Луиза Мэй Олкотт

Маленькие женщины / Little women B2

1 unread messages
We flew up , and hid behind the curtains , but sly peeps showed us Fred and the students singing away down below . It was the most romantic thing I ever saw — the river , the bridge of boats , the great fortress opposite , moonlight everywhere , and music fit to melt a heart of stone .

Мы взлетели и спрятались за занавесками, но хилые взгляды показали нам Фреда и студентов, поющих внизу. Это была самая романтическая вещь, которую я когда-либо видел — река, лодочный мост, великая крепость напротив, повсюду лунный свет и музыка, способная растопить каменное сердце.
2 unread messages
When they were done we threw down some flowers , and saw them scramble for them , kiss their hands to the invisible ladies , and go laughing away , to smoke and drink beer , I suppose . Next morning Fred showed me one of the crumpled flowers in his vest pocket , and looked very sentimental . I laughed at him , and said I didn ’ t throw it , but Flo , which seemed to disgust him , for he tossed it out of the window , and turned sensible again . I ’ m afraid I ’ m going to have trouble with that boy , it begins to look like it .

Когда они закончили, мы бросили цветы и увидели, как они хватаются за них, целуют руки невидимым дамам и уходят со смехом, я полагаю, курить и пить пиво. На следующее утро Фред показал мне один из скомканных цветов в кармане своего жилета и выглядел очень сентиментальным. Я посмеялся над ним и сказал, что это не я бросил его, а Фло, что, казалось, вызвало у него отвращение, потому что он выбросил его в окно и снова пришел в себя. Боюсь, у меня будут проблемы с этим мальчиком, похоже, это так.
3 unread messages
The baths at Nassau were very gay , so was Baden – Baden , where Fred lost some money , and I scolded him . He needs someone to look after him when Frank is not with him . Kate said once she hoped he ’ d marry soon , and I quite agree with her that it would be well for him . Frankfurt was delightful . I saw Goethe ’ s house , Schiller ’ s statue , and Dannecker ’ s famous ‘ Ariadne . ’ It was very lovely , but I should have enjoyed it more if I had known the story better . I didn ’ t like to ask , as everyone knew it or pretended they did . I wish Jo would tell me all about it . I ought to have read more , for I find I don ’ t know anything , and it mortifies me .

Бани в Нассау были очень веселыми, как и в Баден-Бадене, где Фред потерял немного денег, и я отругал его. Ему нужен кто-то, кто присмотрит за ним, когда Фрэнка нет с ним. Катя однажды сказала, что надеется, что он скоро женится, и я вполне с ней согласен, что для него это будет хорошо. Франкфурт был восхитительным. Я видел дом Гете, статую Шиллера и знаменитую «Ариадну» Даннекера. Это было очень мило, но мне бы понравилось больше, если бы я знал эту историю лучше. Я не любил спрашивать, поскольку все это знали или делали вид, что знают. Я бы хотел, чтобы Джо рассказала мне все об этом. Мне следовало бы прочитать больше, потому что я понимаю, что ничего не знаю, и это меня унижает.
4 unread messages
Now comes the serious part , for it happened here , and Fred has just gone .

Теперь наступает самое серьезное, потому что это произошло здесь, а Фред только что ушел.
5 unread messages
He has been so kind and jolly that we all got quite fond of him . I never thought of anything but a traveling friendship till the serenade night . Since then I ’ ve begun to feel that the moonlight walks , balcony talks , and daily adventures were something more to him than fun . I haven ’ t flirted , Mother , truly , but remembered what you said to me , and have done my very best . I can ’ t help it if people like me . I don ’ t try to make them , and it worries me if I don ’ t care for them , though Jo says I haven ’ t got any heart . Now I know Mother will shake her head , and the girls say , " Oh , the mercenary little wretch ! " , but I ’ ve made up my mind , and if Fred asks me , I shall accept him , though I ’ m not madly in love . I like him , and we get on comfortably together . He is handsome , young , clever enough , and very rich — ever so much richer than the Laurences . I don ’ t think his family would object , and I should be very happy , for they are all kind , well - bred , generous people , and they like me . Fred , as the eldest twin , will have the estate , I suppose , and such a splendid one it is ! A city house in a fashionable street , not so showy as our big houses , but twice as comfortable and full of solid luxury , such as English people believe in . I like it , for it ’ s genuine . I ’ ve seen the plate , the family jewels , the old servants , and pictures of the country place , with its park , great house , lovely grounds , and fine horses . Oh , it would be all I should ask ! And I ’ d rather have it than any title such as girls snap up so readily , and find nothing behind .

Он был таким добрым и веселым, что мы все его очень полюбили. До вечера серенады я никогда не думал ни о чем, кроме путешествующей дружбы. С тех пор я начал чувствовать, что прогулки под луной, разговоры на балконе и ежедневные приключения были для него чем-то большим, чем просто развлечением. Я, правда, не флиртовал, мама, но вспомнил, что ты мне сказала, и сделал все, что мог. Я ничего не могу поделать, если я нравлюсь людям. Я не пытаюсь их делать, и меня беспокоит, что они мне безразличны, хотя Джо говорит, что у меня нет сердца. Теперь я знаю, что мама покачает головой, а девочки скажут: «Ох, этот корыстный негодяй!», но я приняла решение, и если Фред спросит меня, я приму его, хотя я и не в ярости. влюбленный. Он мне нравится, и мы прекрасно ладим вместе. Он красив, молод, достаточно умен и очень богат — намного богаче, чем Лоренсы. Я не думаю, что его семья будет возражать, и я должен быть очень рад, потому что они все добрые, воспитанные, щедрые люди, и я им нравлюсь. Полагаю, что Фред, как старший из близнецов, получит поместье, и оно такое великолепное! Городской дом на фешенебельной улице, не такой эффектный, как наши большие дома, но вдвое более удобный и полный солидной роскоши, такой, как верят англичане. Мне это нравится, потому что это искренне. Я видел тарелку, фамильные драгоценности, старых слуг и фотографии сельской местности с ее парком, большим домом, прекрасными садами и прекрасными лошадьми. О, это все, что мне следует спросить! И я предпочел бы иметь его, чем какой-либо титул, который девушки так охотно расхватывают и ничего за ним не находят.
6 unread messages
I may be mercenary , but I hate poverty , and don ’ t mean to bear it a minute longer than I can help . One of us must marry well . Meg didn ’ t , Jo won ’ t , Beth can ’ t yet , so I shall , and make everything okay all round . I wouldn ’ t marry a man I hated or despised . You may be sure of that , and though Fred is not my model hero , he does very well , and in time I should get fond enough of him if he was very fond of me , and let me do just as I liked . So I ’ ve been turning the matter over in my mind the last week , for it was impossible to help seeing that Fred liked me . He said nothing , but little things showed it . He never goes with Flo , always gets on my side of the carriage , table , or promenade , looks sentimental when we are alone , and frowns at anyone else who ventures to speak to me . Yesterday at dinner , when an Austrian officer stared at us and then said something to his friend , a rakish - looking baron , about ‘ ein wonderschones Blondchen ’ , Fred looked as fierce as a lion , and cut his meat so savagely it nearly flew off his plate . He isn ’ t one of the cool , stiff Englishmen , but is rather peppery , for he has Scotch blood in him , as one might guess from his bonnie blue eyes .

Возможно, я корыстный, но я ненавижу бедность и не собираюсь терпеть ее ни минуты дольше, чем смогу помочь. Один из нас должен удачно жениться. Мэг этого не сделала, Джо не сделает, Бет пока не может, так что я сделаю это и сделаю все хорошо. Я бы не вышла замуж за человека, которого ненавидела или презирала. Можете быть в этом уверены, и хотя Фред не является для меня образцовым героем, дела у него идут очень хорошо, и со временем я полюблю его достаточно, если он меня очень любит, и позволит мне делать все, что мне хочется. На прошлой неделе я обдумывал этот вопрос, потому что невозможно было не видеть, что я нравлюсь Фреду. Он ничего не сказал, но мелочи показали это. Он никогда не ходит с Фло, всегда садится на мою сторону в карете, за столом или на прогулке, выглядит сентиментальным, когда мы одни, и хмурится на всех, кто осмеливается заговорить со мной. Вчера за ужином, когда австрийский офицер уставился на нас, а затем сказал что-то своему другу, лихо выглядящему барону, о «ein Wonderschones Blondchen», Фред выглядел свирепым, как лев, и разрезал его мясо так жестоко, что оно чуть не улетело. его тарелка. Он не из тех крутых и чопорных англичан, но довольно резкий, потому что в нем течет шотландская кровь, о чем можно догадаться по его милым голубым глазам.
7 unread messages
Well , last evening we went up to the castle about sunset , at least all of us but Fred , who was to meet us there after going to the Post Restante for letters . We had a charming time poking about the ruins , the vaults where the monster tun is , and the beautiful gardens made by the elector long ago for his English wife .

Итак, прошлым вечером, ближе к закату, мы отправились в замок, по крайней мере, все, кроме Фреда, который должен был встретить нас там после похода в почтовый отдел до востребования. Мы очаровательно провели время, исследуя руины, подземелья, где находится чудовищный чан, и прекрасные сады, разбитые курфюрстом давным-давно для своей жены-англичанки.
8 unread messages
I liked the great terrace best , for the view was divine , so while the rest went to see the rooms inside , I sat there trying to sketch the gray stone lion ’ s head on the wall , with scarlet woodbine sprays hanging round it . I felt as if I ’ d got into a romance , sitting there , watching the Neckar rolling through the valley , listening to the music of the Austrian band below , and waiting for my lover , like a real storybook girl . I had a feeling that something was going to happen and I was ready for it . I didn ’ t feel blushy or quakey , but quite cool and only a little excited .

Больше всего мне понравилась большая терраса, вид оттуда был божественный, поэтому, пока остальные пошли осматривать внутренние помещения, я сидел там и пытался нарисовать на стене серую каменную голову льва, вокруг которой висели алые ветки лозы. Я чувствовала себя так, словно впала в роман, сидя там, наблюдая, как Неккар катится по долине, слушая музыку австрийского оркестра внизу и ожидая своего возлюбленного, как настоящая девушка из сборника рассказов. У меня было ощущение, что что-то должно произойти, и я был к этому готов. Я не краснел и не дрожал, но был совершенно спокоен и лишь немного взволнован.
9 unread messages
By - and - by I heard Fred ’ s voice , and then he came hurrying through the great arch to find me . He looked so troubled that I forgot all about myself , and asked what the matter was . He said he ’ d just got a letter begging him to come home , for Frank was very ill . So he was going at once on the night train and only had time to say good - by . I was very sorry for him , and disappointed for myself , but only for a minute because he said , as he shook hands , and said it in a way that I could not mistake , " I shall soon come back , you won ’ t forget me , Amy ? "

Вскоре я услышал голос Фреда, а затем он поспешил через огромную арку, чтобы найти меня. Он выглядел настолько обеспокоенным, что я совсем забыл о себе, и спросил, в чем дело. Он сказал, что только что получил письмо с просьбой вернуться домой, поскольку Фрэнк был очень болен. Итак, он собирался тотчас же ночным поездом и успел только попрощаться. Мне было очень жаль его и я разочаровался в себе, но только на минуту, потому что он сказал, пожимая руку, и сказал это так, что я не мог ошибиться: «Я скоро вернусь, ты не забудешь я, Эми?"
10 unread messages
I didn ’ t promise , but I looked at him , and he seemed satisfied , and there was no time for anything but messages and good - byes , for he was off in an hour , and we all miss him very much . I know he wanted to speak , but I think , from something he once hinted , that he had promised his father not to do anything of the sort yet a while , for he is a rash boy , and the old gentleman dreads a foreign daughter - in - law

Я не обещала, но посмотрела на него, и он, кажется, был доволен, и времени ни на что, кроме сообщений и прощаний, не было, потому что через час он уезжает, а мы все очень по нему скучаем. Я знаю, что ему хотелось высказаться, но, судя по тому, что он однажды намекнул, что он обещал отцу пока не делать ничего подобного, ибо он мальчик опрометчивый, а старый джентльмен боится дочери-иностранки... по закону
11 unread messages
We shall soon meet in Rome , and then , if I don ’ t change my mind , I ’ ll say " Yes , thank you , " when he says " Will you , please ? "

Мы скоро встретимся в Риме, и тогда, если я не передумаю, я скажу «Да, спасибо», когда он скажет «Не могли бы вы?»
12 unread messages
Of course this is all very private , but I wished you to know what was going on . Don ’ t be anxious about me , remember I am your ‘ prudent Amy ’ , and be sure I will do nothing rashly . Send me as much advice as you like . I ’ ll use it if I can . I wish I could see you for a good talk , Marmee . Love and trust me .

Конечно, это все очень личное, но я хотел, чтобы вы знали, что происходит. Не беспокойтесь обо мне, помните, что я ваша «благоразумная Эми», и будьте уверены, я не сделаю ничего опрометчивого. Присылайте мне столько советов, сколько захотите. Я воспользуюсь им, если смогу. Мне бы хотелось увидеть тебя для хорошего разговора, Марми. Люби и верь мне.
13 unread messages
Ever your AMY

Всегда твоя ЭМИ
14 unread messages
" Jo , I ’ m anxious about Beth . "

«Джо, я беспокоюсь о Бет».
15 unread messages
" Why , Mother , she has seemed unusually well since the babies came . "

«Почему, мама, она выглядела необычайно хорошо с тех пор, как родились дети».
16 unread messages
" It ’ s not her health that troubles me now , it ’ s her spirits . I ’ m sure there is something on her mind , and I want you to discover what it is . "

«Меня сейчас беспокоит не ее здоровье, а ее настроение. Я уверен, что у нее что-то на уме, и я хочу, чтобы вы выяснили, что именно».
17 unread messages
" What makes you think so , Mother ? "

— Что заставляет тебя так думать, мама?
18 unread messages
" She sits alone a good deal , and doesn ’ t talk to her father as much as she used . I found her crying over the babies the other day . When she sings , the songs are always sad ones , and now and then I see a look in her face that I don ’ t understand . This isn ’ t like Beth , and it worries me . "

«Она много сидит одна и не разговаривает с отцом так много, как раньше. На днях я застал ее плачущей из-за младенцев. Когда она поет, песни всегда грустные, и время от времени я вижу выражение ее лица, которое я не понимаю. Это не похоже на Бет, и это меня беспокоит».
19 unread messages
" Have you asked her about it ? "

— Ты спрашивал ее об этом?
20 unread messages
" I have tried once or twice , but she either evaded my questions or looked so distressed that I stopped . I never force my children ’ s confidence , and I seldom have to wait for long . "

«Я пробовала один или два раза, но она либо уклонялась от моих вопросов, либо выглядела настолько расстроенной, что я прекратил. Я никогда не вызываю доверия у своих детей, и мне редко приходится долго ждать».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому