Стендаль
Стендаль

Красное и черное / Red and Black B2

1 unread messages
" No , my dear , " she answered , with an air of deep pensiveness .

«Нет, моя дорогая», — ответила она с видом глубокой задумчивости.
2 unread messages
" All the better . Put this on , " he said to the surprised young man , giving him a frock - coat of his own . " Let us now go to M . Durand ’ s the draper . "

— Тем лучше. Надень это, — сказал он удивленному молодому человеку, подавая ему свой сюртук. «Пойдем теперь к торговцу тканями господина Дюрана».
3 unread messages
When M . de Rênal came back with the new tutor in his black suit more than an hour later , he found his wife still seated in the same place . She felt calmed by Julien ’ s presence . When she examined him she forgot to be frightened of him . Julien was not thinking about her at all . In spite of all his distrust of destiny and mankind , his soul at this moment was as simple as that of a child . It seemed as though he had lived through years since the moment , three hours ago , when he had been all atremble in the church . He noticed Madame de Rênal ’ s frigid manner and realised that she was very angry , because he had dared to kiss her hand .

Когда господин де Реналь вернулся с новым наставником в черном костюме более чем через час, он обнаружил, что его жена все еще сидит на том же месте. Присутствие Жюльена успокаивало ее. Когда она осматривала его, она забыла, что боится его. Жюльен вообще о ней не думал. Несмотря на все его недоверие к судьбе и человечеству, душа его в эту минуту была проста, как у ребенка. Казалось, он прожил годы с того момента, три часа назад, когда он весь дрожал в церкви. Он заметил холодную манеру госпожи де Реналь и понял, что она очень рассердилась из-за того, что он осмелился поцеловать ее руку.
4 unread messages
But the proud consciousness which was given to him by the feel of clothes so different from those which he usually wore , transported him so violently and he had so great a desire to conceal his exultation , that all his movements were marked by a certain spasmodic irresponsibility . Madame de Rênal looked at him with astonishment .

Но гордое сознание, которое давало ему ощущение одежды, столь отличной от той, которую он носил обычно, увлекало его так сильно, и у него было такое сильное желание скрыть свое ликование, что все его движения были отмечены некоторой судорожной безответственностью. . Г-жа де Реналь посмотрела на него с изумлением.
5 unread messages
" Monsieur , " said M . de Rênal to him , " dignity above all is necessary if you wish to be respected by my children . "

«Мосье, — сказал ему г-н де Реналь, — достоинство превыше всего необходимо, если вы хотите, чтобы мои дети уважали вас».
6 unread messages
" Sir , " answered Julien , " I feel awkward in my new clothes . I am a poor peasant and have never wore anything but jackets . If you allow it , I will retire to my room . "

«Сэр, — отвечал Жюльен, — мне неловко в новой одежде. Я бедный крестьянин и никогда не носил ничего, кроме куртки. Если вы позволите, я уединюсь в своей комнате».
7 unread messages
" What do you think of this ’ acquisition ? ’ " said M . de Rênal to his wife .

«Что вы думаете об этом «приобретении»?» — сказал г-н де Реналь жене.
8 unread messages
Madame de Rênal concealed the truth from her husband , obeying an almost instinctive impulse which she certainly did not own to herself .

Г-жа де Реналь скрыла правду от мужа, повинуясь почти инстинктивному побуждению, которым она, конечно, не владела сама.
9 unread messages
" I am not as fascinated as you are by this little peasant . Your favours will result in his not being able to keep his place , and you will have to send him back before the month is out . "

«Я не так очарован этим крестьянином, как вы. Ваша благосклонность приведет к тому, что он не сможет удержать свое место, и вам придется отправить его обратно до истечения месяца».
10 unread messages
" Oh , well ! we ’ ll send him back then , he cannot run me into more than a hundred francs , and Verrières will have got used to seeing M . de Rênal ’ s children with a tutor . That result would not have been achieved if I had allowed Julien to wear a workman ’ s clothes . If I do send him back , I shall of course keep the complete black suit which I have just ordered at the draper ’ s . All he will keep is the ready - made suit which I have just put him into at the tailor ’ s . "

-- Ну, ладно! Тогда мы отправим его обратно, он не может обналичить меня больше, чем на сто франков, а Верьер привыкнет видеть детей г-на де Реналя с гувернером. Этот результат не был бы достигнут, если бы я разрешил Жюльену носить рабочую одежду. Если я отправлю его обратно, я, конечно, оставлю себе полный черный костюм, который я только что заказал в магазине мануфактуры. Все, что он оставит, - это готовый костюм, который я только что положил ему к портному».
11 unread messages
The hour that Julien spent in his room seemed only a minute to Madame de Rênal .

Час, который Жюльен провел в своей комнате, показался г-же де Реналь всего лишь минутой.
12 unread messages
The children who had been told about their new tutor began to overwhelm their mother with questions . Eventually Julien appeared . He was quite another man . It would be incorrect to say that he was grave — he was the very incarnation of gravity . He was introduced to the children and spoke to them in a manner that astonished M . de Rênal himself .

Дети, которым рассказали о новом наставнике, начали забрасывать мать вопросами. В конце концов появился Жюльен. Он был совсем другим человеком. Было бы неправильно сказать, что он был серьезен — он был самим воплощением тяжести. Его представили детям, и он разговаривал с ними так, что удивил самого г-на де Реналя.
13 unread messages
" I am here , gentlemen , he said , as he finished his speech , to teach you Latin . You know what it means to recite a lesson . Here is the Holy Bible , he said , showing them a small volume in thirty - two mo . , bound in black . It deals especially with the history of our Lord Jesus Christ and is the part which is called the New Testament . I shall often make you recite your lesson , but do you make me now recite mine . "

«Я здесь, господа, — сказал он, закончив свою речь, — чтобы научить вас латыни. Вы знаете, что значит читать урок. Вот Святая Библия, — сказал он, показывая им небольшой том за тридцать два месяца. ., в черном переплете. В нем речь идет главным образом об истории Господа нашего Иисуса Христа, и это та часть, которая называется Новым Заветом. Я буду часто заставлять вас повторять ваш урок, но вы заставляете меня сейчас читать мой».
14 unread messages
Adolphe , the eldest of the children , had taken up the book . " Open it anywhere you like , " went on Julien and tell me the first word of any verse , " I will then recite by heart that sacred book which governs our conduct towards the whole world , until you stop me . "

Адольф, старший из детей, взял книгу. «Открывайте ее где угодно, — продолжал Жюльен, — и скажите мне первое слово любого стиха. — Тогда я буду читать наизусть ту священную книгу, которая управляет нашим поведением по отношению ко всему миру, пока вы меня не остановите».
15 unread messages
Adolphe opened the book and read a word , and Julien recited the whole of the page as easily as though he had been talking French . M . de Rênal looked at his wife with an air of triumph The children , seeing the astonishment of their parents , opened their eyes wide . A servant came to the door of the drawing - room ; Julien went on talking Latin . The servant first remained motionless , and then disappeared . Soon Madame ’ s house - maid , together with the cook , arrived at the door . Adolphe had already opened the book at eight different places , while Julien went on reciting all the time with the same facility .

Адольф открыл книгу и прочитал слово, а Жюльен пересказал всю страницу так легко, как будто говорил по-французски. Господин де Реналь с торжествующим видом посмотрел на жену. Дети, видя изумление родителей, широко открыли глаза. Слуга подошел к двери гостиной; Жюльен продолжал говорить по-латыни. Слуга сначала оставался неподвижным, а затем исчез. Вскоре к двери подошла горничная госпожи вместе с кухаркой. Адольф уже открывал книгу в восьми разных местах, а Жюльен все время читал ее с той же легкостью.
16 unread messages
" Great heavens ! " said the cook , a good and devout girl , quite aloud , " what a pretty little priest ! " M . de Rênal ’ s self - esteem became uneasy . Instead of thinking of examining the tutor , his mind was concentrated in racking his memory for some other Latin words . Eventually he managed to spout a phrase of Horace . Julien knew no other Latin except his Bible . He answered with a frown . " The holy ministry to which I destine myself has forbidden me to read so profane a poet . "

«Великие небеса!» - сказала кухарка, хорошая и набожная девушка, вслух. - Какой хорошенький священник! Самолюбие г-на де Реналя пошатнулось. Вместо того, чтобы думать о том, чтобы обследовать наставника, его мысли были сосредоточены на том, чтобы вспомнить какие-нибудь другие латинские слова. В конце концов ему удалось произнести фразу Горация. Жюльен не знал никакой другой латыни, кроме своей Библии. Он ответил, нахмурившись. «Святое служение, которому я предназначаю себя, запретило мне читать столь нечестивого поэта».
17 unread messages
M . de Rênal quoted quite a large number of alleged verses from Horace . He explained to his children who Horace was , but the admiring children , scarcely attended to what he was saying : they were looking at Julien .

Господин де Реналь цитировал довольно большое количество предполагаемых стихов Горация. Он объяснил своим детям, кто такой Гораций, но восхищенные дети почти не внимали тому, что он говорил: они смотрели на Жюльена.
18 unread messages
The servants were still at the door . Julien thought that he ought to prolong the test — " M . Stanislas - Xavier also , " he said to the youngest of the children , " must give me a passage from the holy book . "

Слуги все еще стояли у дверей. Жюльен подумал, что ему следует продлить испытание. «Господин Станислав-Ксавье, — сказал он младшему из детей, — также должен дать мне отрывок из священной книги».
19 unread messages
Little Stanislas , who was quite flattered , read indifferently the first word of a verse , and Julien said the whole page .

Маленький Станислав, весьма польщенный, равнодушно прочитал первое слово стиха, а Жюльен пересказал всю страницу.
20 unread messages
To put the finishing touch on M . de Rênal ’ s triumph , M . Valenod , the owner of the fine Norman horses , and M . Charcot de Maugiron , the sub - prefect of the district came in when Julien was reciting . This scene earned for Julien the title of Monsieur ; even the servants did not dare to refuse it to him .

Чтобы завершить триумф г-на де Реналя, г-н Валоно, владелец прекрасных норманнских лошадей, и г-н Шарко де Можирон, субпрефект округа, вошли, когда Жюльен читал. Эта сцена принесла Жюльену титул мсье; даже слуги не смели отказать ему в этом.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому