Лев Толстой

Война и мир / War and Peace C1

1 unread messages
A return to the first is impossible , the belief has been destroyed ; and so it is essential to explain what is meant by power .

Возврат к прежнему невозможен, вера разрушена; поэтому важно объяснить, что подразумевается под властью.
2 unread messages
Napoleon ordered an army to be raised and go to war . We are so accustomed to that idea and have become so used to it that the question : why did six hundred thousand men go to fight when Napoleon uttered certain words , seems to us senseless . He had the power and so what he ordered was done .

Наполеон приказал собрать армию и начать войну. Мы так привыкли к этой мысли и так привыкли к ней, что вопрос: почему шестьсот тысяч человек пошли воевать, когда Наполеон произнес определенные слова, кажется нам бессмысленным. У него была власть, и поэтому то, что он приказал, было выполнено.
3 unread messages
This reply is quite satisfactory if we believe that the power was given him by God . But as soon as we do not admit that , it becomes essential to determine what is this power of one man over others .

Этот ответ вполне удовлетворительен, если мы верим, что сила была дана ему Богом. Но как только мы этого не признаем, становится необходимым определить, в чем заключается эта власть одного человека над другими.
4 unread messages
It can not be the direct physical power of a strong man over a weak one -- a domination based on the application or threat of physical force , like the power of Hercules ; nor can it be based on the effect of moral force , as in their simplicity some historians think who say that the leading figures in history are heroes , that is , men gifted with a special strength of soul and mind called genius .

Это не может быть прямая физическая власть сильного человека над слабым — господство, основанное на применении или угрозе физической силы, как власть Геракла; оно не может быть основано и на действии моральной силы, как в своей простоте думают некоторые историки, говорящие, что ведущие фигуры истории — это герои, т. е. люди, одаренные особой силой души и ума, называемой гением.
5 unread messages
This power can not be based on the predominance of moral strength , for , not to mention heroes such as Napoleon about whose moral qualities opinions differ widely , history shows us that neither a Louis XI nor a Metternich , who ruled over millions of people , had any particular moral qualities , but on the contrary were generally morally weaker than any of the millions they ruled over .

Эта власть не может быть основана на преобладании моральной силы, ибо, не говоря уже о таких героях, как Наполеон, о моральных качествах которых мнения сильно расходятся, история показывает нам, что ни Людовик XI, ни Меттерних, управлявшие миллионами людей, не имели никакой особенными моральными качествами, а наоборот, в целом были морально слабее любого из миллионов, которыми они правили.
6 unread messages
If the source of power lies neither in the physical nor in the moral qualities of him who possesses it , it must evidently be looked for elsewhere -- in the relation to the people of the man who wields the power .

Если источник власти не лежит ни в физических, ни в моральных качествах того, кто ею обладает, то его, очевидно, следует искать в другом месте — в отношении к народу человека, обладающего властью.
7 unread messages
And that is how power is understood by the science of jurisprudence , that exchange bank of history which offers to exchange history 's understanding of power for true gold .

Именно так власть понимается наукой юриспруденции, этим обменным банком истории, который предлагает обменять историческое понимание власти на истинное золото.
8 unread messages
Power is the collective will of the people transferred , by expressed or tacit consent , to their chosen rulers .

Власть — это коллективная воля народа, передаваемая по выраженному или молчаливому согласию выбранным ими правителям.
9 unread messages
In the domain of jurisprudence , which consists of discussions of how a state and power might be arranged were it possible for all that to be arranged , it is all very clear ; but when applied to history that definition of power needs explanation .

В области юриспруденции, которая состоит из дискуссий о том, как можно было бы устроить государство и власть, если бы все это было возможно устроить, все очень ясно; но применительно к истории это определение власти требует объяснения.
10 unread messages
The science of jurisprudence regards the state and power as the ancients regarded fire -- namely , as something existing absolutely . But for history , the state and power are merely phenomena , just as for modern physics fire is not an element but a phenomenon .

Наука юриспруденция рассматривает государство и власть так же, как древние относились к огню, а именно как к чему-то абсолютно существующему. Но для истории государство и власть — просто явления, так же как для современной физики огонь — не стихия, а явление.
11 unread messages
From this fundamental difference between the view held by history and that held by jurisprudence , it follows that jurisprudence can tell minutely how in its opinion power should be constituted and what power -- existing immutably outside time -- is , but to history 's questions about the meaning of the mutations of power in time it can answer nothing .

Из этого фундаментального различия между взглядами, которых придерживается история, и взглядами, которых придерживается юриспруденция, следует, что юриспруденция может с точностью сказать, как, по ее мнению, должна быть образована власть и что такое власть, неизменно существующая вне времени, кроме вопросов истории о значении на мутации власти во времени она ничего не может ответить.
12 unread messages
The life of the nations is not contained in the lives of a few men , for the connection between those men and the nations has not been found . The theory that this connection is based on the transference of the collective will of a people to certain historical personages is an hypothesis unconfirmed by the experience of history .

Жизнь народов не заключается в жизни немногих людей, ибо связь между этими людьми и народами не найдена. Теория о том, что эта связь основана на перенесении коллективной воли народа на определенных исторических лиц, является гипотезой, не подтвержденной опытом истории.
13 unread messages
The theory of the transference of the collective will of the people to historic persons may perhaps explain much in the domain of jurisprudence and be essential for its purposes , but in its application to history , as soon as revolutions , conquests , or civil wars occur -- that is , as soon as history begins -- that theory explains nothing .

Теория передачи коллективной воли народа историческим личностям, возможно, может многое объяснить в области юриспруденции и иметь существенное значение для ее целей, но в ее применении к истории, как только происходят революции, завоевания или гражданские войны, то есть, как только история начинается, эта теория ничего не объясняет.
14 unread messages
The theory seems irrefutable just because the act of transference of the people 's will can not be verified , for it never occurred .

Теория кажется неопровержимой именно потому, что акт передачи воли народа не может быть проверен, поскольку его никогда не происходило.
15 unread messages
Whatever happens and whoever may stand at the head of affairs , the theory can always say that such and such a person took the lead because the collective will was transferred to him .

Что бы ни происходило и кто бы ни стоял во главе дел, теория всегда может сказать, что такой-то человек взял на себя руководство, потому что к нему перешла коллективная воля.
16 unread messages
The replies this theory gives to historical questions are like the replies of a man who , watching the movements of a herd of cattle and paying no attention to the varying quality of the pasturage in different parts of the field , or to the driving of the herdsman , should attribute the direction the herd takes to what animal happens to be at its head .

Ответы, которые эта теория дает на исторические вопросы, подобны ответам человека, который, наблюдая за перемещением стада скота и не обращая внимания ни на различное качество пастбищ в разных частях поля, ни на езду пастуха, , следует приписать направление движения стада тому, какое животное оказалось во главе.
17 unread messages
" The herd goes in that direction because the animal in front leads it and the collective will of all the other animals is vested in that leader . " This is what historians of the first class say -- those who assume the unconditional transference of the people 's will .

«Стадо идет в этом направлении, потому что животное, идущее впереди, ведет его, и коллективная воля всех других животных принадлежит этому вожаку». Так говорят историки первого класса, предполагающие безусловную передачу воли народа.
18 unread messages
" If the animals leading the herd change , this happens because the collective will of all the animals is transferred from one leader to another , according to whether the animal is or is not leading them in the direction selected by the whole herd . " Such is the reply historians who assume that the collective will of the people is delegated to rulers under conditions which they regard as known . ( With this method of observation it often happens that the observer , influenced by the direction he himself prefers , regards those as leaders who , owing to the people 's change of direction , are no longer in front , but on one side , or even in the rear . )

«Если животные, ведущие стадо, меняются, то это происходит потому, что коллективная воля всех животных передается от одного вожака к другому в зависимости от того, ведет или не ведет животное их в направлении, выбранном всем стадом». Так отвечают историки, которые полагают, что коллективная воля народа делегируется правителям на условиях, которые они считают известными. (При таком методе наблюдения часто случается, что наблюдатель, под влиянием того направления, которое он сам предпочитает, рассматривает вождей тех, которые вследствие перемены направления народа находятся уже не впереди, а на одной стороне или даже в задний.)
19 unread messages
" If the animals in front are continually changing and the direction of the whole herd is constantly altered , this is because in order to follow a given direction the animals transfer their will to the animals that have attracted our attention , and to study the movements of the herd we must watch the movements of all the prominent animals moving on all sides of the herd . " So say the third class of historians who regard all historical persons , from monarchs to journalists , as the expression of their age .

«Если животные впереди постоянно меняются и направление всего стада постоянно меняется, то это потому, что для следования заданному направлению животные передают свою волю животным, привлекшим наше внимание, и для изучения движений в стаде мы должны следить за движениями всех выдающихся животных, движущихся со всех сторон стада». Так говорит третий класс историков, которые считают всех исторических личностей, от монархов до журналистов, выражением своего времени.
20 unread messages
The theory of the transference of the will of the people to historic persons is merely a paraphrase -- a restatement of the question in other words .

Теория передачи воли народа историческим лицам есть лишь парафраз, иными словами, повторная постановка вопроса.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому