Колин Маккалоу

Поющие в терновнике / Singing in the thorns B1

1 unread messages
Oohs and aahs from the servants , and Fee speaking her judgment in that measured voice , gladness underneath .

Слуги охают и ахают, а Фиа высказывает свое суждение размеренным голосом, в котором слышится радость.
2 unread messages
" If he does n't want you , then you were right to come home . We can look after you here . "

«Если он не хочет тебя, значит, ты был прав, что вернулся домой. Мы можем позаботиться о тебе здесь».
3 unread messages
Her old room , looking out across the Home Paddock , the gardens . And a room next door for Justine , the new baby when it came . Oh , it was so good to be home !

Ее старая комната с видом на домашний загон и сады. И комната по соседству для Жюстин, новорожденной, когда она появилась. О, как хорошо было дома!
4 unread messages
Bob was glad to see her , too . More and more like Paddy , he was becoming a little bent and sinewy as the sun baked his skin and his bones to dryness . He had the same gentle strength of character , but perhaps because he had never been the progenitor of a large family , he lacked Paddy 's fatherly mien .

Боб тоже был рад ее видеть. Он все больше и больше походил на Пэдди, он становился немного сгорбленным и жилистым, когда солнце высушивало его кожу и кости. У него была такая же кроткая сила характера, но, возможно, из-за того, что он никогда не был родоначальником большой семьи, ему не хватало отеческой осанки Пэдди.
5 unread messages
And he was like Fee , also . Quiet , self-contained , not one to air his feelings or opinions . He had to be into his middle thirties , Meggie thought in sudden surprise , and still he was n't married . Then Jack and Hughie came in , two duplicate Bobs without his authority , their shy smiles welcoming her home . That must be it , she reflected ; they are so shy , it is the land , for the land does n't need articulateness or social graces . It needs only what they bring to it , voiceless love and wholehearted fealty .

И он тоже был как Фиа. Тихий, замкнутый, не из тех, кто высказывает свои чувства или мнения. Ему должно быть за тридцать, подумала Мегги с внезапным удивлением, и до сих пор он не женат. Затем вошли Джек и Хьюи, два двойных Боба без его разрешения, их застенчивые улыбки приветствовали ее дома. Должно быть, так оно и есть, подумала она. они такие застенчивые, это земля, ибо земля не нуждается ни в красноречии, ни в светских изяществах. Ей нужно только то, что они ей приносят, безмолвная любовь и беззаветная верность.
6 unread messages
The Cleary men were all home that night , to unload a truck of corn Jims and Patsy had picked up from the AML&F in Gilly .

В ту ночь все сотрудники Клири были дома, чтобы разгрузить грузовик с кукурузой, которую Джимс и Пэтси забрали из AML&F в Гилли.
7 unread messages
" I 've never seen it so dry , Meggie , " Bob said . " No rain in two years , not a drop . And the bunnies are a bigger curse than the kangas ; they 're eating more grass than sheep and kangas combined . We 're going to try to hand-feed , but you know what sheep are . "

— Я никогда не видел ее такой сухой, Мэгги, — сказал Боб. «За два года ни дождя, ни капли. А кролики — большее проклятие, чем канги; они едят больше травы, чем овцы и канги вместе взятые. Мы попробуем кормить с рук, но вы же знаете, что такое овцы».
8 unread messages
Only too well did Meggie know what sheep were . Idiots , incapable of understanding even the rudiments of survival . What little brain the original animal had ever possessed was entirely bred out of these woolly aristocrats . Sheep would n't eat anything but grass , or scrub cut from their natural environment . But there just were n't enough hands to cut scrub to satisfy over a hundred thousand sheep .

Мегги слишком хорошо знала, что такое овцы. Идиоты, неспособные понять даже основы выживания. Тот небольшой мозг, которым когда-либо обладал первоначальное животное, был полностью получен из этих мохнатых аристократов. Овцы не будут есть ничего, кроме травы или кустов, вырезанных из их естественной среды. Но просто не хватило рук, чтобы косить кусты, чтобы удовлетворить более ста тысяч овец.
9 unread messages
" I take it you can use me ? " she asked .

— Я так понимаю, ты можешь использовать меня? спросила она.
10 unread messages
" Can we ! You 'll free up a man 's hands for scrubcutting , Meggie , if you 'll ride the inside paddocks the way you used to . "

"Можем мы! Мегги, ты освободишь мужские руки для уборки мусора, если будешь ездить по внутренним загонам, как раньше.
11 unread messages
True as their word , the twins were home for good .

Верные своему слову, близнецы остались дома навсегда.
12 unread messages
At fourteen they quit Riverview forever , could n't head back to the black-oil plains quickly enough . Already they looked like juvenile Bobs , Jacks and Hughies , in what was gradually replacing the old-fashioned grey twill and flannel as the uniform of the Great Northwest grazier : white moleskin breeches , white shirt , a flat-crowned grey felt hat with a broad brim , and ankle-high elastic-sided riding boots with flat heels . Only the handful of half-caste aborigines who lived in Gilly 's shanty section aped the cowboys of the American West , in high-heeled fancy boots and ten-gallon Stetsons . To a black-soil plainsman such gear was a useless affectation , a part of a different culture . A man could n't walk through the scrub in high-heeled boots , and a man often had to walk through the scrub . And a ten-gallon Stetson was far too hot and heavy .

В четырнадцать они навсегда покинули Ривервью, не могли достаточно быстро вернуться на равнины черной нефти. Они уже походили на юных Бобов, Джеков и Хьюи в том, что постепенно заменяло старомодную серую саржу и фланель в качестве униформы пастухов Великого Северо-Запада: белые бриджи из кротовой кожи, белая рубашка, серая фетровая шляпа с плоской тульей и широкой края и сапоги для верховой езды до щиколотки с эластичными боками и плоским каблуком. Лишь горстка аборигенов-полукровок, живших в квартале трущоб Гилли, подражала ковбоям американского Запада в модных сапогах на высоких каблуках и десятигаллонных стетсонах. Для черноземного равнинного жителя такое снаряжение было бесполезным жеманством, частью другой культуры. Человек не мог пройти через кустарник в сапогах на высоких каблуках, и человеку часто приходилось ходить по кустарнику. А стетсон на десять галлонов был слишком горячим и тяжелым.
13 unread messages
The chestnut mare and the black gelding were both dead ; the stables were empty . Meggie insisted she was happy with a stock horse , but Bob went over to Martin King 's to buy her two of his part-thoroughbred hacks -- a creamy mare with a black mane and tail , and a leggy chestnut gelding . For some reason the loss of the old chestnut mare hit Meggie harder than her actual parting from Ralph , a delayed reaction ; as if in this the fact of his going was more clearly stated . But it was so good to be out in the paddocks again , to ride with the dogs , eat the dust of a bleating mob of sheep , watch the birds , the sky , the land .

Рыжая кобыла и вороной мерин были мертвы; конюшни были пусты. Мегги уверяла, что ей не помешала породистая лошадь, но Боб пошел к Мартину Кингу, чтобы купить ей двух своих получистокровных хэков — кремовую кобылу с черной гривой и хвостом и длинноногого каштанового мерина. По какой-то причине потеря старой гнедой кобылы ударила по Мегги сильнее, чем фактическое расставание с Ральфом, запоздалая реакция; как бы в этом яснее был указан факт его отъезда. Но было так хорошо снова оказаться в загоне, покататься с собаками, поесть пыль с блеющей стаи овец, понаблюдать за птицами, небом, землей.
14 unread messages
It was terribly dry .

Было ужасно сухо.
15 unread messages
Drogheda 's grass had always managed to outlast the droughts Meggie remembered , but this was different . The grass was patchy now ; in between its tussocks the dark ground showed , cracked into a fine network of fissures gaping like parched mouths . For which mostly thank the rabbits . In the four years of her absence they had suddenly multiplied out of all reason , though she supposed they had been bad for many years before that . It was just that almost overnight their numbers had reached far beyond saturation point . They were everywhere , and they , too , ate the precious grass .

Трава Дроэды всегда умудрялась пережить засуху, которую помнила Мегги, но здесь все было иначе. Трава теперь была пятнистой; между его кочками виднелась темная земля, растрескавшаяся тонкой сетью трещин, зияющих, как пересохшие рты. За что в основном спасибо кроликам. За четыре года ее отсутствия они вдруг беспричинно умножились, хотя она полагала, что они были плохи много лет назад. Просто почти за одну ночь их численность достигла предела насыщения. Они были повсюду, и они тоже ели драгоценную траву.
16 unread messages
She learned to set rabbit traps , hating in a way to see the sweet little things mangled in steel teeth , but too much of a land person herself to flinch from doing what had to be done . To kill in the name of survival was n't cruelty .

Она научилась ставить ловушки для кроликов, в какой-то мере ненавидя милых зверюшек, застрявших в стальных зубах, но сама была слишком земной, чтобы уклоняться от того, что нужно было сделать. Убивать во имя выживания не было жестокостью.
17 unread messages
" God rot the homesick Pommy who shipped the first rabbits out from England , " said Bob bitterly .

«Да сгниет бог с тоскующей по дому Помми, которая отправила первых кроликов из Англии», — с горечью сказал Боб.
18 unread messages
They were not native to Australia , and their sentimental importation had completely upset the ecological balance of the continent where sheep and cattle had not , these being scientifically grazed from the moment of their introduction . There was no natural Australian predator to control the rabbit numbers , and imported foxes did n't thrive . Man must be an unnatural predator , but there were too few men , too many rabbits .

Они не были аборигенами Австралии, и их сентиментальный ввоз полностью нарушил экологический баланс континента, в отличие от овец и крупного рогатого скота, которые с момента их интродукции выпасались с научной точки зрения. Не было естественного австралийского хищника, который контролировал бы численность кроликов, а импортированные лисы не процветали. Человек должен быть неестественным хищником, но людей было слишком мало, слишком много кроликов.
19 unread messages
* * *

* * *
20 unread messages
After Meggie grew too big to sit a horse , she spent her days in the homestead with Mrs. Smith , Minnie and Cat , sewing or knitting for the little thing squirming inside her .

После того, как Мегги стала слишком большой, чтобы сидеть на лошади, она проводила свои дни в усадьбе с миссис Смит, Минни и Кэт, шила или вяжут извивающееся внутри нее маленькое существо.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому