Лев Толстой
Лев Толстой

Анна Каренина / Anna Karenina B2

1 unread messages
“ No ; since we are talking , explain it to me from the philosophical point of view , ” said Levin .

"Нет; раз уж мы говорим, объясните мне это с философской точки зрения, — сказал Левин.
2 unread messages
“ I can ’ t see where philosophy comes in , ” said Sergey Ivanovitch , in a tone , Levin fancied , as though he did not admit his brother ’ s right to talk about philosophy . And that irritated Levin .

— Не понимаю, при чем тут философия, — сказал Сергей Иванович таким тоном, как показалось Левину, как будто он не признавал за братом права говорить о философии. И это раздражало Левина.
3 unread messages
“ I ’ ll tell you , then , ” he said with heat , “ I imagine the mainspring of all our actions is , after all , self - interest . Now in the local institutions I , as a nobleman , see nothing that could conduce to my prosperity , and the roads are not better and could not be better ; my horses carry me well enough over bad ones . Doctors and dispensaries are no use to me . An arbitrator of disputes is no use to me . I never appeal to him , and never shall appeal to him . The schools are no good to me , but positively harmful , as I told you .

— Тогда я вам скажу, — сказал он с жаром, — я полагаю, что движущей силой всех наших действий является, в конце концов, корысть. Теперь в местных учреждениях я, как дворянин, не вижу ничего, что могло бы способствовать моему процветанию, а дороги не лучше и не могли быть лучше; мои лошади несут меня достаточно хорошо по сравнению с плохими. Врачи и диспансеры мне бесполезны. Арбитр споров мне бесполезен. Я никогда не обращался к нему и никогда не буду обращаться к нему. Школы мне не на пользу, а положительно вредны, как я вам говорил.
4 unread messages
For me the district institutions simply mean the liability to pay fourpence halfpenny for every three acres , to drive into the town , sleep with bugs , and listen to all sorts of idiocy and loathsomeness , and self - interest offers me no inducement . ”

Для меня районные учреждения означают просто обязанность платить четыре с половиной пенса за каждые три акра, ездить в город, спать с клопами и выслушивать всякого рода идиотизм и мерзость, а корысть меня не побуждает. »
5 unread messages
“ Excuse me , ” Sergey Ivanovitch interposed with a smile , “ self - interest did not induce us to work for the emancipation of the serfs , but we did work for it . ”

— Извините, — с улыбкой вмешался Сергей Иванович, — корысть не побудила нас работать за освобождение крепостных, но мы работали для этого.
6 unread messages
“ No ! ” Konstantin Levin broke in with still greater heat ; “ the emancipation of the serfs was a different matter . There self - interest did come in . One longed to throw off that yoke that crushed us , all decent people among us . But to be a town councilor and discuss how many dustmen are needed , and how chimneys shall be constructed in the town in which I don ’ t live — to serve on a jury and try a peasant who ’ s stolen a flitch of bacon , and listen for six hours at a stretch to all sorts of jabber from the counsel for the defense and the prosecution , and the president cross - examining my old half - witted Alioshka , ‘ Do you admit , prisoner in the dock , the fact of the removal of the bacon ? ’ ‘ Eh ? ’ ”

"Нет!" Константин Левин вмешался с еще большим жаром; «Освобождение крепостных крестьян было иным делом. Тут и корысть вмешалась. Хотелось сбросить то иго, которое давило нас, всех порядочных людей среди нас. Но быть членом городского совета и обсуждать, сколько нужно мусорщиков и как построить дымоходы в городе, в котором я не живу, - входить в состав присяжных и судить крестьянина, укравшего кусок сала, и слушать шесть часов подряд под всякую болтовню адвокатов и обвинения, и председатель, допрашивающий моего старого полоумного Алешку: «Признаешь ли ты, подсудимый, факт удаления бекон?' «Э?»
7 unread messages
Konstantin Levin had warmed to his subject , and began mimicking the president and the half - witted Alioshka : it seemed to him that it was all to the point .

Константин Левин проникся своей темой и стал передразнивать президента и полоумного Алешку: ему казалось, что все было в точку.
8 unread messages
But Sergey Ivanovitch shrugged his shoulders .

Но Сергей Иванович пожал плечами.
9 unread messages
“ Well , what do you mean to say , then ? ”

— Ну, а что ты тогда хочешь сказать?
10 unread messages
“ I simply mean to say that those rights that touch me . . .

«Я просто хочу сказать, что те права, которые меня касаются…
11 unread messages
my interest , I shall always defend to the best of my ability ; that when they made raids on us students , and the police read our letters , I was ready to defend those rights to the utmost , to defend my rights to education and freedom . I can understand compulsory military service , which affects my children , my brothers , and myself , I am ready to deliberate on what concerns me ; but deliberating on how to spend forty thousand roubles of district council money , or judging the half - witted Alioshka — I don ’ t understand , and I can ’ t do it . ”

свои интересы я всегда буду защищать изо всех сил; что когда на нас, студентов, совершали облавы, а наши письма читала полиция, я был готов всеми силами защищать эти права, защищать свои права на образование и свободу. Я могу понять обязательную военную службу, которая затрагивает моих детей, моих братьев и меня самого, я готов обдумать то, что меня касается; но рассуждать, на что потратить сорок тысяч рублей земских денег, или судить полоумного Алешку, — я не понимаю и не могу. »
12 unread messages
Konstantin Levin spoke as though the floodgates of his speech had burst open . Sergey Ivanovitch smiled .

Константин Левин говорил так, словно шлюзы его речи распахнулись. Сергей Иванович улыбнулся.
13 unread messages
“ But tomorrow it ’ ll be your turn to be tried ; would it have suited your tastes better to be tried in the old criminal tribunal ? ”

— Но завтра будет твоя очередь судиться; Вам было бы лучше, если бы вас судили в старом уголовном трибунале?»
14 unread messages
“ I ’ m not going to be tried . I shan ’ t murder anybody , and I ’ ve no need of it . Well , I tell you what , ” he went on , flying off again to a subject quite beside the point , “ our district self - government and all the rest of it — it ’ s just like the birch branches we stick in the ground on Trinity Day , for instance , to look like a copse which has grown up of itself in Europe , and I can ’ t gush over these birch branches and believe in them . ”

«Меня не будут судить. Я никого не убью, да мне это и не нужно. Ну, вот что я вам скажу, - продолжал он, снова отлетая к совершенно несущественной теме, - наше районное самоуправление и все прочее - это все равно, что березовые ветки, которые мы втыкаем в землю на Троицу. , например, походить на рощу, которая выросла сама собой в Европе, и я не могу хлынуть над этими березовыми ветвями и поверить в них».
15 unread messages
Sergey Ivanovitch merely shrugged his shoulders , as though to express his wonder how the birch branches had come into their argument at that point , though he did really understand at once what his brother meant .

Сергей Иванович только пожал плечами, как бы для того, чтобы выразить удивление, как в этот момент ветки березы вступили в спор, хотя он действительно сразу понял, что имел в виду брат.
16 unread messages
“ Excuse me , but you know one really can ’ t argue in that way , ” he observed .

— Простите, но вы знаете, что так спорить нельзя, — заметил он.
17 unread messages
But Konstantin Levin wanted to justify himself for the failing , of which he was conscious , of lack of zeal for the public welfare , and he went on .

Но Константину Левину захотелось оправдаться в сознаваемой им ошибке, в недостаточном рвении к общественному благу, и он пошел дальше.
18 unread messages
“ I imagine , ” he said , “ that no sort of activity is likely to be lasting if it is not founded on self - interest , that ’ s a universal principle , a philosophical principle , ” he said , repeating the word “ philosophical ” with determination , as though wishing to show that he had as much right as anyone else to talk of philosophy .

«Я полагаю, — сказал он, — что никакая деятельность не будет прочной, если она не будет основана на личных интересах, это универсальный принцип, философский принцип», — сказал он, решительно повторяя слово «философский». , как бы желая показать, что он имеет такое же право, как и любой другой, говорить о философии.
19 unread messages
Sergey Ivanovitch smiled . “ He too has a philosophy of his own at the service of his natural tendencies , ” he thought .

Сергей Иванович улыбнулся. «У него тоже есть своя философия, служащая его природным склонностям», — думал он.
20 unread messages
“ Come , you ’ d better let philosophy alone , ” he said . “ The chief problem of the philosophy of all ages consists just in finding the indispensable connection which exists between individual and social interests . But that ’ s not to the point ; what is to the point is a correction I must make in your comparison . The birches are not simply stuck in , but some are sown and some are planted , and one must deal carefully with them . It ’ s only those peoples that have an intuitive sense of what ’ s of importance and significance in their institutions , and know how to value them , that have a future before them — it ’ s only those peoples that one can truly call historical . ”

«Пойдем, тебе лучше оставить философию в покое», — сказал он. «Главная проблема философии всех веков состоит как раз в том, чтобы найти ту необходимую связь, которая существует между индивидуальными и общественными интересами. Но это не главное; Дело в том, что я должен внести поправку в ваше сравнение. Берёзки не просто втыкают, а кто-то сеют, кто-то сажают, и с ними надо обращаться аккуратно. Только те народы, которые интуитивно чувствуют, что важно и значимо в своих институтах, и умеют их ценить, имеют будущее перед собой — только те народы, которые можно по-настоящему назвать историческими».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому