущаю. Они ненавидят меня за доброту и веселье. О, я скоро умру, то ли от голода, то ли от несчастья видеть столь жестокосердных людей. - Молодой.
10 unread messages
He hastened to brush his clothes and run down . He was late . Instead of trying to justify himself Julien crossed his arms over his breast .

Он поспешил почистить свою одежду и побежал вниз. Он опоздал. Вместо того чтобы оправдываться, Жюльен скрестил руки на груди.
11 unread messages
" Peccavi pater optime ( I have sinned , I confess my fault , oh , my father ) , " he said with a contrite air .

«Peccavi pater optime (я согрешил, исповедую свою вину, о, отец мой)», — сказал он с сокрушенным видом.
12 unread messages
This first speech was a great success . The clever ones among the seminarists saw that they had to deal with a man who knew something about the elements of the profession . The recreation hour arrived , and Julien saw that he was the object of general curiosity , but he only manifested reserved silence . Following the maxims he had laid down for himself , he considered his three hundred and twenty - one comrades as enemies . The most dangerous of all in his eyes was the abbé Pirard . A few days afterwards Julien had to choose a confessor , and was given a list .

Эта первая речь имела большой успех. Умные из семинаристов увидели, что им приходится иметь дело с человеком, который кое-что знает об азах профессии. Наступил час отдыха, и Жюльен увидел, что он является объектом всеобщего любопытства, но проявил лишь сдержанное молчание. Следуя принципам, которые он для себя установил, он считал своих трехсот двадцати одного товарища врагами. Самым опасным из всех в его глазах был аббат Пирар. Через несколько дней Жюльен должен был выбрать духовника, и ему дали список.
13 unread messages
" Great heavens ! what do they take me for ? " he said to himself . " Do they think I don ’ t understand what ’ s what ? " Then he chose the abbé Pirard .

«Боже мой! за что они меня принимают?» сказал он себе. «Они думают, что я не понимаю, что к чему?» Тогда он выбрал аббата Пирара.
14 unread messages
This step proved decisive without his suspecting it .

Этот шаг оказался решающим, хотя он и не подозревал об этом.
15 unread messages
A little seminarist , who was quite young and a native of Verrières , and who had declared himself his friend since the first day , informed him that he would probably have acted more prudently if he had chosen M . Castanède , the sub - director of the seminary .

Маленький семинарист, довольно молодой, уроженец Верьера, объявивший себя его другом с первого дня, сообщил ему, что он, вероятно, поступил бы более осмотрительно, если бы выбрал г-на Кастанеда, заместителя директора семинария.
16 unread messages
" The abbé Castanède is the enemy of Pirard , who is suspected of Jansenism , " added the little seminarist in a whisper . All the first steps of our hero were , in spite of the prudence on which he plumed himself , as much mistakes as his choice of a confessor . Misled as he was by all the self - confidence of a man of imagination , he took his projects for facts , and believed that he was a consummate hypocrite . His folly went so far as to reproach himself for his success in this kind of weakness .

— Аббат Кастанед — враг Пирара, которого подозревают в янсенизме, — добавил шепотом маленький семинарист. Все первые шаги нашего героя были, несмотря на всю расчетливость, на которую он себя хвалил, такими же ошибками, как и выбор духовника. Введенный в заблуждение самоуверенностью человека с воображением, он принял свои проекты за факты и считал себя законченным лицемером. Его глупость дошла до того, что он упрекал себя за свои успехи в такого рода слабости.
17 unread messages
" Alas , it is my only weapon , " he said to himself . " At another period I should have earned my livelihood by eloquent deeds in the face of the enemy . "

«Увы, это мое единственное оружие», — сказал он себе. «В другой период я ​​должен был зарабатывать себе на жизнь красноречивыми поступками перед лицом врага».
18 unread messages
Satisfied as he was with his own conduct , Julien looked around him . He found everywhere the appearance of the purest virtue .

Удовлетворенный своим поведением, Жюльен огляделся вокруг. Он повсюду находил проявления чистейшей добродетели.
19 unread messages
Eight or ten seminarists lived in the odour of sanctity , and had visions like Saint Theresa , and Saint Francis , when he received his stigmata on Mount Vernia in the Appenines . But it was a great secret and their friends concealed it . These poor young people who had visions were always in the infirmary . A hundred others combined an indefatigable application to a robust faith . They worked till they fell ill , but without learning much . Two or three were distinguished by a real talent , amongst others a student of the name of Chazel , but both they and Julien felt mutually unsympathetic .

Восемь или десять семинаристов жили в духе святости и имели видения, подобные святой Терезе и святому Франциску, когда он получил свои стигматы на горе Верния в Апеннинах. Но это была великая тайна, и друзья ее скрывали. Эти бедные молодые люди, у которых были видения, всегда находились в лазарете. Сотня других сочетала неутомимое усердие с твердой верой. Они работали до тех пор, пока не заболели, но многому не научились. Двое или трое отличались настоящим талантом, в том числе студент по имени Шазель, но и они, и Жюльен чувствовали друг друга несимпатично.
20 unread messages
The rest of these three hundred and twenty - one seminarists consisted exclusively of coarse persons , who were by no means sure of understanding the Latin words which they kept on repeating the livelong day .

Остальные триста двадцать один семинарист состояли исключительно из грубых людей, вовсе не уверенных в понимании латинских слов, которые они повторяли целый день.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому