Стендаль
Стендаль

Красное и черное / Red and Black B2

1 unread messages
" And happily , " added the abbé , " worldly wisdom is in this instance in agreement with religion . Could one , in view of Mdlle . de la Mole ’ s passionate character , rely for a minute on her keeping any secret which she did not herself wish to preserve ? If one does not reconcile oneself to the frankness of a public marriage , society will concern itself much longer with this strange mésalliance . Everything must be said all at once without either the appearance or the reality of the slightest mystery . "

«И, к счастью, — добавил аббат, — житейская мудрость в данном случае согласуется с религией. Можно ли, принимая во внимание страстный характер мадемуазель де ла Моль, положиться хотя бы на минуту на то, что она сохранит какую-нибудь тайну, которой она сама не желала бы?» сохранить? Если не смириться с откровенностью публичного брака, общество гораздо дольше будет заниматься этим странным мезальянсом. Все должно быть сказано сразу, без видимости и реальности малейшей тайны».
2 unread messages
" It is true , " said the marquis pensively .

— Это правда, — задумчиво сказал маркиз.
3 unread messages
Two or three friends of M . de la Mole were of the same opinion as the abbé Pirard . The great obstacle in their view was Mathilde ’ s decided character . But in spite of all these fine arguments the marquis ’ s soul could not reconcile itself to giving up all hopes of a coronet for his daughter

Двое или трое друзей г-на де ла Моля были того же мнения, что и аббат Пирар. Большим препятствием, по их мнению, был решительный характер Матильды. Но, несмотря на все эти прекрасные доводы, душа маркиза не могла смириться с отказом от всех надежд на корону для дочери.
4 unread messages
He ransacked his memory and his imagination for all the variations of knavery and duplicity which had been feasible in his youth . Yielding to necessity and having fear of the law seemed absurd and humiliating for a man in his position . He was paying dearly now for the luxury of those enchanting dreams concerning the future of his cherished daughter in which he had indulged for the last ten years .

Он рылся в своей памяти и воображении в поисках всех вариантов мошенничества и двуличия, которые были возможны в его юности. Поддаваться необходимости и бояться закона казалось нелепым и унизительным для человека в его положении. Он дорого платил теперь за роскошь тех очаровательных мечтаний о будущем своей любимой дочери, которым он предавался последние десять лет.
5 unread messages
" Who could have anticipated it ? " he said to himself . " A girl of so proud a character , of so lofty a disposition , who is even prouder than I am of the name she bears ? A girl whose hand has already been asked for by all the cream of the nobility of France . "

«Кто мог это предвидеть?» сказал он себе. «Девушка столь гордого характера, столь возвышенного нрава, которая еще больше, чем я, гордится своим именем? Девушка, руки которой уже просили все сливки знати Франции».
6 unread messages
" We must give up all faith in prudence . This age is made to confound everything . We are marching towards chaos . "

«Мы должны отказаться от всякой веры в благоразумие. Этот век создан, чтобы все смешать. Мы идем к хаосу».
7 unread messages
The prefect said to himself as he rode along the highway on horseback , " why should I not be a minister , a president of the council , a duke ? This is how I should make war . . . . By these means I should have all the reformers put in irons . " — The Globe .

Префект сказал себе, проезжая по шоссе верхом на лошади: «Почему бы мне не быть министром, председателем совета, герцогом? Вот как я должен вести войну... Такими средствами я должен иметь все реформаторы заковали в кандалы». - Глобус.
8 unread messages
No argument will succeed in destroying the paramount influence of ten years of agreeable dreaming . The marquis thought it illogical to be angry , but could not bring himself to forgive . " If only this Julien could die by accident , " he sometimes said to himself . It was in this way that his depressed imagination found a certain relief in running after the most absurd chimæras . They paralysed the influence of the wise arguments of the abbé Pirard . A month went by in this way without negotiations advancing one single stage .

Никакие аргументы не смогут разрушить огромное влияние десяти лет приятных мечтаний. Маркиз счел нелогичным сердиться, но не смог заставить себя простить. «Если бы только этот Жюльен мог умереть случайно», — говорил он иногда себе. Таким образом, его подавленное воображение находило некоторое облегчение в погоне за самыми нелепыми химерами. Они парализовали влияние мудрых доводов аббата Пирара. Таким образом, прошел месяц, а переговоры не продвинулись ни на один этап.
9 unread messages
The marquis had in this family matter , just as he had in politics , brilliant ideas over which he would be enthusiastic for two or three days . And then a line of tactics would fail to please him because it was based on sound arguments , while arguments only found favour in his eyes in so far as they were based on his favourite plan . He would work for three days with all the ardour and enthusiasm of a poet on bringing matters to a certain stage ; on the following day he would not give it a thought .

У маркиза были в этом семейном деле, так же как и в политике, блестящие идеи, которыми он увлекался два-три дня. И тогда линия тактики не могла бы ему понравиться, потому что она основывалась на здравых доводах, а доводы находили одобрение в его глазах лишь постольку, поскольку они основывались на его излюбленном плане. Три дня он работал со всем пылом и энтузиазмом поэта, чтобы довести дело до известной стадии; на следующий день он не стал об этом думать.
10 unread messages
Julien was at first disconcerted by the slowness of the marquis ; but , after some weeks , he began to surmise that M . de La Mole had no definite plan with regard to this matter .

Жюльена сначала смутила медлительность маркиза; но через несколько недель он начал подозревать, что у г-на де Ла Моля не было определенного плана по этому поводу.
11 unread messages
Madame de La Mole and the whole household believed that Julien was travelling in the provinces in connection with the administration of the estates ; he was in hiding in the parsonage of the abbé Pirard and saw Mathilde every day ; every morning she would spend an hour with her father , but they would sometimes go for weeks on end without talking of the matter which engrossed all their thoughts .

Госпожа де Ла Моль и весь двор считали, что Жюльен путешествует по провинции в связи с управлением поместьями; он скрывался в доме пастора аббата Пирара и видел Матильду каждый день; каждое утро она проводила час с отцом, но иногда они неделями не говорили о деле, занимавшем все их мысли.
12 unread messages
" I don ’ t want to know where the man is , " said the marquis to her one day . " Send him this letter . " Mathilde read :

«Я не хочу знать, где этот человек», — сказал ей однажды маркиз. «Отправь ему это письмо». Матильда прочитала:
13 unread messages
" The Languedoc estates bring in 20 , 600 francs . I give 10 , 600 francs to my daughter , and 10 , 000 francs to M . Julien Sorel . It is understood that I give the actual estates . Tell the notary to draw up two separate deeds of gift , and to bring them to me to - morrow , after this there are to be no more relations between us . Ah , Monsieur , could I have expected all this ? The marquis de La Mole . "

«Поместья Лангедока приносят 20 600 франков. Я даю 10 600 франков моей дочери и 10 000 франков г-ну Жюльену Сорелю. Понятно, что я отдаю действительные поместья. Прикажите нотариусу составить два отдельных дарственных акта и принесите их мне завтра, после этого между нами больше не будет отношений. Ах, мосье, мог ли я всего этого ожидать? Маркиз де Ла Моль.
14 unread messages
" I thank you very much , " said Mathilde gaily . " We will go and settle in the Château d ’ Aiguillon , between Agen and Marmande . The country is said to be as beautiful as Italy . "

«Большое вам спасибо», — весело сказала Матильда. «Мы поедем и поселимся в замке Эгийон, между Аженом и Мармандом. Говорят, что эта страна так же прекрасна, как Италия».
15 unread messages
This gift was an extreme surprise to Julien . He was no longer the cold , severe man whom we have hitherto known . His thoughts were engrossed in advance by his son ’ s destiny . This unexpected fortune , substantial as it was for a man as poor as himself , made him ambitious . He pictured a time when both his wife and himself would have an income of 36 , 000 francs . As for Mathilde , all her emotions were concentrated on her adoration for her husband , for that was the name by which her pride insisted on calling Julien .

Этот подарок был для Жюльена крайней неожиданностью. Он уже не был тем холодным и суровым человеком, которого мы знали до сих пор. Мысли его заранее были поглощены судьбой сына. Это неожиданное состояние, каким бы значительным оно ни было для такого бедного человека, как он сам, сделало его честолюбивым. Он представил себе время, когда и его жена, и он сам будут иметь доход в 36 000 франков. Что же касается Матильды, то все ее чувства были сосредоточены на обожании мужа, ибо именно этим именем ее гордость настаивала называть Жюльена.
16 unread messages
Her one great ambition was to secure the recognition of her marriage . She passed her time in exaggerating to herself the consummate prudence which she had manifested in linking her fate to that of a superior man . The idea of personal merit became a positive craze with her .

Ее единственной большой целью было добиться признания ее брака. Она проводила время, преувеличивая перед собой то непревзойденное благоразумие, которое она проявила, связав свою судьбу с судьбой высшего человека. Идея личных заслуг стала для нее положительным увлечением.
17 unread messages
Julien ’ s almost continuous absence , coupled with the complications of business matters and the little time available in which to talk love , completed the good effect produced by the wise tactics which Julien had previously discovered .

Почти постоянное отсутствие Жюльена, а также сложности деловых вопросов и малое количество времени для разговоров о любви довершали хороший эффект, произведенный мудрой тактикой, которую Жюльен ранее обнаружил.
18 unread messages
Mathilde finished by losing patience at seeing so little of the man whom she had come really to love .

Матильда закончила тем, что потеряла терпение, видя так мало человека, которого она по-настоящему полюбила.
19 unread messages
In a moment of irritation she wrote to her father and commenced her letter like Othello :

В минуту раздражения она написала отцу и начала письмо, как Отелло:
20 unread messages
" My very choice is sufficient proof that I have preferred Julien to all the advantages which society offered to the daughter of the marquis de la Mole . Such pleasures , based as they are on prestige and petty vanity mean nothing to me . It is now nearly six weeks since I have lived separated from my husband . That is sufficient to manifest my respect for yourself . Before next Thursday I shall leave the paternal house . Your acts of kindness have enriched us . No one knows my secret except the venerable abbé Pirard . I shall go to him : he will marry us , and an hour after the ceremony we shall be on the road to Languedoc , and we will never appear again in Paris except by your instructions . But what cuts me to the quick is that all this will provide the subject matter for piquant anecdotes against me and against yourself .

«Сам мой выбор является достаточным доказательством того, что я предпочел Жюльена всем преимуществам, которые общество предлагало дочери маркиза де ла Моля. Подобные удовольствия, основанные на престиже и мелком тщеславии, для меня ничего не значат. Прошло уже почти шесть недель с тех пор, как я живу отдельно от мужа. Этого достаточно, чтобы выразить мое уважение к вам. До следующего четверга я покину отчий дом. Ваши добрые дела обогатили нас. Никто не знает моей тайны, кроме почтенного аббата Пирара. Я пойду к нему: он нас обвенчает, и через час после церемонии мы будем уже на пути в Лангедок и никогда больше не появимся в Париже, кроме как по твоему указанию. Но меня задевает то, что все это даст повод для пикантных анекдотов против меня и против вас самих.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому