Лев Толстой

Война и мир / War and Peace C1

1 unread messages
She always addressed him with a radiantly confiding smile meant for him alone , in which there was something more significant than in the general smile that usually brightened her face . Pierre knew that everyone was waiting for him to say a word and cross a certain line , and he knew that sooner or later he would step across it , but an incomprehensible terror seized him at the thought of that dreadful step . A thousand times during that month and a half while he felt himself drawn nearer and nearer to that dreadful abyss , Pierre said to himself : " What am I doing ? I need resolution . Can it be that I have none ? "

Она всегда обращалась к нему с лучезарно-доверительной улыбкой, предназначенной для него одного, в которой было что-то более значительное, чем в той общей улыбке, которая обыкновенно освещала ее лицо. Пьер знал, что все ждут, чтобы он сказал слово и перешел известную черту, и он знал, что рано или поздно он переступит ее, но непонятный ужас объял его при мысли об этом страшном шаге. Тысячу раз в течение этих полутора месяцев, пока он чувствовал себя все ближе и ближе к этой страшной пропасти, Пьер говорил себе: «Что я делаю? Мне нужно разрешение. Неужели у меня ничего нет?»
2 unread messages
He wished to take a decision , but felt with dismay that in this matter he lacked that strength of will which he had known in himself and really possessed . Pierre was one of those who are only strong when they feel themselves quite innocent , and since that day when he was overpowered by a feeling of desire while stooping over the snuffbox at Anna Pávlovna 's , an unacknowledged sense of the guilt of that desire paralyzed his will .

Он хотел принять решение, но с тревогой чувствовал, что ему не хватает в этом деле той силы воли, которую он знал в себе и действительно имел. Пьер был из тех, кто силен только тогда, когда чувствует себя совершенно невинным, и с того дня, когда чувство желания одолело его, когда он, наклонившись над табакеркой у Анны Павловны, непризнанное чувство вины этого желания парализовало его волю. .
3 unread messages
On Hélène 's name day , a small party of just their own people -- as his wife said -- met for supper at Prince Vasíli 's . All these friends and relations had been given to understand that the fate of the young girl would be decided that evening . The visitors were seated at supper . Princess Kurágina , a portly imposing woman who had once been handsome , was sitting at the head of the table . On either side of her sat the more important guests -- an old general and his wife , and Anna Pávlovna Schérer . At the other end sat the younger and less important guests , and there too sat the members of the family , and Pierre and Hélène , side by side . Prince Vasíli was not having any supper : he went round the table in a merry mood , sitting down now by one , now by another , of the guests . To each of them he made some careless and agreeable remark except to Pierre and Hélène , whose presence he seemed not to notice . He enlivened the whole party . The wax candles burned brightly , the silver and crystal gleamed , so did the ladies ' toilets and the gold and silver of the men 's epaulets ; servants in scarlet liveries moved round the table , the clatter of plates , knives , and glasses mingled with the animated hum of several conversations . At one end of the table , the old chamberlain was heard assuring an old baroness that he loved her passionately , at which she laughed ; at the other could be heard the story of the misfortunes of some Mary Víktorovna or other . At the center of the table , Prince Vasíli attracted everybody 's attention .

В день именин Элен небольшая компания своих людей, как сказала его жена, собралась на ужин у князя Василия. Всем этим друзьям и родственникам было дано понять, что судьба молодой девушки решится сегодня вечером. Посетители сидели за ужином. Княгиня Курагина, дородная, представительная женщина, некогда бывшая красавицей, сидела во главе стола. По обе стороны от нее сидели наиболее важные гости: старый генерал с женой и Анна Павловна Шерер. На другом конце сидели младшие и менее важные гости, там же сидели рядом члены семьи, Пьер и Элен. Князь Василий не ужинал: он ходил вокруг стола в весёлом настроении, подсаживаясь то к одному, то к другому из гостей. Каждому из них он сделал какое-нибудь неосторожное и приятное замечание, кроме Пьера и Элен, присутствия которых он, казалось, не заметил. Он оживил всю вечеринку. Ярко горели восковые свечи, блестело серебро и хрусталь, блестели дамские туалеты и золото и серебро мужских погон; вокруг стола ходили слуги в алых ливреях, стук тарелок, ножей и стаканов смешивался с оживленным гулом нескольких разговоров. Слышалось, как на одном конце стола старый камергер уверял старую баронессу, что страстно любит ее, на что она смеялась; в другой слышался рассказ о несчастьях какой-то Марьи Викторовны. В центре стола князь Василий привлекал всеобщее внимание.
4 unread messages
With a facetious smile on his face , he was telling the ladies about last Wednesday 's meeting of the Imperial Council , at which Sergéy Kuzmích Vyazmítinov , the new military governor general of Petersburg , had received and read the then famous rescript of the Emperor Alexander from the army to Sergéy Kuzmích , in which the Emperor said that he was receiving from all sides declarations of the people 's loyalty , that the declaration from Petersburg gave him particular pleasure , and that he was proud to be at the head of such a nation and would endeavor to be worthy of it . This rescript began with the words : " Sergéy Kuzmích , From all sides reports reach me , " etc. .

С шутливой улыбкой на лице он рассказывал дамам о состоявшемся в прошлую среду заседании Императорского совета, на котором новый военный генерал-губернатор Петербурга Сергей Кузьмич Вязьмитинов получил и прочитал знаменитый тогда рескрипт императора Александра из армии Сергею Кузьмичу, в котором Государь говорил, что он получает со всех сторон декларации народной лояльности, что декларация из Петербурга доставляет ему особое удовольствие и что он горд быть во главе такой нации и будет стараться быть достойным этого. Рескрипт этот начинался словами: «Сергей Кузьмич, со всех сторон доходят до меня донесения» и т. д.
5 unread messages
" Well , and so he never got farther than : ' Sergéy Kuzmích ' ? " asked one of the ladies .

— Ну, так и дальше: «Сергей Кузьмич» он так и не дошел? — спросила одна из дам.
6 unread messages
" Exactly , not a hair 's breadth farther , " answered Prince Vasíli , laughing , "' Sergéy Kuzmích ... From all sides ... From all sides ... Sergéy Kuzmích ... ' Poor Vyazmítinov could not get any farther ! He began the rescript again and again , but as soon as he uttered ' Sergéy ' he sobbed , ' Kuz-mí-ch , ' tears , and ' From all sides ' was smothered in sobs and he could get no farther . And again his handkerchief , and again : ' Sergéy Kuzmích , From all sides , ' ... and tears , till at last somebody else was asked to read it . "

— Точно, ни на волосок дальше, — отвечал князь Василий, смеясь, — «Сергей Кузьмич... Со всех сторон... Со всех сторон... Сергей Кузьмич...» Бедный Вязьмитинов не мог идти дальше! Он начал рескрипт снова и снова, но как только произнес «Сергей», так и зарыдал, «Кузь-мич», слезы, а «Со всех сторон» захлебнулось рыданиями, и он не мог идти дальше. И снова платок, и снова: «Сергей Кузьмич, со всех сторон»… и слезы, пока, наконец, не попросили прочесть кого-нибудь другого».
7 unread messages
" Kuzmích ... From all sides ... and then tears , " someone repeated laughing .

— Кузьмич... Со всех сторон... а потом слезы, — смеясь, повторил кто-то.
8 unread messages
" Do n't be unkind , " cried Anna Pávlovna from her end of the table holding up a threatening finger . " He is such a worthy and excellent man , our dear Vyazmítinov ... "

— Не будьте злы, — кричала Анна Павловна со своего конца стола, угрожающе подняв палец. «Это такой достойный и превосходный человек, дорогой наш Вязьмитинов...»
9 unread messages
Everybody laughed a great deal .

Все очень смеялись.
10 unread messages
At the head of the table , where the honored guests sat , everyone seemed to be in high spirits and under the influence of a variety of exciting sensations . Only Pierre and Hélène sat silently side by side almost at the bottom of the table , a suppressed smile brightening both their faces , a smile that had nothing to do with Sergéy Kuzmích -- a smile of bashfulness at their own feelings . But much as all the rest laughed , talked , and joked , much as they enjoyed their Rhine wine , sauté , and ices , and however they avoided looking at the young couple , and heedless and unobservant as they seemed of them , one could feel by the occasional glances they gave that the story about Sergéy Kuzmích , the laughter , and the food were all a pretense , and that the whole attention of that company was directed to -- Pierre and Hélène . Prince Vasíli mimicked the sobbing of Sergéy Kuzmích and at the same time his eyes glanced toward his daughter , and while he laughed the expression on his face clearly said : " Yes ... it 's getting on , it will all be settled today . " Anna Pávlovna threatened him on behalf of " our dear Vyazmítinov , " and in her eyes , which , for an instant , glanced at Pierre , Prince Vasíli read a congratulation on his future son-in-law and on his daughter 's happiness . The old princess sighed sadly as she offered some wine to the old lady next to her and glanced angrily at her daughter , and her sigh seemed to say : " Yes , there 's nothing left for you and me but to sip sweet wine , my dear , now that the time has come for these young ones to be thus boldly , provocatively happy .

Во главе стола, где сидели почетные гости, все, казалось, находились в приподнятом настроении и под влиянием разнообразных волнующих ощущений. Только Пьер и Элен молча сидели рядом, почти на самом дне стола, и на лицах обоих светилась сдержанная улыбка, улыбка, не имевшая ничего общего с Сергеем Кузьмичем, улыбка стыдливости перед своим чувством. Но как бы все остальные ни смеялись, ни говорили, ни шутили, как бы они ни наслаждались рейнским вином, соте и мороженым, как бы избегали смотреть на молодую пару, какими бы беспечными и ненаблюдательными они ни казались, можно было почувствовать изредка они бросали взгляды, что рассказ о Сергее Кузьмиче, и смех, и еда — все это притворство и что все внимание этого общества обращено на — Пьера и Элен. Князь Василий подражал рыданиям Сергея Кузьмича и в то же время смотрел глазами на дочь, и пока он смеялся, выражение его лица ясно говорило: «Да... дело идет, сегодня все уладится». Анна Павловна грозила ему от имени «любимого нашего Вязьмитинова», и в глазах ее, бросивших на мгновение взгляд на Пьера, князь Василий прочитал поздравление с будущим зятем и со счастьем дочери. Старая княжна грустно вздохнула, поднося вино стоящей рядом старушке, и сердито взглянула на дочь, и ее вздох как бы говорил: «Да, нам с тобой ничего не остается, как только попивать сладкое вино, моя дорогая, теперь, когда пришло время этим молодым людям быть столь смело и вызывающе счастливыми.
11 unread messages
" " And what nonsense all this is that I am saying ! " thought a diplomatist , glancing at the happy faces of the lovers . " That 's happiness ! "

«И что за вздор все это я говорю!» — подумал дипломат, глядя на счастливые лица влюбленных. «Это счастье!»
12 unread messages
Into the insignificant , trifling , and artificial interests uniting that society had entered the simple feeling of the attraction of a healthy and handsome young man and woman for one another . And this human feeling dominated everything else and soared above all their affected chatter . Jests fell flat , news was not interesting , and the animation was evidently forced . Not only the guests but even the footmen waiting at table seemed to feel this , and they forgot their duties as they looked at the beautiful Hélène with her radiant face and at the red , broad , and happy though uneasy face of Pierre . It seemed as if the very light of the candles was focused on those two happy faces alone .

В ничтожные, пустяковые и искусственные интересы, объединявшие это общество, вошло простое чувство влечения друг к другу здорового и красивого юноши и девушки. И это человеческое чувство господствовало над всем остальным и парило над всей их жеманной болтовней. Шутки не увенчались успехом, новости неинтересны, а анимация явно вынужденная. Не только гости, но и лакеи, ожидавшие за столом, казалось, чувствовали это и забывали свои обязанности, глядя на прекрасную Элен с ее сияющим лицом и на красное, широкое и счастливое, хотя и тревожное лицо Пьера. Казалось, что сам свет свечей был сосредоточен только на этих двух счастливых лицах.
13 unread messages
Pierre felt that he was the center of it all , and this both pleased and embarrassed him . He was like a man entirely absorbed in some occupation . He did not see , hear , or understand anything clearly . Only now and then detached ideas and impressions from the world of reality shot unexpectedly through his mind .

Пьер чувствовал себя центром всего этого, и это его одновременно радовало и смущало. Он был похож на человека, полностью поглощенного каким-то занятием. Он ничего не видел, не слышал и не понимал ясно. Лишь время от времени в его сознании неожиданно проносились оторванные идеи и впечатления от мира действительности.
14 unread messages
" So it is all finished ! " he thought . " And how has it all happened ? How quickly ! Now I know that not because of her alone , nor of myself alone , but because of everyone , it must inevitably come about . They are all expecting it , they are so sure that it will happen that I can not , I can not , disappoint them . But how will it be ? I do not know , but it will certainly happen ! " thought Pierre , glancing at those dazzling shoulders close to his eyes .

«Итак, все кончено!» он думал. «И как все это произошло? Как быстро! Теперь я знаю, что не из-за нее одной и не из-за меня одного, но из-за всех это неизбежно должно произойти. Они все этого ждут, они настолько уверены, что это произойдет, что я не могу, не могу их разочаровать. Но как это будет? Я не знаю, но это обязательно произойдет!» — думал Пьер, взглянув на эти ослепительные плечи, близко расположенные к его глазам.
15 unread messages
Or he would suddenly feel ashamed of he knew not what . He felt it awkward to attract everyone 's attention and to be considered a lucky man and , with his plain face , to be looked on as a sort of Paris possessed of a Helen . " But no doubt it always is and must be so ! " he consoled himself . " And besides , what have I done to bring it about ? How did it begin ? I traveled from Moscow with Prince Vasíli . Then there was nothing . So why should I not stay at his house ? Then I played cards with her and picked up her reticule and drove out with her . How did it begin , when did it all come about ? " And here he was sitting by her side as her betrothed , seeing , hearing , feeling her nearness , her breathing , her movements , her beauty . Then it would suddenly seem to him that it was not she but he was so unusually beautiful , and that that was why they all looked so at him , and flattered by this general admiration he would expand his chest , raise his head , and rejoice at his good fortune . Suddenly he heard a familiar voice repeating something to him a second time . But Pierre was so absorbed that he did not understand what was said .

Или ему вдруг станет стыдно за то, чего он не знает. Ему было неловко привлекать к себе всеобщее внимание и считаться счастливчиком, а на его простом лице смотрели как на своего рода Париса, одержимого Еленой. «Но, без сомнения, так всегда есть и так должно быть!» он утешал себя. «И кроме того, что я сделал для этого? Как это началось? Я ехал из Москвы с князем Василием. Тогда не было ничего. Так почему бы мне не остаться у него дома? Потом я поиграл с ней в карты, взял ее ридикюль и поехал с ней. Как все началось, когда все это произошло?» И вот он сидел рядом с ней, как ее жених, видел, слышал, чувствовал ее близость, ее дыхание, ее движения, ее красоту. Тогда ему вдруг казалось, что не она, а он так необыкновенно красив, и поэтому все так на него смотрели, и, польщенный этим всеобщим восхищением, он расширял грудь, поднимал голову и радовался его удача. Вдруг он услышал знакомый голос, повторяющий ему что-то во второй раз. Но Пьер был так поглощен, что не понимал сказанного.
16 unread messages
" I am asking you when you last heard from Bolkónski , " repeated Prince Vasíli a third time . " How absent-minded you are , my dear fellow . "

— Я вас спрашиваю, когда вы в последний раз слышали от Болконского, — повторил князь Василий в третий раз. — Как вы рассеяны, мой дорогой друг.
17 unread messages
Prince Vasíli smiled , and Pierre noticed that everyone was smiling at him and Hélène . " Well , what of it , if you all know it ? " thought Pierre . " What of it ? It 's the truth ! " and he himself smiled his gentle childlike smile , and Hélène smiled too .

Князь Василий улыбнулся, и Пьер заметил, что все улыбаются ему и Элен. — Ну и что с того, если вы все это знаете? подумал Пьер. "Что из этого? Это правда!" и сам он улыбнулся своей нежной детской улыбкой, и Элен тоже улыбнулась.
18 unread messages
" When did you get the letter ? Was it from Olmütz ? " repeated Prince Vasíli , who pretended to want to know this in order to settle a dispute .

«Когда вы получили письмо? «Что это из Оломоуца?» — повторил князь Василий, притворяясь, что хочет знать это, чтобы разрешить спор.
19 unread messages
" How can one talk or think of such trifles ? " thought Pierre .

«Как можно говорить или думать о таких пустяках?» подумал Пьер.
20 unread messages
" Yes , from Olmütz , " he answered , with a sigh .

«Да, из Ольмюца», — ответил он со вздохом.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому