Рэй Брэдбери

Марсианские хроники / The Martian Chronicles B1

1 unread messages
Eight - one , tick - tock , eight - one o ’ clock , off to school , off to work , run , run , eight - one ! But no doors slammed , no carpets took the soft tread of rubber heels . It was raining outside . The weather box on the front door sang quietly : " Rain , rain , go away ; rubbers , raincoats for today … " And the rain tapped on the empty house , echoing .

Восемь один, тик-так, восемь один, в школу, на работу, беги, беги, восемь один! Но ни одна дверь не хлопнула, ни один ковер не тронул мягкую поступь резиновых каблуков. На улице шел дождь. Метеоящик на входной двери тихо пел: «Дождь, дождь, уходи; резинки, плащи на сегодня…» И дождь стучал по пустому дому, вторя.
2 unread messages
Outside , the garage chimed and lifted its door to reveal the waiting car . After a long wait the door swung down again .

Снаружи раздался звонок в гараже, и дверь открылась, открывая ожидающую машину. После долгого ожидания дверь снова опустилась.
3 unread messages
At eight - thirty the eggs were shriveled and the toast was like stone .

В восемь тридцать яйца сморщились, а тост превратился в камень.
4 unread messages
An aluminum wedge scraped them into the sink , where hot water whirled them down a metal throat which digested and flushed them away to the distant sea . The dirty dishes were dropped into a hot washer and emerged twinkling dry .

Алюминиевый клин соскреб их в раковину, где горячая вода захлестнула их по металлическому горлу, которое переварило и смыло в далекое море. Грязная посуда была брошена в горячую стиральную машину и вылезла оттуда сухой.
5 unread messages
Nine - fifteen , sang the clock , time to clean .

Девять пятнадцать, пропели часы, пора убираться.
6 unread messages
Out of warrens in the wall , tiny robot mice darted . The rooms were acrawl with the small cleaning animals , all rubber and metal . They thudded against chairs , whirling their mustached runners , kneading the rug nap , sucking gently at hidden dust . Then , like mysterious invaders , they popped into their burrows . Their pink electric eyes faded . The house was clean .

Из убежищ в стене выскочили крошечные мыши-роботы. Комнаты кишели мелкими животными-уборщиками, все из резины и металла. Они ударялись о стулья, крутили усатые полозья, мяли ворс ковра, нежно всасывали спрятанную пыль. Затем, словно загадочные захватчики, они заглянули в свои норы. Их розовые электрические глаза потускнели. Дом был чистым.
7 unread messages
Ten o ’ clock . The sun came out from behind the rain . The house stood alone in a city of rubble and ashes . This was the one house left standing . At night the ruined city gave off a radioactive glow which could be seen for miles .

Десять часов. Солнце вышло из-за дождя. Дом стоял одинокий среди руин и пепла. Это был единственный дом, который остался стоять. Ночью разрушенный город излучал радиоактивное свечение, которое было видно на многие мили.
8 unread messages
Ten - fifteen . The garden sprinklers whirled up in golden founts , filling the soft morning air with scatterings of brightness , The water pelted windowpanes , running down the charred west side where the house had been burned evenly free of its white paint . The entire west face of the house was black , save for five places . Here the silhouette in paint of a man mowing a lawn . Here , as in a photograph , a woman bent to pick flowers . Still farther over , their images burned on wood in one titanic instant , a small boy , hands flung into the air ; higher up , the image of a thrown ball , and opposite him a girl , hands raised to catch a ball which never came down .

Десять пятнадцать. Садовые разбрызгиватели кружились золотыми фонтанами, наполняя мягкий утренний воздух россыпью света. Вода лилась в оконные стекла, стекая по обугленной западной стороне, где дом был равномерно сожжен, освободившись от белой краски. Вся западная сторона дома была черной, за исключением пяти мест. Здесь нарисован силуэт мужчины, стригущего газон. Здесь, как на фотографии, женщина наклонилась собирать цветы. Еще дальше их изображения выгорели на дереве в одно титаническое мгновение: маленький мальчик с поднятыми вверх руками; выше изображение брошенного мяча, а напротив него девушка, поднявшая руки, чтобы поймать мяч, который так и не упал.
9 unread messages
The five spots of paint — the man , the woman , the children , the ball — remained . The rest was a thin charcoaled layer .

Пять пятен краски — мужчина, женщина, дети и мяч — остались. Остальное представляло собой тонкий слой угля.
10 unread messages
The gentle sprinkler rain filled the garden with falling light .

Мягкий дождь наполнил сад падающим светом.
11 unread messages
Until this day , how well the house had kept its peace . How carefully it had inquired , " Who goes there ? What ’ s the password ? " and , getting no answer from lonely foxes and whining cats , it had shut up its windows and drawn shades in an old - maidenly preoccupation with self - protection which bordered on a mechanical paranoia .

До сих пор в доме сохранялся покой. Насколько тщательно он спросил: «Кто туда ходит? Какой пароль?» и, не получив ответа от одиноких лис и скулящих кошек, оно закрыло окна и задернуло шторы в девичьей озабоченности самозащитой, граничащей с механической паранойей.
12 unread messages
It quivered at each sound , the house did . If a sparrow brushed a window , the shade snapped up . The bird , startled , flew off ! No , not even a bird must touch the house !

Дом вздрагивал при каждом звуке. Если воробей задел окно, штора поднималась. Птица, испугавшись, улетела! Нет, даже птица не должна прикасаться к дому!
13 unread messages
The house was an altar with ten thousand attendants , big , small , servicing , attending , in choirs . But the gods had gone away , and the ritual of the religion continued senselessly , uselessly .

Дом представлял собой алтарь с десятью тысячами служителей, больших и малых, служащих, прислуживающих в хорах. Но боги ушли, а религиозные ритуалы продолжались бессмысленно и бесполезно.
14 unread messages
Twelve noon .

Двенадцать часов дня.
15 unread messages
A dog whined , shivering , on the front porch .

На крыльце скулила дрожащая собака.
16 unread messages
The front door recognized the dog voice and opened . The dog , once huge and fleshy , but now gone to bone and covered with sores , moved in and through the house , tracking mud . Behind it whirred angry mice , angry at having to pick up mud , angry at inconvenience .

Входная дверь узнала собачий голос и открылась. Собака, когда-то огромная и мясистая, а теперь превратившаяся в кости и покрытая язвами, носилась по дому, выслеживая грязь. За ним жужжали злые мыши, злые на то, что приходится собирать грязь, злые на неудобства.
17 unread messages
For not a leaf fragment blew under the door but what the wall panels flipped open and the copper scrap rats flashed swiftly out . The offending dust , hair , or paper , seized in miniature steel jaws , was raced back to the burrows . There , down tubes which fed into the cellar , it was dropped into the sighing vent of an incinerator which sat like evil Baal in a dark corner .

Ибо под дверью не пролетело ни кусочка листа, а то, что распахнулось стеновыми панелями, и крысы из медного лома стремительно вылетели наружу. Неприятная пыль, волосы или бумага, захваченные миниатюрными стальными челюстями, уносились обратно в норы. Там по трубам, ведущим в подвал, его бросили в дымящее отверстие мусоросжигателя, стоявшего, как злой Баал, в темном углу.
18 unread messages
The dog ran upstairs , hysterically yelping to each door , at last realizing , as the house realized , that only silence was here .

Собака побежала наверх, истерически тявкая к каждой двери, осознав наконец, как и весь дом, что здесь только тишина.
19 unread messages
It sniffed the air and scratched the kitchen door . Behind the door , the stove was making pancakes which filled the house with a rich baked odor and the scent of maple syrup .

Он понюхал воздух и поцарапал кухонную дверь. За дверью печь пекла блины, от которых дом наполнился насыщенным запахом выпечки и кленовым сиропом.
20 unread messages
The dog frothed at the mouth , lying at the door , sniffing , its eyes turned to fire . It ran wildly in circles , biting at its tail , spun in a frenzy , and died . It lay in the parlor for an hour .

Собака с пеной изо рта лежала у двери, принюхивалась, глаза ее горели. Он дико бегал кругами, кусая себя за хвост, бешено крутился и умер. Оно пролежало в гостиной целый час.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому