Люси Мод Монтгомери
Люси Мод Монтгомери

Аня с острова Принца Эдуарда / Anya from Prince Edward Island B1

1 unread messages
Anne had expected old Mrs. Douglas to be tall and thin , because Mr. Douglas was . Instead , she was a tiny scrap of a woman , with soft pink cheeks , mild blue eyes , and a mouth like a baby 's . Dressed in a beautiful , fashionably-made black silk dress , with a fluffy white shawl over her shoulders , and her snowy hair surmounted by a dainty lace cap , she might have posed as a grandmother doll .

Энн ожидала, что старая миссис Дуглас будет высокой и худой, потому что мистер Дуглас был таким. Вместо этого она представляла собой крошечную часть женщины с нежно-розовыми щеками, нежно-голубыми глазами и ртом, как у младенца. Одетая в красивое, модно сшитое черное шелковое платье, с пушистой белой шалью на плечах, с белоснежными волосами, увенчанными изящным кружевным чепчиком, она могла изображать из себя куклу-бабушку.
2 unread messages
" How do you do , Janet dear ? " she said sweetly . " I am so glad to see you again , dear . " She put up her pretty old face to be kissed . " And this is our new teacher . I 'm delighted to meet you . My son has been singing your praises until I 'm half jealous , and I 'm sure Janet ought to be wholly so . "

— Как поживаешь, Джанет, дорогая? сказала она сладко. — Я так рада видеть тебя снова, дорогая. Она подставила свое милое старое лицо, чтобы ее поцеловали. «А это наш новый учитель. Я рад познакомиться с вами. Мой сын воспевал вас до такой степени, что я наполовину завидовал, и я уверен, что Джанет должна быть в полной мере ревнивой.
3 unread messages
Poor Janet blushed , Anne said something polite and conventional , and then everybody sat down and made talk . It was hard work , even for Anne , for nobody seemed at ease except old Mrs. Douglas , who certainly did not find any difficulty in talking . She made Janet sit by her and stroked her hand occasionally .

Бедная Джанет покраснела, Энн сказала что-то вежливое и обычное, а затем все сели и заговорили. Это была тяжелая работа даже для Анны, потому что никто, казалось, не чувствовал себя непринужденно, кроме старой миссис Дуглас, которая, конечно, не испытывала никаких затруднений в разговоре. Она усадила Джанет рядом с собой и время от времени гладила ее по руке.
4 unread messages
Janet sat and smiled , looking horribly uncomfortable in her hideous dress , and John Douglas sat without smiling .

Джанет сидела и улыбалась, выглядя ужасно неловко в своем отвратительном платье, а Джон Дуглас сидел, не улыбаясь.
5 unread messages
At the tea table Mrs. Douglas gracefully asked Janet to pour the tea . Janet turned redder than ever but did it . Anne wrote a description of that meal to Stella .

За чайным столом миссис Дуглас изящно попросила Джанет налить чай. Джанет покраснела еще сильнее, чем когда-либо, но сделала это. Энн написала Стелле описание этого обеда.
6 unread messages
" We had cold tongue and chicken and strawberry preserves , lemon pie and tarts and chocolate cake and raisin cookies and pound cake and fruit cake -- and a few other things , including more pie -- caramel pie , I think it was . After I had eaten twice as much as was good for me , Mrs. Douglas sighed and said she feared she had nothing to tempt my appetite .

«У нас был холодный язык, куриное и клубничное варенье, лимонный пирог, пироги, шоколадный торт, печенье с изюмом, фунт-кейк, фруктовый пирог — и еще кое-что, в том числе еще пирог — кажется, карамельный пирог. После того как я съел вдвое больше, чем мне было полезно, миссис Дуглас вздохнула и сказала, что, по ее мнению, у нее нет ничего, что могло бы утолить мой аппетит.
7 unread messages
"' I 'm afraid dear Janet 's cooking has spoiled you for any other , ' she said sweetly . ' Of course nobody in Valley Road aspires to rival HER . WO N'T you have another piece of pie , Miss Shirley ? You have n't eaten ANYTHING . '

«Боюсь, стряпня дорогой Джанет испортила вам все остальное», — ласково сказала она. «Конечно, никто на Вэлли-Роуд не стремится соперничать с НЕЙ. Не хотите ли вы еще куска пирога, мисс Ширли? Ты НИЧЕГО не ел.
8 unread messages
" Stella , I had eaten a helping of tongue and one of chicken , three biscuits , a generous allowance of preserves , a piece of pie , a tart , and a square of chocolate cake ! "

«Стелла, я съел порцию языка и одну порцию курицы, три печенья, щедрую порцию варенья, кусок пирога, пирог и квадрат шоколадного торта!»
9 unread messages
After tea Mrs. Douglas smiled benevolently and told John to take " dear Janet " out into the garden and get her some roses . " Miss Shirley will keep me company while you are out -- wo n't you ? " she said plaintively . She settled down in her armchair with a sigh .

После чая миссис Дуглас доброжелательно улыбнулась и велела Джону отвести «дорогую Джанет» в сад и купить ей роз. — Мисс Ширли составит мне компанию, пока вас не будет, не так ли? сказала она жалобно. Она со вздохом села в кресло.
10 unread messages
" I am a very frail old woman , Miss Shirley . For over twenty years I 've been a great sufferer . For twenty long , weary years I 've been dying by inches . "

«Я очень хрупкая старая женщина, мисс Ширли. Более двадцати лет я был большим страдальцем. Двадцать долгих, утомительных лет я умирал по дюймам».
11 unread messages
" How painful ! " said Anne , trying to be sympathetic and succeeding only in feeling idiotic .

«Как больно!» — сказала Энн, пытаясь проявить сочувствие, но преуспела только в том, что почувствовала себя идиоткой.
12 unread messages
" There have been scores of nights when they 've thought I could never live to see the dawn , " went on Mrs. Douglas solemnly . " Nobody knows what I 've gone through -- nobody can know but myself . Well , it ca n't last very much longer now . My weary pilgrimage will soon be over , Miss Shirley . It is a great comfort to me that John will have such a good wife to look after him when his mother is gone -- a great comfort , Miss Shirley . "

«Было множество ночей, когда они думали, что я никогда не доживу до рассвета», — торжественно продолжала миссис Дуглас. «Никто не знает, через что мне пришлось пройти, никто не может знать, кроме меня самого. Ну, теперь это не может продолжаться долго. Мое утомительное странствие скоро закончится, мисс Ширли. Для меня большое утешение, что у Джона будет такая хорошая жена, которая будет присматривать за ним, когда его мать уйдет, — большое утешение, мисс Ширли».
13 unread messages
" Janet is a lovely woman , " said Anne warmly .

«Джанет — прекрасная женщина», — тепло сказала Энн.
14 unread messages
" Lovely ! A beautiful character , " assented Mrs. Douglas . " And a perfect housekeeper -- something I never was . My health would not permit it , Miss Shirley . I am indeed thankful that John has made such a wise choice . I hope and believe that he will be happy . He is my only son , Miss Shirley , and his happiness lies very near my heart . "

"Прекрасный! Прекрасный персонаж, — подтвердила миссис Дуглас. «И идеальная домохозяйка, которой я никогда не была. Мое здоровье не позволяет этого, мисс Ширли. Я действительно благодарен Джону за то, что он сделал такой мудрый выбор. Я надеюсь и верю, что он будет счастлив. Он мой единственный сын, мисс Ширли, и его счастье очень близко моему сердцу».
15 unread messages
" Of course , " said Anne stupidly . For the first time in her life she was stupid . Yet she could not imagine why . She seemed to have absolutely nothing to say to this sweet , smiling , angelic old lady who was patting her hand so kindly .

— Конечно, — глупо сказала Энн. Впервые в жизни она поступила глупо. И все же она не могла себе представить, почему. Казалось, ей совершенно нечего сказать этой милой, улыбчивой, ангельской старушке, которая так любезно похлопывала ее по руке.
16 unread messages
" Come and see me soon again , dear Janet , " said Mrs. Douglas lovingly , when they left . " You do n't come half often enough . But then I suppose John will be bringing you here to stay all the time one of these days . " Anne , happening to glance at John Douglas , as his mother spoke , gave a positive start of dismay . He looked as a tortured man might look when his tormentors gave the rack the last turn of possible endurance . She felt sure he must be ill and hurried poor blushing Janet away .

«Приходите ко мне в ближайшее время, дорогая Джанет», — с любовью сказала миссис Дуглас, когда они ушли. «Ты приезжаешь недостаточно часто. Но тогда я полагаю, что на днях Джон привезет тебя сюда, чтобы ты остался здесь навсегда. Энн, случайно взглянув на Джона Дугласа, пока его мать говорила, вызвала у него явное смятение. Он выглядел так, как мог бы выглядеть измученный человек, когда его мучители дали дыбе последний шанс выдержать. Она была уверена, что он, должно быть, болен, и поспешила прочь бедную, краснеющую Джанет.
17 unread messages
" Is n't old Mrs. Douglas a sweet woman ? " asked Janet , as they went down the road

«Разве старая миссис Дуглас не милая женщина?» спросила Джанет, когда они пошли по дороге
18 unread messages
" M -- m , " answered Anne absently . She was wondering why John Douglas had looked so .

- М-м, - рассеянно ответила Аня. Ей было интересно, почему Джон Дуглас так выглядел.
19 unread messages
" She 's been a terrible sufferer , " said Janet feelingly . " She takes terrible spells . It keeps John all worried up . He 's scared to leave home for fear his mother will take a spell and nobody there but the hired girl . "

«Она ужасно страдала», — с чувством сказала Джанет. «Она принимает ужасные заклинания. Это заставляет Джона волноваться. Он боится выходить из дома, потому что боится, что его мать наколется, и там никого, кроме наемной девушки».
20 unread messages
Three days later Anne came home from school and found Janet crying . Tears and Janet seemed so incongruous that Anne was honestly alarmed .

Три дня спустя Энн пришла домой из школы и обнаружила, что Джанет плачет. Слезы и Джанет казались настолько нелепыми, что Энн честно встревожилась.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому