Стендаль

Красное и черное / Red and Black B2

1 unread messages
Happily for the reputation of M . de Rênal as an administrator an immense wall of support was necessary for the public promenade which goes along the hill , a hundred steps above the course of the Doubs . This admirable position secures for the promenade one of the most picturesque views in the whole of France . But the rain water used to make furrows in the walk every spring , caused ditches to appear , and rendered it generally impracticable . This nuisance , which was felt by the whole town , put M . de Rênal in the happy position of being compelled to immortalise his administration by building a wall twenty feet high and thirty to forty yards long .

К счастью для репутации г-на де Реналя как администратора, для общественного променада, идущего вдоль холма, на сто ступенек выше русла Ду, потребовалась огромная опорная стена. Это замечательное положение обеспечивает набережной один из самых живописных видов во всей Франции. Но каждую весну дождевая вода оставляла бороздки на дорожке, вызывала появление канав и делала ее практически невозможной. Эта неприятность, которую ощущал весь город, поставила г-на де Реналя в счастливое положение: он был вынужден увековечить свое управление, построив стену высотой в двадцать футов и длиной от тридцати до сорока ярдов.
2 unread messages
The parapet of this wall , which occasioned M . de Rênal three journeys to Paris ( for the last Minister of the Interior but one had declared himself the mortal enemy of the promenade of Verrières ) , is now raised to a height of four feet above the ground , and as though to defy all ministers whether past or present , it is at present adorned with tiles of hewn stone .

Парапет этой стены, послуживший причиной трех поездок г-на де Реналя в Париж (поскольку последний министр внутренних дел объявил себя смертельным врагом Верьерской набережной), теперь поднят на высоту четырех футов над земля, и, как бы бросая вызов всем министрам прошлого и настоящего, в настоящее время он украшен плитками из тесаного камня.
3 unread messages
How many times have my looks plunged into the valley of the Doubs , as I thought of the Paris balls which I had abandoned on the previous night , and leant my breast against the great blocks of stone , whose beautiful grey almost verged on blue . Beyond the left bank , there wind five or six valleys , at the bottom of which I could see quite distinctly several small streams . There is a view of them falling into the Doubs , after a series of cascades .

Сколько раз мой взгляд устремлялся в долину Ду, когда я думал о парижских балах, которые я покинул прошлой ночью, и прислонялся грудью к огромным каменным глыбам, красивый серый цвет которых почти граничил с синим. За левым берегом извиваются пять или шесть долин, на дне которых я совершенно отчетливо видел несколько небольших ручьев. Есть вид, как они падают в Ду после серии каскадов.
4 unread messages
The sun is very warm in these mountains . When it beats straight down , the pensive traveller on the terrace finds shelter under some magnificent plane trees . They owe their rapid growth and their fine verdure with its almost bluish shade to the new soil , which M . the mayor has had placed behind his immense wall of support for ( in spite of the opposition of the Municipal Council ) he has enlarged the promenade by more than six feet ( and although he is an Ultra and I am a Liberal , I praise him for it ) , and that is why both in his opinion and in that of M . Valenod , the fortunate Director of the workhouse of Verrières , this terrace can brook comparison with that of Saint - Germain en Laye .

В этих горах очень теплое солнце. Когда он падает прямо вниз, задумчивый путник на террасе находит убежище под великолепными платанами. Своим быстрым ростом и своей прекрасной зеленью с почти голубоватым оттенком они обязаны новой почве, которую мэр М. поместил за своей огромной стеной поддержки, поскольку (несмотря на сопротивление муниципального совета) он расширил променад. более чем на шесть футов (и хотя он ультра, а я либерал, я хвалю его за это), и именно поэтому и по его мнению, и по мнению господина Валоно, удачливого директора работного дома Верьера, эта терраса может выдержать сравнение с террасой Сен-Жермен-ан-Ле.
5 unread messages
I find personally only one thing at which to cavil in the COURS DE LA FIDELITE , ( this official name is to be read in fifteen to twenty places on those immortal tiles which earned M . de Rênal an extra cross . ) The grievance I find in the Cours de la Fidélité is the barbarous manner in which the authorities have cut these vigorous plane trees and clipped them to the quick . In fact they really resemble with their dwarfed , rounded and flattened heads the most vulgar plants of the vegetable garden , while they are really capable of attaining the magnificent development of the English plane trees . But the wish of M . the mayor is despotic , and all the trees belonging to the municipality are ruthlessly pruned twice a year . The local Liberals suggest , but they are probably exaggerating , that the hand of the official gardener has become much more severe , since M . the Vicar Maslon started appropriating the clippings .

Лично я нахожу только одно, к чему можно придраться на COURS DE LA FIDELITE (это официальное название читается в пятнадцати-двадцати местах на тех бессмертных плитках, которые принесли г-ну де Реналю дополнительный крест). Cours de la Fidélité — это варварская манера, с которой власти срубили эти сильные платаны и подрезали их до основания. Действительно, они действительно напоминают своими карликовыми, округлыми и приплюснутыми головками самые вульгарные растения огорода, хотя действительно способны достичь великолепного развития английских платанов. Но желание мэра М. деспотично, и все деревья, принадлежащие муниципалитету, безжалостно подрезаются два раза в год. Местные либералы предполагают, но, вероятно, преувеличивают, что рука официального садовника стала гораздо суровее с тех пор, как викарий Маслон начал присваивать обрезки.
6 unread messages
This young ecclesiastic was sent to Besançon some years ago to keep watch on the abbé Chélan and some cures in the neighbouring districts . An old Surgeon - Major of Napoleon ’ s Italian Army , who was living in retirement at Verrières , and who had been in his time described by M . the mayor as both a Jacobin and a Bonapartiste , dared to complain to the mayor one day of the periodical mutilation of these fine trees .

Этот молодой священнослужитель был отправлен в Безансон несколько лет назад, чтобы присматривать за аббатом Шеланом и некоторыми врачами в соседних округах. Старый майор-хирург итальянской армии Наполеона, живший в отставке в Верьере и которого мэр города в свое время описывал как якобинца и бонапартиста, осмелился пожаловаться мэру в один из дней периодического издания. увечье этих прекрасных деревьев.
7 unread messages
" I like the shade , " answered M . de Rênal , with just a tinge of that hauteur which becomes a mayor when he is talking to a surgeon , who is a member of the Legion of Honour . " I like the shade , I have my trees clipped in order to give shade , and I cannot conceive that a tree can have any other purpose , provided of course it is not bringing in any profit , like the useful walnut tree . "

«Мне нравится тень», — ответил г-н де Реналь с оттенком той надменности, которая свойственна мэру, когда он разговаривает с хирургом, членом ордена Почетного легиона. «Я люблю тень, мои деревья подстрижены, чтобы дать тень, и я не могу себе представить, чтобы дерево могло иметь какое-либо другое назначение, если, конечно, оно не приносит никакой прибыли, как полезный орех».
8 unread messages
This is the great word which is all decisive at Verrières . " BRINGING IN PROFIT , " this word alone sums up the habitual trend of thought of more than three - quarters of the inhabitants .

Это великое слово, которое имеет решающее значение в Верьере. «ПРИВЫСЛЕНИЕ ПРИБЫЛИ» — одно только это слово подводит итог привычному ходу мыслей более чем трех четвертей жителей.
9 unread messages
Bringing in profit is the consideration which decides everything in this little town which you thought so pretty . The stranger who arrives in the town is fascinated by the beauty of the fresh deep valleys which surround it , and he imagines at first that the inhabitants have an appreciation of the beautiful . They talk only too frequently of the beauty of their country , and it cannot be denied that they lay great stress on it , but the reason is that it attracts a number of strangers , whose money enriches the inn - keepers , a process which brings in profit to the town , owing to the machinery of the octroi .

Получение прибыли — это соображение, которое решает все в этом маленьком городке, который вам показался таким красивым. Незнакомец, прибывающий в город, очарован красотой свежих глубоких долин, окружающих его, и сначала ему кажется, что жители ценят прекрасное. Они слишком часто говорят о красоте своей страны, и нельзя отрицать, что они придают ей большое значение, но причина в том, что она привлекает множество иностранцев, чьи деньги обогащают трактирщиков, а этот процесс приводит к увеличению прибыли. прибыль городу благодаря машинам октрой.
10 unread messages
It was on a fine , autumn day that M .

В погожий осенний день М.
11 unread messages
de Rênal was taking a promenade on the Cours de la Fidélité with his wife on his arm . While listening to her husband ( who was talking in a somewhat solemn manner ) Madame de Rênal followed anxiously with her eyes the movements of three little boys . The eldest , who might have been eleven years old , went too frequently near the parapet and looked as though he was going to climb up it . A sweet voice then pronounced the name of Adolphe and the child gave up his ambitious project . Madame de Rênal seemed a woman of thirty years of age but still fairly pretty .

де Реналь прогуливался по Кур-де-ля-Фиделите с женой под руку. Слушая мужа (который говорил несколько торжественно), г-жа де Реналь с тревогой следила глазами за движениями трех маленьких мальчиков. Старший, которому было лет одиннадцать, слишком часто подходил к парапету и выглядел так, словно собирался взобраться на него. Затем сладкий голос произнес имя Адольфа, и ребенок отказался от своего амбициозного проекта. Госпожа де Реналь казалась женщиной лет тридцати, но все еще довольно хорошенькой.
12 unread messages
" He may be sorry for it , may this fine gentleman from Paris , " said M . de Rênal , with an offended air and a face even paler than usual . " I am not without a few friends at court ! " But though I want to talk to you about the provinces for two hundred pages , I lack the requisite barbarity to make you undergo all the long - windedness and circumlocutions of a provincial dialogue .

«Он, может быть, и пожалеет об этом, этот прекрасный господин из Парижа», — сказал г-н де Реналь с обиженным видом и лицом, еще более бледным, чем обычно. «У меня есть несколько друзей при дворе!» Но хотя я хочу поговорить с вами о провинции на двухстах страницах, мне не хватает необходимого варварства, чтобы заставить вас пройти через всю многоречивость и многословие провинциального диалога.
13 unread messages
This fine gentleman from Paris , who was so odious to the mayor of Verrières , was no other than the M . Appert , who had two days previously managed to find his way not only into the prison and workhouse of Verrières , but also into the hospital , which was gratuitously conducted by the mayor and the principal proprietors of the district .

Этот прекрасный господин из Парижа, столь ненавистный мэру Верьера, был не кто иной, как г-н Аппер, которому за два дня до этого удалось проникнуть не только в тюрьму и работный дом Верьера, но и в больницу. , которое безвозмездно провели мэр и основные собственники района.
14 unread messages
" But , " said Madame de Rênal timidly , " what harm can this Paris gentleman do you , since you administer the poor fund with the utmost scrupulous honesty ? "

- Но, - робко сказала г-жа де Реналь, - какой вред может причинить вам этот парижский господин, если вы управляете фондом бедных с предельной скрупулезной честностью?
15 unread messages
" He only comes to throw blame and afterwards he will get some articles into the Liberal press . "

«Он приходит только для того, чтобы обвинить, а потом опубликует несколько статей в либеральной прессе».
16 unread messages
" You never read them , my dear "

«Ты никогда их не читаешь, моя дорогая»
17 unread messages
" But they always talk to us about those Jacobin articles , all that distracts us and prevents us from doing good . Personally , I shall never forgive the curé . "

«Но нам все время говорят об этих якобинских статьях, обо всем, что нас отвлекает и мешает делать добро. Лично я никогда не прощу кюре».
18 unread messages
A virtuous curé who does not intrigue is a providence for the village . — Fleury

Добродетельный кюре, не интригующий, — это провидение для деревни. — Флери
19 unread messages
It should be mentioned that the curé of Verrières , an old man of ninety , who owed to the bracing mountain air an iron constitution and an iron character , had the right to visit the prison , the hospital and the workhouse at any hour . It had been at precisely six o ’ clock in the morning that M . Appert , who had a Paris recommendation to the curé , had been shrewd enough to arrive at a little inquisitive town . He had immediately gone on to the curé ’ s house .

Следует упомянуть, что верьерский кюре, девяностолетний старик, обязанный бодрящему горному воздуху железным телосложением и железным характером, имел право в любое время посещать тюрьму, больницу и работный дом. Ровно в шесть часов утра г-н Аппер, имевший рекомендацию парижского священника, оказался достаточно проницательным и прибыл в маленький любознательный городок. Он немедленно отправился в дом кюре.
20 unread messages
The curé Chélan became pensive as he read the letter written to him by the M . le Marquis de La Mole , Peer of France , and the richest landed proprietor of the province .

Кюре Шелан задумался, прочитав письмо, написанное ему маркизом де Ла Молем, пэром Франции и самым богатым землевладельцем провинции.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому