Ричард Морган

Видоизмененный углерод / Modified carbon B2

1 unread messages
" At this point we dispense with image , " said Carnage carelessly . " Bare bones low - tech is all very well for the audience , but behind the scenes , well , " he gestured around at the gleaming facilities , " you can ’ t make an omelette without a little oil in the pan . "

«На этом этапе мы обходимся без имиджа», — небрежно сказал Карнаж. «Голые низкие технологии — это очень хорошо для зрителей, но за кулисами, — он указал на сверкающие помещения, — вы не сможете приготовить омлет без небольшого количества масла на сковороде».
2 unread messages
The forward cargo section was huge and chilly , the lighting gloomy , the technology aggressively massive . Where Bancroft ’ s low - lit womb mausoleum at PsychaSec had spoken in soft , cultured tones of the trappings of wealth , where the re - sleeving room at the Bay City storage facility had groaned minimal funding for minimal deservers , the Panama Rose ’ s body bank was a brutal growl of power . The storage tubes were racked on heavy chains like torpedoes on either side of us , jacked into a central monitor system at one end of the hold via thick black cables that twisted across the floor like pythons . The monitor unit itself squatted heavily ahead of us like an altar to some unpleasant spider god .

Передний грузовой отсек был огромным и холодным, освещение мрачным, техника агрессивно массивной. В то время как слабоосвещенный мавзолей Бэнкрофта в утробе ПсихоБезопасности говорил мягкими, интеллигентными тонами об атрибутах богатства, где переодевалка на складе в Бэй-Сити стонала о минимальном финансировании для минимально заслуживающих, банк тел Панамской Розы был жестоким рычание власти. Трубы для хранения были подвешены на тяжелых цепях, как торпеды, по обе стороны от нас и подключены к центральной системе мониторинга на одном конце трюма толстыми черными кабелями, которые извивались по полу, как питоны. Сам блок монитора тяжело присел перед нами, словно алтарь какому-то неприятному паучьему богу.
3 unread messages
We approached it on a metal jetty raised a quarter - metre above the frozen writhings of the data cables . Behind it to left and right , set into the far wall , were the square glass sides of two spacious decanting tanks . The right - hand tank already held a sleeve , floating backlit and tethered cruciform by monitor lines .

Мы подошли к нему по металлическому причалу, возвышавшемуся на четверть метра над замерзшими извивающимися кабелями передачи данных. За ним, слева и справа, в дальней стене виднелись квадратные стеклянные стенки двух просторных отстойников. Правый танк уже держал рукав, плавающий с подсветкой и привязанный крестообразно линиями монитора.
4 unread messages
It was like walking into the Andric cathedral in New - pest .

Это было похоже на посещение Андриковского собора в Нью-Пеште.
5 unread messages
Carnage walked to the central monitor , turned and spread his arms rather like the sleeve above and behind him .

Карнаж подошел к центральному монитору, повернулся и раскинул руки, как рукава, над собой и позади себя.
6 unread messages
" Where would you like to start ? I assume you ’ ve brought sophisticated bomb detection equipment with you . "

«С чего бы вы хотели начать? Я предполагаю, что вы привезли с собой сложное оборудование для обнаружения бомб».
7 unread messages
Ortega ignored him . She took a couple of steps closer to the decanting tank and looked up into the wash of cool green light it cast down into the gloom . " This one of tonight ’ s whores ? " she asked .

Ортега проигнорировал его. Она сделала пару шагов поближе к резервуару для декантации и посмотрела на полосу прохладного зеленого света, отбрасываемую во мрак. «Это одна из сегодняшних шлюх?» она спросила.
8 unread messages
Carnage sniffed . " In not so many words , it is . I do wish you ’ d understand the difference between what they peddle in those greasy little shops down the coast , and this . "

Карнаж фыркнул. «Короче говоря, это так. Мне бы хотелось, чтобы вы поняли разницу между тем, что торгуют в этих засаленных магазинчиках на побережье, и этим».
9 unread messages
" So do I , " Ortega told him , eyes still upward on the body . " Where ’ d you get this one from , then ? "

«Я тоже», — сказал ему Ортега, все еще глядя вверх на тело. — Тогда откуда ты взял это?
10 unread messages
" How should I know ? " Carnage made a show of studying the plastic nails on his right hand . " Oh , we have the bill of sale somewhere , if you must look . By the look of him , I ’ d say this one ’ s out of Nippon Organics , or one of the Pacific Rim combines . Does it really matter ? "

"Как я должен знать?" Карнаж устроил шоу, изучая пластиковые ногти на своей правой руке. «О, если вам нужно посмотреть, у нас где-то есть купчая. Судя по его виду, я бы сказала, что эта — от Nippon Organics или одного из комбинатов Тихоокеанского региона. Имеет ли это какое-то значение?»
11 unread messages
I went to the wall and stared up at the floating sleeve .

Я подошел к стене и уставился на плавающий рукав.
12 unread messages
Slim , hard - looking and brown , with the delicately lifted Japanese eyes on the shelf of unscaleably high cheekbones , a thick , straight drift of impenetrably black hair like seaweed in the tank fluid . Gracefully flexible with the long hands of an artist , but muscled for speed combat . It was the body of a tech ninja , the body I ’ d dreamed about having at fifteen , on dreary rain - filled days in Newpest . It wasn ’ t far off the sleeve they ’ d given me to fight the Sharya war in . It was a variation on the sleeve I ’ d bought with my first big pay - off in Millsport , the sleeve I ’ d met Sarah in .

Стройный, суровый, смуглый, с изящно поднятыми японскими глазами на выступе непомерно высоких скул, с густой прямой копной непроницаемо черных волос, похожих на морские водоросли в резервуаре с жидкостью. Изящно гибкий, с длинными руками художника, но мускулистый для скоростного боя. Это было тело технониндзя, тело, о котором я мечтал в пятнадцать лет в тоскливые дождливые дни в Ньюпесте. Это было недалеко от рукава, в котором мне дали сражаться в шариатской войне. Это была вариация обложки, которую я купил на свой первый крупный выигрыш в Миллспорте, обложки, в которой я встретил Сару.
13 unread messages
It was like looking at myself under glass . The self I ’ d built somewhere in the coils of memory that trail all the way back to childhood . Suddenly I stood , exiled into Caucasian flesh , on the wrong side of the mirror .

Это было все равно, что смотреть на себя под стеклом. Я, которое я построил где-то в кольцах памяти, уходящей в детство. Внезапно я оказался, изгнанный в кавказскую плоть, по другую сторону зеркала.
14 unread messages
Carnage came up to me and slapped the glass . " You approve , detective Ryker ? " When I said nothing , he went on . " I ’ m sure you do , someone with your appetite for , well , brawling . The specs are quite remarkable . Reinforced chassis , the bones are all culture - grown marrow alloy jointed with polybond ligamenting , carbon - reinforced tendons , Khumalo neurachem — "

Карнаж подошел ко мне и ударил по стеклу. — Вы одобряете, детектив Райкер? Когда я ничего не сказал, он продолжил. «Я уверен, что да, кто-то с вашим аппетитом к… ну, дракам. Характеристики весьма примечательны. Усиленное шасси, все кости представляют собой выращенный в культуре сплав костного мозга, соединенный связками из полибонда, сухожилия, армированные углеродом, Хумало-нейрахим…»
15 unread messages
" Got neurachem , " I said , for something to say .

«У меня нейрохим», — сказал я, чтобы что-то сказать.
16 unread messages
" I know all about your neurachem , detective Ryker . " Even through the poor - quality voice , I thought I could hear a soft , sticky delight . " The fightdrome scanned your specs when you were on stack . There was some talk of buying you up , you know . Physically I mean .

— Я знаю все о вашем нейрохимии, детектив Райкер. Даже сквозь некачественный голос мне казалось, что я слышу мягкий, липкий восторг. «Бойцовский дром просканировал ваши характеристики, когда вы были в стойке. Знаешь, были разговоры о том, чтобы тебя подкупить. Физически я имею в виду.
17 unread messages
It was thought your sleeve could be used in a humiliation bout . Faked , of course , we would never dream of the actual thing here . That would be , well , criminal ? " Carnage paused dramatically . " But then it was decided that humiliation fights were not the , uh , the spirit of the establishment . A lowering of tone , you understand . Not a real contest . Shame really , with all the friends you ’ ve made , it would have been a big crowd - puller . "

Считалось, что твой рукав можно использовать в схватке с унижением. Конечно, в фальшивом виде мы никогда не мечтали бы о настоящем здесь. Это было бы, ну, преступлением?» Карнаж резко остановился. Но потом было решено, что унижающие поединки не соответствуют духу истеблишмента. Понижение тона, понимаешь. Не настоящий конкурс. Действительно жаль, со всеми друзьями, которые у тебя появились, это могло бы привлечь большое внимание публики. "
18 unread messages
I wasn ’ t really listening to him , but it dawned on me that Ryker was being insulted and I pivoted away from the glass to fix Carnage with what seemed like an appropriate glare .

На самом деле я его не слушал, но до меня дошло, что Райкера оскорбили, и я отвернулся от стекла, чтобы посмотреть на Карнажа, как мне показалось, уместным взглядом.
19 unread messages
" But I digress , " the synthetic went on smoothly . " What I meant to say is that your neurachem is to this system as my voice is to that of Anchana Salomao . This , " he gestured once more at the tank , " is Khumalo neurachem , patented by Cape Neuronics only last year . A development of almost spiritual proportions . There are no synaptic chemical amplifiers , no servo chips or implanted wiring . The system is grown in , and it responds directly to thought . Consider that , detective . No one offworld has it yet , the UN are thought to be considering a ten - year colonial embargo , though myself I doubt the efficacy of such — "

— Но я отвлекся, — плавно продолжил синтетик. «Я хотел сказать, что ваш нейрохимий относится к этой системе так же, как мой голос к голосу Анчаны Саломао. Это», — он еще раз указал на резервуар, — «нейрахим Хумало, запатентованный компанией Cape Neuronics только в прошлом году. Разработка почти духовных масштабов. Здесь нет ни синаптических химических усилителей, ни сервочипов, ни имплантированной проводки. Система вросла и реагирует непосредственно на мысль. Учтите это, детектив. Ни у кого за пределами планеты ее еще нет, считается, что ООН учитывая десятилетнее колониальное эмбарго, хотя я сам сомневаюсь в эффективности такого..."
20 unread messages
" Carnage . " Ortega drifted in behind him , impatiently . " Why haven ’ t you decanted the other fighter yet ? "

«Резня». Ортега нетерпеливо подошел к нему сзади. «Почему ты еще не декантировал другого бойца?»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому