Натаниэль Хоторн
Натаниэль Хоторн

Алая буква / The Scarlet letter B2

1 unread messages
How dreary looked the forest-track that led backward to the settlement , where Hester Prynne must take up again the burden of her ignominy and the minister the hollow mockery of his good name ! So they lingered an instant longer . No golden light had ever been so precious as the gloom of this dark forest . Here seen only by his eyes , the scarlet letter need not burn into the bosom of the fallen woman ! Here seen only by her eyes , Arthur Dimmesdale , false to God and man , might be , for one moment true !

Как уныло выглядела лесная тропа, ведущая обратно к поселению, где Эстер Принн снова должна была принять на себя бремя своего позора, а министру — пустую насмешку над его добрым именем! Поэтому они задержались еще на мгновение. Ни один золотой свет никогда не был столь драгоценным, как мрак этого темного леса. Здесь, увиденная только его глазами, алая буква не должна гореть на груди падшей женщины! Здесь, увиденный только ее глазами, Артур Димсдейл, лживый Богу и людям, мог бы на одно мгновение оказаться правдивым!
2 unread messages
He started at a thought that suddenly occurred to him .

Он вздрогнул от мысли, которая внезапно пришла ему в голову.
3 unread messages
" Hester ! " cried he , " here is a new horror ! Roger Chillingworth knows your purpose to reveal his true character . Will he continue , then , to keep our secret ? What will now be the course of his revenge ? "

"Эстер!" - воскликнул он, - вот новый ужас! Роджер Чиллингворт знает вашу цель — раскрыть свой истинный характер. Будет ли он продолжать хранить нашу тайну? Каким будет теперь ход его мести?»
4 unread messages
" There is a strange secrecy in his nature , " replied Hester , thoughtfully ; " and it has grown upon him by the hidden practices of his revenge . I deem it not likely that he will betray the secret . He will doubtless seek other means of satiating his dark passion . "

"Есть странная тайна в его характере," ответил Эстер, задумчиво; "и это возросло в нем благодаря скрытым действиям его мести. Я считаю маловероятным, что он выдаст тайну. Он, несомненно, будет искать другие способы утоления своей темной страсти».
5 unread messages
" And I ! -- how am I to live longer , breathing the same air with this deadly enemy ? " exclaimed Arthur Dimmesdale , shrinking within himself , and pressing his hand nervously against his heart -- a gesture that had grown involuntary with him . " Think for me , Hester ! Thou art strong . Resolve for me ! "

"И я! — как мне жить дольше, дыша одним воздухом с этим смертоносным врагом?» — воскликнул Артур Димсдейл, сжимаясь внутри себя и нервно прижимая руку к сердцу — жест, который стал у него непроизвольным. «Подумай за меня, Эстер! Ты сильный. Решите за меня!"
6 unread messages
" Thou must dwell no longer with this man , " said Hester , slowly and firmly . " Thy heart must be no longer under his evil eye ! "

«Ты не должен больше жить с этим человеком», — медленно и твердо сказала Эстер. «Твое сердце больше не должно быть под его сглазом!»
7 unread messages
" It were far worse than death ! " replied the minister .

«Это было намного хуже смерти!» ответил министр.
8 unread messages
" But how to avoid it ? What choice remains to me ? Shall I lie down again on these withered leaves , where I cast myself when thou didst tell me what he was ? Must I sink down there , and die at once ? "

«Но как этого избежать? Какой выбор остается мне? Прилягу ли я снова на эти увядшие листья, куда я бросился, когда ты сказал мне, кем он был? Должен ли я утонуть там и тут же умереть?»
9 unread messages
" Alas ! what a ruin has befallen thee ! " said Hester , with the tears gushing into her eyes . " Wilt thou die for very weakness ? There is no other cause ! "

"Увы! какая беда постигла тебя!» сказала Эстер, и слезы хлынули ей на глаза. «Ты умрешь из-за своей слабости? Другой причины нет!»
10 unread messages
" The judgment of God is on me , " answered the conscience-stricken priest . " It is too mighty for me to struggle with ! "

«Суд Божий надо мной», — ответил угрызенный совестью священник. «Это слишком мощно, чтобы я мог с ним бороться!»
11 unread messages
" Heaven would show mercy , " rejoined Hester , " hadst thou but the strength to take advantage of it . "

«Небеса проявили бы милосердие, — ответила Эстер, — если бы у тебя была сила воспользоваться этим».
12 unread messages
" Be thou strong for me ! " answered he . " Advise me what to do . "

«Будь сильным ради меня!» ответил он. «Посоветуйте мне, что делать».
13 unread messages
" Is the world , then , so narrow ? " exclaimed Hester Prynne , fixing her deep eyes on the minister 's , and instinctively exercising a magnetic power over a spirit so shattered and subdued that it could hardly hold itself erect . " Doth the universe lie within the compass of yonder town , which only a little time ago was but a leaf-strewn desert , as lonely as this around us ? Whither leads yonder forest-track ? Backward to the settlement , thou sayest ! Yes ; but , onward , too ! Deeper it goes , and deeper into the wilderness , less plainly to be seen at every step ; until some few miles hence the yellow leaves will show no vestige of the white man 's tread .

— Значит, мир так узок? — воскликнула Эстер Принн, пристально глядя в глаза министра и инстинктивно проявляя магнетическое влияние на дух, настолько разбитый и покоренный, что он едва мог удержаться прямо. «Находится ли Вселенная в пределах того города, который еще совсем недавно был всего лишь усыпанной листьями пустыней, такой же одинокой, как и этот город вокруг нас? Куда ведет эта лесная тропа? Ты говоришь, назад в поселение! Да; но и вперед! Он уходит глубже и глубже в пустыню, и его становится все менее отчетливо видно на каждом шагу; через несколько миль отсюда на желтых листьях не останется и следа шагов белого человека.
14 unread messages
There thou art free ! So brief a journey would bring thee from a world where thou hast been most wretched , to one where thou mayest still be happy ! Is there not shade enough in all this boundless forest to hide thy heart from the gaze of Roger Chillingworth ? "

Вот ты свободен! Столь короткое путешествие приведет тебя из мира, где ты был самым несчастным, в мир, где ты все еще можешь быть счастлив! Разве во всем этом бескрайнем лесу недостаточно тени, чтобы скрыть твое сердце от взора Роджера Чиллингворта?»
15 unread messages
" Yes , Hester ; but only under the fallen leaves ! " replied the minister , with a sad smile .

"Да, Эстер, но только под опавшими листьями!" - ответил министр с грустной улыбкой.
16 unread messages
" Then there is the broad pathway of the sea ! " continued Hester . " It brought thee hither . If thou so choose , it will bear thee back again . In our native land , whether in some remote rural village , or in vast London -- or , surely , in Germany , in France , in pleasant Italy -- thou wouldst be beyond his power and knowledge ! And what hast thou to do with all these iron men , and their opinions ? They have kept thy better part in bondage too long already ! "

«Тогда есть широкая тропа моря!» продолжила Эстер. «Оно привело тебя сюда. Если ты захочешь, оно вернет тебя обратно. На нашей родине, в какой-нибудь глухой сельской деревне, или в огромном Лондоне, или, конечно, в Германии, во Франции, в приятной Италии, - ты был бы выше его сил и знаний! И какое тебе дело до всех этих железных людей и их мнений? Они и так слишком долго держат твою лучшую часть в рабстве!»
17 unread messages
" It can not be ! " answered the minister , listening as if he were called upon to realise a dream . " I am powerless to go . Wretched and sinful as I am , I have had no other thought than to drag on my earthly existence in the sphere where Providence hath placed me . Lost as my own soul is , I would still do what I may for other human souls ! I dare not quit my post , though an unfaithful sentinel , whose sure reward is death and dishonour , when his dreary watch shall come to an end ! "

"Не может быть!" - ответил министр, слушая так, как будто его призвали осуществить мечту. «Я бессилен пойти. Каким бы несчастным и грешным я ни был, у меня не было иной мысли, как влачить свое земное существование в той сфере, куда меня поместило Провидение. Как бы ни была потеряна моя собственная душа, я все равно сделаю все, что смогу, для других человеческих душ! Я не смею покинуть свой пост, хотя и неверный часовой, чья верная награда — смерть и бесчестие, когда его тоскливая вахта подойдет к концу!»
18 unread messages
" Thou art crushed under this seven years ' weight of misery , " replied Hester , fervently resolved to buoy him up with her own energy .

«Ты раздавлен бременем семи лет страданий», — ответила Эстер, горячо решив поддержать его своей собственной энергией.
19 unread messages
" But thou shalt leave it all behind thee ! It shall not cumber thy steps , as thou treadest along the forest-path : neither shalt thou freight the ship with it , if thou prefer to cross the sea . Leave this wreck and ruin here where it hath happened . Meddle no more with it ! Begin all anew ! Hast thou exhausted possibility in the failure of this one trial ? Not so ! The future is yet full of trial and success . There is happiness to be enjoyed ! There is good to be done ! Exchange this false life of thine for a true one . Be , if thy spirit summon thee to such a mission , the teacher and apostle of the red men . Or , as is more thy nature , be a scholar and a sage among the wisest and the most renowned of the cultivated world . Preach ! Write ! Act ! Do anything , save to lie down and die ! Give up this name of Arthur Dimmesdale , and make thyself another , and a high one , such as thou canst wear without fear or shame . Why shouldst thou tarry so much as one other day in the torments that have so gnawed into thy life ? that have made thee feeble to will and to do ? that will leave thee powerless even to repent ? Up , and away ! "

«Но ты оставишь все это позади себя! Оно не затруднит твоих шагов, когда ты идешь по лесной тропе, и не нагружаешь им корабль, если предпочитаешь пересечь море. Оставьте эти развалины и разрушения здесь, где они произошли. Больше не лезьте в это! Начни все заново! Исчерпал ли ты возможность провала этого единственного испытания? Не так! Будущее еще полно испытаний и успехов. Есть счастье, которым можно наслаждаться! Есть что сделать добро! Променяй эту ложную жизнь свою на истинную. Будь, если твой дух призовет тебя к такой миссии, учителем и апостолом красных людей. Или, в зависимости от вашей природы, будьте учёным и мудрецом среди самых мудрых и самых известных представителей культурного мира. Проповедовать! Писать! Действовать! Делай что угодно, кроме как лечь и умереть! Откажись от этого имени Артур Димсдейл и создай себе другое, высокое имя, такое, которое ты сможешь носить без страха и стыда. Зачем тебе медлить хотя бы еще один день в муках, которые так въелись в твою жизнь? что сделало тебя немощным желать и делать? это оставит тебя бессильным даже покаяться? Вверх и вперед!»
20 unread messages
" Oh , Hester ! " cried Arthur Dimmesdale , in whose eyes a fitful light , kindled by her enthusiasm , flashed up and died away , " thou tellest of running a race to a man whose knees are tottering beneath him ! I must die here ! There is not the strength or courage left me to venture into the wide , strange , difficult world alone ! "

«О, Эстер!» - воскликнул Артур Димсдейл, в чьих глазах вспыхнул и погас прерывистый свет, зажженный ее энтузиазмом, - ты рассказываешь о беге человеку, у которого под ним трясутся колени! Я должен умереть здесь! У меня не осталось ни сил, ни смелости, чтобы в одиночку отправиться в этот огромный, странный, трудный мир!»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому