Лев Толстой
Лев Толстой

Анна Каренина / Anna Karenina B2

1 unread messages
“ Oh , well , that ’ s unfair . . . I can quote to you thousands of instances . . . . But the schools , anyway . ”

— Ох, ну, это несправедливо... Я могу привести вам тысячи примеров... Но все равно школы.
2 unread messages
“ Why have schools ? ”

«Зачем нужны школы?»
3 unread messages
“ What do you mean ? Can there be two opinions of the advantage of education ? If it ’ s a good thing for you , it ’ s a good thing for everyone . ”

"Что ты имеешь в виду? Могут ли быть два мнения о пользе образования? Если это хорошо для вас, это хорошо для всех».
4 unread messages
Konstantin Levin felt himself morally pinned against a wall , and so he got hot , and unconsciously blurted out the chief cause of his indifference to public business .

Константин Левин почувствовал себя морально прижатым к стене, поэтому вспыхнул и бессознательно выпалил главную причину своего равнодушия к общественным делам.
5 unread messages
“ Perhaps it may all be very good ; but why should I worry myself about establishing dispensaries which I shall never make use of , and schools to which I shall never send my children , to which even the peasants don ’ t want to send their children , and to which I ’ ve no very firm faith that they ought to send them ? ” said he .

«Может быть, все это будет очень хорошо; но зачем мне беспокоиться об учреждении амбулаторий, которыми я никогда не воспользуюсь, и школ, в которые я никогда не отдам своих детей, в которые даже крестьяне не хотят отдавать своих детей и в которые я не очень твёрдо убеждены, что их следует послать?» сказал он.
6 unread messages
Sergey Ivanovitch was for a minute surprised at this unexpected view of the subject ; but he promptly made a new plan of attack . He was silent for a little , drew out a hook , threw it in again , and turned to his brother smiling .

Сергей Иванович на минуту удивился этому неожиданному взгляду на предмет; но он быстро составил новый план атаки. Он помолчал немного, вытащил крючок, снова закинул его и, улыбаясь, повернулся к брату.
7 unread messages
“ Come , now . . . . In the first place , the dispensary is needed . We ourselves sent for the district doctor for Agafea Mihalovna . ”

«Ну-ка... Во-первых, нужна амбулатория. Мы сами послали за уездным врачом для Агафьи Михайловны».
8 unread messages
“ Oh , well , but I fancy her wrist will never be straight again . ”

— О, ну, но мне кажется, что ее запястье никогда больше не будет прямым.
9 unread messages
“ That remains to be proved . . . . Next , the peasant who can read and write is as a workman of more use and value to you . ”

«Это еще предстоит доказать... Далее, крестьянин, умеющий читать и писать, как рабочий более полезен и ценен для вас».
10 unread messages
“ No , you can ask anyone you like , ” Konstantin Levin answered with decision , “ the man that can read and write is much inferior as a workman . And mending the highroads is an impossibility ; and as soon as they put up bridges they ’ re stolen . ”

— Нет, можете спрашивать кого хотите, — решительно ответил Константин Левин, — человек, умеющий читать и писать, гораздо хуже рабочего. А починить дороги невозможно; а как только мосты ставят, их крадут».
11 unread messages
“ Still , that ’ s not the point , ” said Sergey Ivanovitch , frowning . He disliked contradiction , and still more , arguments that were continually skipping from one thing to another , introducing new and disconnected points , so that there was no knowing to which to reply . “ Do you admit that education is a benefit for the people ? ”

— Впрочем, не в этом дело, — сказал Сергей Иванович, нахмурившись. Он не любил противоречий, а еще более рассуждений, которые постоянно перескакивали с одного на другое, вводили новые и несвязные пункты, так что не знали, на что ответить. «Вы признаете, что образование — это благо для народа?»
12 unread messages
“ Yes , I admit it , ” said Levin without thinking , and he was conscious immediately that he had said what he did not think . He felt that if he admitted that , it would be proved that he had been talking meaningless rubbish . How it would be proved he could not tell , but he knew that this would inevitably be logically proved to him , and he awaited the proofs .

— Да, признаю, — сказал Левин, не подумав, и тотчас же почувствовал, что сказал то, чего не думал. Он чувствовал, что если бы он это признал, то было бы доказано, что он говорил бессмысленную чушь. Как это будет доказано, он не мог сказать, но знал, что это неизбежно будет ему доказано логически, и ждал доказательств.
13 unread messages
The argument turned out to be far simpler than he had expected .

Аргумент оказался гораздо проще, чем он ожидал.
14 unread messages
“ If you admit that it is a benefit , ” said Sergey Ivanovitch , “ then , as an honest man , you cannot help caring about it and sympathizing with the movement , and so wishing to work for it . ”

— Если вы признаете, что это благо, — сказал Сергей Иванович, — то вы, как честный человек, не можете не заботиться о нем и не сочувствовать движению и, следовательно, желать для него работать.
15 unread messages
“ But I still do not admit this movement to be just , ” said Konstantin Levin , reddening a little .

«Но я все же не признаю это движение справедливым», — сказал, немного покраснев, Константин Левин.
16 unread messages
“ What ! But you said just now . . . . ”

"Что! Но ты только что сказал...
17 unread messages
“ That ’ s to say , I don ’ t admit it ’ s being either good or possible . ”

«То есть я не признаю, что это хорошо или возможно».
18 unread messages
“ That you can ’ t tell without making the trial . ”

— Этого нельзя сказать, не проведя испытания.
19 unread messages
“ Well , supposing that ’ s so , ” said Levin , though he did not suppose so at all , “ supposing that is so , still I don ’ t see , all the same , what I ’ m to worry myself about it for . ”

-- Ну, положим, что так, -- сказал Левин, хотя он вовсе этого не предполагал, -- положим, что так, все-таки я не вижу, для чего мне об этом беспокоиться.
20 unread messages
“ How so ? ”

"Как же так?"

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому