Ричард Морган

Видоизмененный углерод / Modified carbon B2

1 unread messages
" No , " I agreed . " And how would you classify Jerry ’ s Closed Quarters ? An elegant whorehouse ? "

«Нет», — согласился я. — А как бы вы квалифицировали «Закрытые помещения Джерри»? Элегантный публичный дом?
2 unread messages
" Hardly .

"Едва ли.
3 unread messages
"

"
4 unread messages
" But that didn ’ t stop you going there to play cabin games with Elizabeth Elliott , did it ? Or has it gone downhill recently , because — "

— Но это не помешало тебе пойти туда поиграть в игры в домике с Элизабет Эллиот, не так ли? Или в последнее время ситуация пошла под откос, потому что…
5 unread messages
" All right . " The smile in the voice had turned to a grimace . " You ’ ve made your point . Don ’ t labour it . "

"Все в порядке." Улыбка в голосе сменилась гримасой. «Вы высказали свою точку зрения. Не утруждайтесь ею».
6 unread messages
I stopped watching Miriam Bancroft and came back to my seat . My iced cocktail was still standing on the little table between us . I picked it up .

Я перестал смотреть на Мириам Бэнкрофт и вернулся на свое место. Мой ледяной коктейль все еще стоял на маленьком столике между нами. Я взял это.
7 unread messages
" I ’ m glad you take the point , " I said , stirring the drink . " Because it ’ s taken a lot of pain to sort through this mess . I ’ ve been abducted , tortured and nearly killed in the process . A woman called Louise , not much older than your precious daughter Naomi , was killed because she got in the way . So if you don ’ t like my conclusions , you can go fuck yourself . "

— Я рад, что ты меня понял, — сказал я, помешивая напиток. «Потому что мне потребовалось много боли, чтобы разобраться в этом беспорядке. Меня похитили, пытали и чуть не убили в процессе. Женщину по имени Луиза, немногим старше вашей драгоценной дочери Наоми, убили, потому что она мешала мне. Так что, если тебе не нравятся мои выводы, можешь пойти на хуй».
8 unread messages
I raised my glass to him across the table .

Я поднял ему стакан через стол.
9 unread messages
" Spare me the melodrama , Kovacs , and sit down for God ’ s sake . I ’ m not rejecting what you say , I ’ m just questioning it . "

«Избавь меня от мелодрамы, Ковач, и сядь, ради бога. Я не отвергаю то, что ты говоришь, я просто подвергаю сомнению это».
10 unread messages
I sat and levelled a finger at him . " No . You ’ re squirming . This thing ’ s pointing up a part of your character you despise for its appetites . You ’ d rather not know what kind of software you were accessing that night over at Jack It Up , in case it ’ s even more grubby than you already imagine . You ’ re being forced to confront the part of yourself that wants to come in your wife ’ s face , and you don ’ t like it .

Я сел и указал на него пальцем. "Нет. Ты извиваешься. Эта штука указывает на ту часть вашего характера, которую вы презираете за ее аппетиты. Вы бы предпочли не знать, к какому программному обеспечению вы обращались той ночью в Jack It Up, на случай, если оно еще более грязное, чем вы уже представляете. Вы вынуждены противостоять той части себя, которая хочет кончить в лицо вашей жене, и вам это не нравится.
11 unread messages
"

"
12 unread messages
" There will be no need to revisit that particular conversation , " said Bancroft stiffly . He steepled his fingers . " You are aware , I suppose , that the security camera footage you base your assumptions on could be faked very easily by anyone with access to newstape images of me . "

«Не будет необходимости возвращаться к этому разговору», сухо сказал Бэнкрофт. Он сцепил пальцы. «Полагаю, вы знаете, что записи с камер наблюдения, на которых вы основываете свои предположения, могут быть легко подделаны любым, имеющим доступ к моим изображениям в газетах».
13 unread messages
" Yes , I am . " I ’ d watched Irene Elliott do exactly that only forty - eight hours previously . Easy wasn ’ t the word . After the virus run , it had been like asking a concert total body dancer to encore with stretching exercises . I ’ d barely had time to smoke a cigarette while she did it . " But why would anyone bother ? A distractor , to tinsel me off course , assuming of course that some wrong turn would have me sniffing around the ruins of a derelict Richmond mall in the first place . Come on , Bancroft , get real . The fact I was out there in the first place proves the validity of that footage . And in any case , those images aren ’ t the basis for anything . They just confirm what I ’ d already worked out , which is that you killed yourself to avoid viral contamination of your remote stack . "

"Да, я." Всего сорок восемь часов назад я наблюдал, как Ирен Эллиотт сделала именно это. Легко было не то слово. После распространения вируса это было все равно, что попросить танцора на концерте выйти на бис с упражнениями на растяжку. Я едва успел выкурить сигарету, пока она это делала. «Но зачем кому-то беспокоиться? Отвлекающий фактор, чтобы сбить меня с курса, при условии, конечно, что какой-то неверный поворот заставит меня обнюхивать руины заброшенного торгового центра Ричмонда. Давай, Бэнкрофт, будь реалистом. Факт "Я был там" в первую очередь доказывает достоверность этих кадров. И в любом случае, эти изображения не являются основой ни для чего. Они просто подтверждают то, что я уже выяснил, а именно то, что вы покончили с собой, чтобы избежать вируса. загрязнение вашего удаленного стека».
14 unread messages
" That is a quite remarkable leap of intuition to make after only a six - day investigation . "

«Это поразительный интуитивный скачок, который можно сделать всего лишь после шестидневного расследования».
15 unread messages
" Blame Ortega , " I said lightly , though Bancroft ’ s enduring suspicion in the face of unpleasant facts was beginning to worry me . I hadn ’ t realised he would take so much wearing down . " She ’ s the one who put me onto the right track . She wouldn ’ t wear the murder theory from the start .

— Вините Ортегу, — сказал я легкомысленно, хотя непреходящая подозрительность Бэнкрофта перед лицом неприятных фактов начала меня беспокоить. Я даже не предполагал, что ему придется так сильно изнашиваться. «Она единственная, кто направил меня на правильный путь. Она с самого начала не стала бы верить в теорию убийства.
16 unread messages
She kept telling me you were too tough and smart a Meth motherfucker to let anyone kill you . Quote , unquote . And that brought me back to the conversation we had here a week ago . You told me I am not the kind of man to take my own life , and even if I was , I would not have bungled it in this fashion . If it had been my intention to die , you would not be talking to me now . Envoys have total recall , those were your exact words . "

Она продолжала говорить мне, что ты слишком крутой и умный ублюдок с метамфетамином, чтобы позволить кому-либо убить тебя. Цитировать, снимать кавычки. И это вернуло меня к разговору, который у нас состоялся неделю назад. Вы сказали мне, что я не тот человек, который способен покончить с собой, а даже если бы и был, я бы не стал делать это таким образом. Если бы я намеревался умереть, ты бы сейчас со мной не разговаривал. У посланников полная память, это были ваши точные слова. "
17 unread messages
I paused and set down my glass , searching for the fine edge of deceit that always lies right up against the truth .

Я сделал паузу и поставил свой стакан, пытаясь найти тонкую грань обмана, которая всегда противостоит правде.
18 unread messages
" All this time , I ’ ve been working on the assumption you didn ’ t pull the trigger because you weren ’ t the type to commit suicide . I ignored all the evidence to the contrary because of that single assumption . The electron - tight security you ’ ve got here , the lack of any traces of intrusion , the handprint lock on the safe . "

«Все это время я работал над предположением, что вы не нажали на курок, потому что вы были не из тех, кто совершает самоубийство. Я проигнорировал все доказательства обратного из-за этого единственного предположения. Электронно-плотная безопасность у вас здесь, отсутствие каких-либо следов взлома, замок на сейфе с отпечатком руки.
19 unread messages
" And Kadmin . And Ortega . "

«И Кадмин. И Ортега».
20 unread messages
" Yeah , that didn ’ t help . But we straightened out the Ortega angle , and Kadmin , well , I ’ m coming to Kadmin in a moment . The point is , as long as I equated pulling that trigger with suicide , I was jammed . But then , what if those two acts were not synonymous . What if you ’ d torched your own stack , not because you wanted to die but for some other reason . Once I let myself think that , the rest was easy . What were the possible reasons that you ’ d do it ? It ’ s not an easy thing to put a gun to your own head , even if you do want to die . To do it when you want to live must take the will of a demon .

«Да, это не помогло. Но мы выправили угол Ортеги, а Кадмин, ну я сейчас к Кадмину подойду. Дело в том, что пока я приравнивал нажатие на курок к самоубийству, меня заклинило. Но что, если эти два действия не были синонимами? Что, если бы вы подожгли свою стопку не потому, что хотели умереть, а по какой-то другой причине? Как только я позволил себе так подумать, остальное стало легко. Каковы были возможные причины, по которым вы это сделали? Нелегко приставить пистолет к своей голове, даже если ты хочешь умереть. Чтобы сделать это, когда хочешь жить, нужно подчиняться воле демона.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому