Ричард Морган

Видоизмененный углерод / Modified carbon B2

1 unread messages
No matter how much you might know intellectually that you ’ ll be re - sleeved with the bulk of your mind intact , the person you are at that moment is going to die . You had to have been desperate to pull that trigger . It had to have been something , " I smiled faintly , " life - threatening . Given that assumption , it didn ’ t take long to come up with the virus scenario . Then all I had to do was work out how and where you ’ d been infected . "

Независимо от того, насколько хорошо вы интеллектуально понимаете, что вас снова наденут, сохранив большую часть вашего разума, человек, которым вы являетесь в этот момент, умрет. Вы должны были быть в отчаянии, чтобы нажать на курок. Это должно было быть что-то, — я слабо улыбнулся, — опасное для жизни. Учитывая это предположение, разработка вирусного сценария не заняла много времени. Тогда все, что мне нужно было сделать, это выяснить, как и где ты заразился. "
2 unread messages
Bancroft shifted uncomfortably at the word , and I felt a stab of elation run through me . Virus ! Even Meths were afraid of the invisible corroder , because even they , with their remote storage and their clones on ice , were not immune . Viral Strike ! Stack down ! Bancroft was off balance .

При этом слове Бэнкрофт неловко поерзал, и я почувствовал, как меня пронзил укол восторга. Вирус! Даже Меты боялись невидимого разъедателя, потому что даже они, с их удаленным хранилищем и своими клонами на льду, не были застрахованы. Вирусный удар! Складывайтесь! Бэнкрофт потерял равновесие.
3 unread messages
" Now , it ’ s virtually impossible to snug something as complex as a virus into a disconnected target , so you had to have been jacked in somewhere along the line . I thought of the PsychaSec facility , but they ’ re sewed up too tight . And it couldn ’ t have been before you went to Osaka for the same reasons ; even dormant , the virus would have tripped every alarm at PsychaSec when they set up the ‘ cast . It had to have been some time in the last forty - eight hours , because your remote stack was uncontaminated . I knew from talking to your wife that the likelihood was you ’ d been out on the town when you got back from Osaka , and on your own admission that could quite possibly include some kind of virtual whorehouse . After that , it was just a matter of doing the rounds .

«Теперь практически невозможно внедрить что-то столь сложное, как вирус, в отключенную цель, поэтому вас нужно было подключить где-то на этом пути. Я думал о ПсихоБезопасности, но они зашиты слишком туго. И этого не могло быть до того, как вы поехали в Осаку по тем же причинам; даже в спящем состоянии вирус вызвал бы срабатывание всех сигналов тревоги в Психобезопасности, когда они настраивали актерский состав. Должно быть, это произошло где-то за последние сорок восемь часов, потому что ваш удаленный стек не был заражен. Из разговора с вашей женой я знал, что, скорее всего, вы были в городе, когда вернулись из Осаки, и, по вашему собственному признанию, это вполне могло включать в себя какой-то виртуальный публичный дом. После этого оставалось только совершать обходы.
4 unread messages
I tried a half dozen places before I hit Jack It Up , and when I punched up their inquiries the viral contam siren nearly blew my phone out . That ’ s the thing about AIs — they write their own security and it ’ s second to none . Jack It Up is sealed off so tight it ’ ll take the police months to tunnel in and see what ’ s left of the core processors . "

Я попробовал полдюжины мест, прежде чем нажал «Jack It Up», и когда я набрал их запросы, сирена вирусного заражения чуть не взорвала мой телефон. В этом особенность ИИ — они сами создают свою систему безопасности, и ей нет равных. Jack It Up изолирован настолько плотно, что полиции потребуются месяцы, чтобы проникнуть туда и посмотреть, что осталось от основных процессоров. "
5 unread messages
I felt a vague pang of guilt as I thought of the AI thrashing like a man in an acid vat as its systems dissolved around it , consciousness shrivelling down a tunnel of closing perspectives into nothing . The feeling passed rapidly . We ’ d chosen Jack It Up for a variety of reasons : it was in a roofed - over area that meant there would be no satellite coverage to dispute the lies we ’ d planted in the mall surveillance system , it operated in a criminal environment so that no one would have a problem believing an illicit virus had somehow got loose inside it , but most of all it ran a series of software options so distasteful that it was unlikely the police would ever bother to investigate the wreckage of the murdered machine more than cursorily . Under its heading on Ortega ’ s list , there were at least a dozen copycat sex crimes which the Organic Damage department had traced to software packages available from Jack It Up . I could imagine the curl of Ortega ’ s lip as she read the software listings , the studied indifference with which she would handle the case .

Я почувствовал смутный укол вины, когда подумал об ИИ, бьющемся, как человек в бочке с кислотой, в то время как его системы растворяются вокруг него, а сознание сморщивается в туннеле закрывающихся перспектив, превращаясь в ничто. Это чувство быстро прошло. Мы выбрали Jack It Up по разным причинам: он находился под крышей, а это означало, что не будет спутникового покрытия, чтобы оспорить ложь, которую мы внедрили в систему наблюдения торгового центра, она действовала в криминальной среде, поэтому что ни у кого не возникнет проблем поверить, что внутри него каким-то образом проник незаконный вирус, но, прежде всего, он использовал ряд программных опций, настолько неприятных, что вряд ли полиция когда-либо удосужилась бы расследовать обломки убитой машины больше, чем бегло. Под этим заголовком в списке Ортеги фигурировала по меньшей мере дюжина подражательных сексуальных преступлений, которые отдел органических повреждений связал с программными пакетами, доступными на сайте Jack It Up. Я мог представить, как скривятся губы Ортеги, когда она читает списки программного обеспечения, и нарочитое безразличие, с которым она отнеслась бы к этому делу.
6 unread messages
I missed Ortega .

Я скучал по Ортеге.
7 unread messages
" What about Kadmin ? "

— А что насчет Кадмина?
8 unread messages
" It ’ s hard to know , but I ’ m betting whoever infected Jack It Up in the first place probably hired Kadmin to silence me and make sure the whole thing stayed covered up . After all , without me stirring things up , how long would it have been before anyone realised Jack had been iced ? Can ’ t see any of its potential clients calling the police when they got refused entry , can you ? "

«Трудно сказать, но я держу пари, что тот, кто заразил Jack It Up, в первую очередь, вероятно, нанял Кадмина, чтобы заставить меня замолчать и убедиться, что все это остается скрытым. В конце концов, если бы я не вмешался, как долго это продолжалось бы?» было ли это до того, как кто-то понял, что Джека заморозили? Вы не видите, чтобы кто-нибудь из потенциальных клиентов звонил в полицию, когда им отказали во въезде, не так ли?
9 unread messages
Bancroft gave me a hard look , but I knew from his next words that the battle was almost over . The balance of belief was tipping towards me . Bancroft was going to buy the package . " You ’ re saying the virus was introduced deliberately . That someone murdered this machine ? "

Бэнкрофт пристально посмотрел на меня, но из его следующих слов я понял, что битва почти окончена. Баланс веры склонился в мою сторону. Бэнкрофт собирался купить пакет. «Вы говорите, что вирус был введен намеренно. Что кто-то убил эту машину?»
10 unread messages
I shrugged . " It seems likely . Jack It Up operated on the margins of local law . A lot of its software appears to have been impounded by the Felony Transmission department at one time or another , which suggests that it had regular dealings with the criminal world in one form or another . It is possible that it made some enemies . On Harlan ’ s World the yakuza have been known to perform viral execution on machines judged to have betrayed them . I don ’ t know if that happens here , or who ’ d have the stack muscle to do it . But I do know that whoever hired Kadmin used an AI to pull him out of police storage . You can verify that with Fell Street , if you like . "

Я пожал плечами. «Это кажется вероятным. Компания Jack It Up действовала в рамках местного законодательства. Похоже, что большая часть ее программного обеспечения в то или иное время была конфискована отделом передачи преступлений, что позволяет предположить, что в какой-то момент компания регулярно имела дело с преступным миром. той или иной форме. Вполне возможно, что это нажило себе врагов. В мире Харлана якудза, как известно, выполняли вирусные казни на машинах, которые были признаны предавшими их. Я не знаю, происходит ли это здесь или у кого есть стек силы, чтобы сделать это. Но я знаю, что тот, кто нанял Кадмина, использовал ИИ, чтобы вытащить его из полицейского хранилища. Если хотите, вы можете проверить это на Фелл-стрит».
11 unread messages
Bancroft was silent . I watched him for a moment , seeing the belief sink in . Watching the process as he convinced himself .

Бэнкрофт молчал. Я наблюдал за ним какое-то мгновение, видя, как в него проникает вера. Наблюдая за процессом, как он убеждал себя.
12 unread messages
I could almost see what he was seeing . Himself , hunched over in an autocab as the sordid guilt over what he had been doing at Jack It Up merged sickeningly with the horror of the contamination warnings sirening in his head . Infected ! Himself , Laurens Bancroft , stumbling through the dark towards the lights of Suntouch House and the only surgery that could save him . Why had he left the cab so far from home ? Why had he not wakened anybody for help ? These were questions I no longer needed to answer for him . Bancroft believed . His guilt and self - disgust made him believe , and he would find his own answers to reinforce the horrific images in his head .

Я почти мог видеть то, что видел он. Он сам сгорбился в такси, когда отвратительное чувство вины за то, что он делал в Jack It Up, тошнотворно слилось с ужасом от сирен предупреждения о заражении в его голове. Зараженный! Сам Лоуренс Бэнкрофт, спотыкающийся в темноте к огням Дома Сантач и единственной операции, которая могла его спасти. Почему он оставил такси так далеко от дома? Почему он никого не разбудил и попросил о помощи? Это были вопросы, на которые мне больше не нужно было ему отвечать. Бэнкрофт поверил. Его вина и отвращение к себе заставили его поверить, и он нашел свои собственные ответы, чтобы закрепить ужасающие образы в своей голове.
13 unread messages
And by the time Transmission Felony cut a safe path through to Jack It Up ’ s core processors , Rawling 4851 would have eaten out every scrap of coherent intellect the machine ever had . There would be nothing left to dispute the carefully constructed lie I ’ d told for Kawahara .

И к тому времени, как Transmission Felony пробьет безопасный путь к основным процессорам Jack It Up, Роулинг 4851 съест все остатки связного интеллекта, которые когда-либо были у машины. Не было бы ничего, что могло бы оспорить тщательно спланированную ложь, которую я сказал Кавахаре.
14 unread messages
I got up and went back to the balcony , wondering if I should allow myself a cigarette . It had been tough to lock down the need the last couple of days . Watching Irene Elliott at work had been nerve - racking . I forced my hand to relinquish the packet in my breast pocket , and gazed down at Miriam Bancroft , who by now was well on the way to completing her glider . When she looked up , I glanced away along the balcony rail and saw Bancroft ’ s telescope , still pointed seaward at the same shallow angle . Idle curiosity made me lean across and look at the figures for angle of elevation .

Я встал и вернулся на балкон, размышляя, стоит ли мне позволить себе сигарету. В последние пару дней было трудно сдержать эту потребность. Наблюдать за работой Ирен Эллиот было очень нервно. Я заставил себя высвободить пакет из нагрудного кармана и посмотрел на Мириам Бэнкрофт, которая к тому времени уже была на пути к завершению своего планера. Когда она подняла голову, я отвел взгляд вдоль перил балкона и увидел телескоп Бэнкрофта, все еще направленный в сторону моря под тем же пологим углом. Праздное любопытство заставило меня наклониться и посмотреть на цифры угла возвышения.
15 unread messages
The finger marks in the dust were still there .

Следы пальцев в пыли все еще были там.
16 unread messages
Dust ?

Пыль?
17 unread messages
Bancroft ’ s unconsciously arrogant words came back to me . It was an enthusiasm I had . Back when the stars were still something to stare at . You wouldn ’ t remember how that felt . Last time I looked through that lens was nearly two centuries ago .

Мне вспомнились бессознательно высокомерные слова Бэнкрофта. У меня был энтузиазм. Тогда, когда на звезды еще можно было смотреть. Вы не помните, как это было. Последний раз я смотрел через эту линзу почти два столетия назад.
18 unread messages
I stared at the finger marks , mesmerised by my own thoughts . Someone had been looking through this lens a lot more recently than two hundred years ago , but they hadn ’ t kept at it very long . From the minimal displacement of dust it looked as if the programming keys had only been used once . On a sudden impulse , I moved up to the telescope and followed the line of its barrel out over the sea to where visibility blurred in the haze . That far out the angle of elevation would give you a view of empty air a couple of kilometres up . I bent to the eye - piece as if in a dream . A grey speck showed up in the centre of my field of vision , blurring in and out of focus as my eyes struggled with the surrounding expanses of blue . Lifting my head and checking the control pad again , I found a max amp key and thumbed it impatiently . When I looked again , the grey speck had sprung into hard focus , filling most of the lens . I breathed out slowly , feeling as if I ’ d had the cigarette after all .

Я смотрел на следы пальцев, завороженный своими мыслями. Кто-то смотрел через эту призму гораздо позже, чем двести лет назад, но продержался там недолго. Судя по минимальному смещению пыли, казалось, что клавиши программирования использовались только один раз. Поддавшись внезапному порыву, я подошел к телескопу и проследил за линией его ствола над морем, туда, где видимость расплывалась в дымке. При таком большом угле возвышения вам будет виден пустой воздух на высоте пары километров. Я наклонился к окуляру, как во сне. В центре моего поля зрения появилось серое пятнышко, то расплывающееся, то расплывающееся в фокусе, пока мои глаза боролись с окружающими его голубыми просторами. Подняв голову и снова проверив панель управления, я нашел кнопку максимального усилителя и нетерпеливо нажал на нее. Когда я взглянул снова, серое пятнышко резко сфокусировалось, заполнив большую часть линзы. Я медленно выдохнул, чувствуя себя так, словно все-таки выкурил сигарету.
19 unread messages
The airship hung like a bottleback , gorged after feeding frenzy . It must have been several hundred metres long , with swellings along the lower half of the hull and protruding sections that looked like landing pads .

Дирижабль висел, как бутылочная крышка, наевшийся безумием. Его длина, должно быть, составляла несколько сотен метров, с выпуклостями в нижней половине корпуса и выступающими секциями, похожими на посадочные площадки.
20 unread messages
I knew what I was looking at even before Ryker ’ s neurachem reeled in the last increments of magnification I needed to make out the sun - burnished lettering on the side that spelled it out ; Head in the Clouds .

Я знал, на что смотрю, еще до того, как нейрохим Райкера накачался на последних шагах увеличения, необходимых мне, чтобы разглядеть выгоревшую на солнце надпись на той стороне, которая обозначала это; Витать в облаках.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому