Роберт Хайнлайн

Звездный десант / Starship Troopers B2

1 unread messages
At least it made me realize that I was no longer a civilian , with my shirttail out and nothing on my mind . I did n't know yet what I was , but I knew what I was n't .

По крайней мере, это заставило меня осознать, что я больше не гражданский, с расстегнутой рубашкой и ни о чем не думаю. Я еще не знал, кем я был, но я знал, чем я не был.
2 unread messages
" So help me God ! " we both ended and Carl crossed himself and so did the cute one .

"Да поможет мне Бог!" мы оба закончили, и Карл перекрестился, и милый тоже.
3 unread messages
After that there were more signatures and fingerprints , all five of us , and flat colorgraphs of Carl and me were snapped then and there and embossed into our papers . The Fleet Sergeant finally looked up . " Why , it 's ' way past the break for lunch . Time for chow , lads . "

После этого были еще подписи и отпечатки пальцев, всех пятерых, и плоские цветные фотографии меня и Карла, которые тут же были сфотографированы и втиснуты в наши бумаги. Сержант Флота наконец поднял голову. "Почему, это уже далеко за перерыв на обед. Время перекусить, ребята. "
4 unread messages
I swallowed hard . Uh ... Sergeant ? "

Я тяжело сглотнул. Э... Сержант?
5 unread messages
" Eh ? Speak up . "

"Э? Высказываться. "
6 unread messages
" Could I flash my folks from here ? Tell them what I -- Tell them how it came out ? "

«Могу ли я прошить своих людей отсюда? Скажи им, что я… Расскажи им, как это вышло?
7 unread messages
" We can do better than that . "

«Мы можем сделать лучше, чем это».
8 unread messages
" Sir ? "

"Сэр?"
9 unread messages
" You go on forty-eight hours leave now . " He grinned coldly . " Do you know what happens if you do n't come back ? "

«Теперь ты уходишь в отпуск на сорок восемь часов». Он холодно ухмыльнулся. — Ты знаешь, что будет, если ты не вернешься?
10 unread messages
" Uh ... court-martial ? "

— Э… военный трибунал?
11 unread messages
" Not a thing . Not a blessed thing . Except that your papers get marked ,

"Ничего. Не благодатная вещь. За исключением того, что ваши документы будут отмечены,
12 unread messages
Term not completed satisfactorily , and you never , never , never get a second chance . This is our cooling-off period , during which we shake out the overgrown babies who did n't really mean it and should never have taken the oath . It saves the government money and it saves a power of grief for such kids and their parents -- the neighbors need n't guess . You do n't even have to tell your parents . "

Срок не завершен удовлетворительно, и у вас никогда, никогда, никогда не будет второго шанса. Это наш период охлаждения, во время которого мы вытряхиваем младенцев-переростков, которые на самом деле не имели этого в виду и никогда не должны были приносить присягу. Это экономит деньги государства и сберегает силы горя для таких детей и их родителей — соседи не должны догадываться. Вам даже не нужно говорить своим родителям. "
13 unread messages
He shoved his chair away from his desk . " So I 'll see you at noon day after tomorrow . If I see you . Fetch your personal effects . "

Он отодвинул стул от стола. — Итак, увидимся послезавтра в полдень. Если я увижу тебя. Принеси свои личные вещи. "
14 unread messages
It was a crumby leave . Father stormed at me , then quit speaking to me ;

Это был рассыпчатый отпуск. Отец набросился на меня, потом перестал со мной разговаривать;
15 unread messages
Mother took to her bed . When I finally left , an hour earlier than I had to , nobody saw me off but the morning cook and the houseboys .

Мать легла в свою постель. Когда я наконец ушел, на час раньше, чем должен был, никто меня не провожал, кроме утреннего повара и прислуги.
16 unread messages
I stopped in front of the recruiting sergeant 's desk , thought about saluting and decided I did n't know how . He looked up . " Oh . Here are your papers . Take them up to room 201 ; they 'll start you through the mill . Knock and walk in . "

Я остановился перед столом сержанта-вербовщика, подумал о том, чтобы отдать честь, и решил, что не знаю, как это сделать. Он посмотрел вверх. "Ой. Вот ваши бумаги. Отведите их в комнату 201; они проведут вас через мельницу. Стучите и входите».
17 unread messages
Two days later I knew I was not going to be a pilot . Some of the things the examiners wrote about me were : insufficient intuitive grasp of spatial relationships ... insufficient mathematical talent ... deficient mathematical preparation ... reaction time adequate ... eyesight good . I 'm glad they put in those last two ; I was beginning to feel that counting on my fingers was my speed .

Через два дня я понял, что не стану пилотом. Экзаменаторы написали обо мне следующее: недостаточное интуитивное понимание пространственных отношений... недостаточный математический талант... недостаточная математическая подготовка... адекватное время реакции... хорошее зрение. Я рад, что они вставили последние два; Я начал чувствовать, что счет на пальцах и есть моя скорость.
18 unread messages
The placement officer let me list my lesser preferences , in order , and I caught four more days of the wildest aptitude tests I 've ever heard of . I mean to say , what do they find out when a stenographer jumps on her chair and screams , " Snakes ! " There was no snake , just a harmless piece of plastic hose .

Офицер по трудоустройству позволил мне перечислить мои меньшие предпочтения по порядку, и я провел еще четыре дня самых диких тестов на способности, о которых я когда-либо слышал. Я хочу сказать, что они узнают, когда стенографистка вскакивает на стул и кричит: «Змеи!» Змеи не было, просто безобидный кусок пластикового шланга.
19 unread messages
The written and oral tests were mostly just as silly , but they seemed happy with them , so I took them . The thing I did most carefully was to list my preferences .

Письменные и устные тесты были в основном такими же глупыми, но они, похоже, были довольны ими, поэтому я их прошел. Самое тщательное, что я сделал, — это перечислил свои предпочтения.
20 unread messages
Naturally I listed all of the Space Navy jobs ( other than pilot ) at the top ; whether I went as power-room technician or as cook , I knew that I preferred any Navy job to any Army job -- I wanted to travel .

Естественно, я перечислил все должности Космического Флота (кроме пилотов) вверху; работал ли я механиком на машинном отделении или поваром, я знал, что предпочитаю любую работу на флоте любой работе в армии — я хотел путешествовать.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому