Марк Твен
Марк Твен

Принц и нищий / Prince and the Pauper B2

1 unread messages
And how glad he was when at last he caught the glimmer of a light ! He approached it warily , stopping often to look about him and listen . It came from an unglazed window-opening in a shabby little hut . He heard a voice , now , and felt a disposition to run and hide ; but he changed his mind at once , for this voice was praying , evidently . He glided to the one window of the hut , raised himself on tiptoe , and stole a glance within . The room was small ; its floor was the natural earth , beaten hard by use ; in a corner was a bed of rushes and a ragged blanket or two ; near it was a pail , a cup , a basin , and two or three pots and pans ; there was a short bench and a three-legged stool ; on the hearth the remains of a faggot fire were smouldering ; before a shrine , which was lighted by a single candle , knelt an aged man , and on an old wooden box at his side lay an open book and a human skull . The man was of large , bony frame ; his hair and whiskers were very long and snowy white ; he was clothed in a robe of sheepskins which reached from his neck to his heels .

И как он был рад, когда наконец уловил отблеск света! Он приближался к нему осторожно, часто останавливаясь, чтобы осмотреться и прислушаться. Звук донесся из незастекленного оконного проема убогой хижины. Теперь он услышал голос и почувствовал желание бежать и спрятаться; но он тотчас же передумал, ибо голос этот, очевидно, молился. Он скользнул к единственному окну хижины, поднялся на цыпочки и украдкой заглянул внутрь. Комната была маленькая; пол был из натуральной земли, сильно утрамбованной; в углу лежала подстилка из тростника и одно-два рваных одеяла; около него стояло ведро, чашка, таз и две-три кастрюли и сковородки; стояла короткая скамейка и трехногий табурет; в очаге тлели остатки хвороста; Перед святыней, освещенной единственной свечой, преклонил колени пожилой мужчина, а рядом с ним на старом деревянном ящике лежала раскрытая книга и человеческий череп. Мужчина был крупного, костлявого телосложения; волосы и бакенбарды у него были очень длинные и белоснежные; он был одет в одежду из овчины, доходившую от шеи до пят.
2 unread messages
" A holy hermit ! " said the King to himself ; " now am I indeed fortunate . "

«Святой отшельник!» сказал король себе; «Теперь мне действительно повезло».
3 unread messages
The hermit rose from his knees ; the King knocked .

Отшельник поднялся с колен; Король постучал.
4 unread messages
A deep voice responded --

Глубокий голос ответил:
5 unread messages
" Enter ! -- but leave sin behind , for the ground whereon thou shalt stand is holy ! "

"Входить! — но оставь грех позади, ибо земля, на которой ты стоишь, свята!»
6 unread messages
The King entered , and paused . The hermit turned a pair of gleaming , unrestful eyes upon him , and said --

Король вошел и остановился. Отшельник взглянул на него блестящими, беспокойными глазами и сказал:
7 unread messages
" Who art thou ? "

«Кто ты?»
8 unread messages
" I am the King , " came the answer , with placid simplicity .

«Я — король», — последовал ответ со спокойной простотой.
9 unread messages
" Welcome , King ! " cried the hermit , with enthusiasm . Then , bustling about with feverish activity , and constantly saying , " Welcome , welcome , " he arranged his bench , seated the King on it , by the hearth , threw some faggots on the fire , and finally fell to pacing the floor with a nervous stride .

«Добро пожаловать, король!» - воскликнул отшельник с энтузиазмом. Затем, суетясь с лихорадочной деятельностью и постоянно повторяя: «Добро пожаловать, добро пожаловать», он устроил свою скамейку, усадил на нее короля, у очага, бросил в огонь несколько хвороста и, наконец, стал с нервным расхаживанием по полу. шаг.
10 unread messages
" Welcome ! Many have sought sanctuary here , but they were not worthy , and were turned away . But a King who casts his crown away , and despises the vain splendours of his office , and clothes his body in rags , to devote his life to holiness and the mortification of the flesh -- he is worthy , he is welcome ! -- here shall he abide all his days till death come . " The King hastened to interrupt and explain , but the hermit paid no attention to him -- did not even hear him , apparently , but went right on with his talk , with a raised voice and a growing energy . " And thou shalt be at peace here . None shall find out thy refuge to disquiet thee with supplications to return to that empty and foolish life which God hath moved thee to abandon .

"Добро пожаловать! Многие искали здесь убежища, но не оказались достойными и были отвергнуты. Но король, который отбрасывает свою корону, презирает тщетное великолепие своей должности и одевает свое тело в лохмотья, чтобы посвятить свою жизнь святости и умерщвлению плоти, — он достоин, его ждут! — здесь он пребудет все свои дни, пока не придет смерть». Король поспешил перебить и объяснить, но отшельник не обратил на него внимания, даже, по-видимому, не услышал его, а продолжал свою речь, повышенным голосом и возрастающей энергией. «И тебе здесь будет спокойно. Никто не найдет твоего убежища, чтобы беспокоить тебя мольбами вернуться к той пустой и глупой жизни, от которой Бог побудил тебя отказаться.
11 unread messages
Thou shalt pray here ; thou shalt study the Book ; thou shalt meditate upon the follies and delusions of this world , and upon the sublimities of the world to come ; thou shalt feed upon crusts and herbs , and scourge thy body with whips , daily , to the purifying of thy soul . Thou shalt wear a hair shirt next thy skin ; thou shalt drink water only ; and thou shalt be at peace ; yes , wholly at peace ; for whoso comes to seek thee shall go his way again , baffled ; he shall not find thee , he shall not molest thee . "

Ты будешь молиться здесь; ты будешь изучать Книгу; ты будешь размышлять о безумии и заблуждениях этого мира, а также о возвышенностях мира грядущего; ты будешь питаться корками и травами и ежедневно бичевать свое тело кнутами для очищения души твоей. Ты должен носить власяницу на коже; ты будешь пить только воду; и ты будешь в мире; да, совершенно спокойно; ибо всякий, кто придет искать тебя, снова пойдет своей дорогой, сбитый с толку; он не найдет тебя, он не приставит к тебе».
12 unread messages
The old man , still pacing back and forth , ceased to speak aloud , and began to mutter . The King seized this opportunity to state his case ; and he did it with an eloquence inspired by uneasiness and apprehension . But the hermit went on muttering , and gave no heed . And still muttering , he approached the King and said impressively --

Старик, все еще ходя взад и вперед, перестал говорить вслух и начал бормотать. Король воспользовался этой возможностью, чтобы изложить свою точку зрения; и он сделал это с красноречием, вдохновленным беспокойством и опасением. Но отшельник продолжал бормотать и не обращал внимания. И все еще бормоча, он подошел к королю и внушительно сказал:
13 unread messages
" ' Sh ! I will tell you a secret ! " He bent down to impart it , but checked himself , and assumed a listening attitude . After a moment or two he went on tiptoe to the window-opening , put his head out , and peered around in the gloaming , then came tiptoeing back again , put his face close down to the King 's , and whispered --

«Ш! Я расскажу тебе секрет!" Он наклонился, чтобы сообщить это, но сдержался и принял позицию слушателя. Через мгновение или две он подошел на цыпочках к оконному проему, высунул голову и вгляделся в сумерки, потом снова на цыпочках вернулся, приблизил свое лицо к лицу короля и прошептал:
14 unread messages
" I am an archangel ! "

«Я архангел!»
15 unread messages
The King started violently , and said to himself , " Would God I were with the outlaws again ; for lo , now am I the prisoner of a madman ! " His apprehensions were heightened , and they showed plainly in his face .

Король вздрогнул и сказал себе: «О, если бы я снова оказался с преступниками, ибо вот, теперь я пленник сумасшедшего!» Его опасения усилились и ясно отразились на его лице.
16 unread messages
In a low excited voice the hermit continued --

Низким возбужденным голосом отшельник продолжал:
17 unread messages
" I see you feel my atmosphere ! There 's awe in your face ! None may be in this atmosphere and not be thus affected ; for it is the very atmosphere of heaven . I go thither and return , in the twinkling of an eye . I was made an archangel on this very spot , it is five years ago , by angels sent from heaven to confer that awful dignity . Their presence filled this place with an intolerable brightness . And they knelt to me , King ! yes , they knelt to me ! for I was greater than they . I have walked in the courts of heaven , and held speech with the patriarchs . Touch my hand -- be not afraid -- touch it . There -- now thou hast touched a hand which has been clasped by Abraham and Isaac and Jacob ! For I have walked in the golden courts ; I have seen the Deity face to face ! " He paused , to give this speech effect ; then his face suddenly changed , and he started to his feet again saying , with angry energy , " Yes , I am an archangel ; a mere archangel ! -- I that might have been pope ! It is verily true .

«Я вижу, ты чувствуешь мою атмосферу! На твоем лице благоговение! Никто не может находиться в этой атмосфере и не подвергаться такому воздействию; ибо это сама атмосфера небес. Я иду туда и возвращаюсь в мгновение ока. Я был сделан архангелом на этом самом месте пять лет назад ангелами, посланными с небес, чтобы даровать это ужасное достоинство. Их присутствие наполняло это место невыносимым светом. И они преклонили колени передо мной, король! да, они преклонили передо мной колени! ибо я был больше их. Я ходил по небесным дворам и говорил с патриархами. Коснись моей руки — не бойся — коснись ее. Вот — теперь ты коснулся руки, которую сжали Авраам, Исаак и Иаков! Ибо я ходил по золотым дворам; Я видел Божество лицом к лицу!» Он сделал паузу, чтобы придать этой речи эффект; затем его лицо внезапно изменилось, и он снова поднялся на ноги, говоря с гневной энергией: «Да, я архангел, простой архангел! — Я мог бы быть папой! Это действительно так.
18 unread messages
I was told it from heaven in a dream , twenty years ago ; ah , yes , I was to be pope ! -- and I should have been pope , for Heaven had said it -- but the King dissolved my religious house , and I , poor obscure unfriended monk , was cast homeless upon the world , robbed of my mighty destiny ! " Here he began to mumble again , and beat his forehead in futile rage , with his fist ; now and then articulating a venomous curse , and now and then a pathetic " Wherefore I am nought but an archangel -- I that should have been pope ! "

Мне было сказано это с неба во сне, двадцать лет тому назад; ах, да, я должен был стать папой! — и я должен был стать папой, ибо так сказали Небеса, — но король распустил мой религиозный дом, и я, бедный, безвестный, лишенный друзей монах, оказался бездомным в этом мире, лишенный своей великой судьбы!» Тут он снова начал бормотать и в тщетной ярости бить себя кулаком по лбу; то и дело произнося ядовитое проклятие, а то и патетическое: «Поэтому я не что иное, как архангел — я, который должен был быть папой!»
19 unread messages
So he went on , for an hour , whilst the poor little King sat and suffered . Then all at once the old man 's frenzy departed , and he became all gentleness . His voice softened , he came down out of his clouds , and fell to prattling along so simply and so humanly , that he soon won the King 's heart completely . The old devotee moved the boy nearer to the fire and made him comfortable ; doctored his small bruises and abrasions with a deft and tender hand ; and then set about preparing and cooking a supper -- chatting pleasantly all the time , and occasionally stroking the lad 's cheek or patting his head , in such a gently caressing way that in a little while all the fear and repulsion inspired by the archangel were changed to reverence and affection for the man .

Так он продолжал целый час, пока бедный маленький король сидел и страдал. Затем внезапно безумие старика ушло, и он превратился в кротость. Голос его смягчился, он спустился из облаков и начал болтать так просто и по-человечески, что вскоре полностью завоевал сердце короля. Старый преданный поднес мальчика поближе к огню и устроил его поудобнее; ловкой и нежной рукой залечил ему небольшие синяки и ссадины; а затем принялся за приготовление и приготовление ужина, все время приятно болтая и изредка поглаживая мальчика по щеке или поглаживая его по голове, так нежно и ласково, что через некоторое время весь страх и отвращение, внушаемые архангелом, сменились на уважение и привязанность к человеку.
20 unread messages
This happy state of things continued while the two ate the supper ; then , after a prayer before the shrine , the hermit put the boy to bed , in a small adjoining room , tucking him in as snugly and lovingly as a mother might ; and so , with a parting caress , left him and sat down by the fire , and began to poke the brands about in an absent and aimless way . Presently he paused ; then tapped his forehead several times with his fingers , as if trying to recall some thought which had escaped from his mind . Apparently he was unsuccessful . Now he started quickly up , and entered his guest 's room , and said --

Это счастливое положение продолжалось, пока они вдвоем ужинали; затем, после молитвы перед святыней, отшельник уложил мальчика спать в маленькой соседней комнате, укрывая его так уютно и любовно, как могла бы мать; и поэтому, с прощальной лаской, оставила его, села у огня и стала рассеянно и бесцельно ковыряться в головнях. Вскоре он остановился; затем постучал несколько раз пальцами по лбу, как бы стараясь припомнить какую-то мысль, вырвавшуюся из его головы. Судя по всему, он оказался неудачным. Теперь он быстро встал, вошел в комнату своего гостя и сказал:

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому