Колин Маккалоу

Поющие в терновнике / Singing in the thorns B1

1 unread messages
" I never deserted you , " he maintained .

"Я никогда не покидал вас," утверждал он.
2 unread messages
" You can keep my twenty thousand pounds , Luke . But not another penny do you ever get from me . My future income I 'm going to use to support Justine , and perhaps another child if I 'm lucky . "

— Ты можешь оставить себе мои двадцать тысяч фунтов, Люк. Но ни копейки ты от меня не получишь. Мой будущий доход я собираюсь использовать для поддержки Жюстин и, возможно, еще одного ребенка, если мне повезет».
3 unread messages
" So that 's it ! " he said .

"Ну это все!" он сказал.
4 unread messages
" All you were after was another bloody baby , was n't it ? That 's why you came down here -- a swan song , a little present from me for you to take back to Drogheda with you ! Another bloody baby , not me ! It never was me , was it ? To you I 'm just a breeder ! Christ , what a have ! "

«Все, что тебе было нужно, это еще один чертов ребенок, не так ли? Вот почему вы пришли сюда — лебединая песня, маленький подарок от меня, чтобы вы могли забрать его с собой в Дроэду! Другой чертов ребенок, не я! Это никогда не был я, не так ли? Я для вас всего лишь заводчик! Господи, какая радость!»
5 unread messages
" That 's all most men are to most women , " she said maliciously . " You bring out the worst in me , Luke , in more ways than you 'll ever understand . Be of good cheer ! I 've earned you more money in the last three and a half years than the sugar has . If there is another child , it 's none of your concern . As of this minute I never want to see you again , not as long as I live . "

«Это все, чем большинство мужчин являются для большинства женщин», — злобно сказала она. «Ты пробуждаешь во мне самое худшее, Люк, в большем количестве способов, чем ты когда-либо сможешь понять. Будьте в хорошем настроении! Я заработал для тебя больше денег за последние три с половиной года, чем сахар. Если есть еще ребенок, это не твоя забота. С этой минуты я никогда не хочу видеть тебя снова, пока я жив».
6 unread messages
She was into her clothes . As she picked up her handbag and the little case by the door she turned back , her hand on the knob .

Она была в своей одежде. Подняв сумочку и чемоданчик у двери, она повернулась, держа руку на ручке.
7 unread messages
" Let me give you a little word of advice , Luke . In case you ever get yourself another woman , when you 're too old and too tired to give yourself to the cane any more . You ca n't kiss for toffee . You open your mouth too wide , you swallow a woman whole like a python . Saliva 's fine , but not a deluge of it . " She wiped her hand viciously across her mouth . " You make me want to be sick ! Luke O'Neill , the great I-am ! You 're a nothing ! "

— Позвольте дать вам небольшой совет, Люк. На случай, если ты когда-нибудь заведешь себе другую женщину, когда будешь слишком стар и слишком устал, чтобы больше отдавать себя палке. Ты не можешь целоваться из-за ириски. Слишком широко открываешь рот, проглатываешь женщину целиком, как питон. Со слюной все в порядке, но не потоком». Она злобно вытерла рукой рот. «Ты заставляешь меня хотеть болеть! Люк О'Нил, великий Я-есть! Ты ничто!"
8 unread messages
After she had gone he sat on the edge of the bed staring at the closed door for a long while . Then he shrugged and started to dress . Not a long procedure , in North Queensland . Just a pair of shorts . If he hurried he could get a ride back to the barracks with Arne and the blokes . Good old Arne . Dear old mate . A man was a fool

Когда она ушла, он долго сидел на краю кровати и смотрел на закрытую дверь. Потом пожал плечами и начал одеваться. Недолгая процедура, в Северном Квинсленде. Просто шорты. Если он поторопится, то сможет отвезти его обратно в казарму с Арне и парнями. Старый добрый Арне. Дорогой старый друг. Человек был дураком
9 unread messages
Sex was one thing , but a man 's mates were quite another .

Секс — это одно, а партнеры мужчины — совсем другое.
10 unread messages
Not wanting anyone to know of her return , Meggie rode out to Drogheda on the mail truck with old Bluey Williams , Justine in a basket on the seat beside her . Bluey was delighted to see her and eager to know what she had been doing for the last four years , but as they neared the homestead he fell silent , divining her wish to come home in peace .

Не желая, чтобы кто-нибудь знал о ее возвращении, Мегги поехала в Дроэду на почтовом грузовике со старым Блуи Уильямсом, Жюстин в корзине на сиденье рядом с ней. Блюи был рад ее видеть и очень хотел узнать, чем она занималась последние четыре года, но когда они приблизились к усадьбе, он замолчал, угадав ее желание вернуться домой с миром.
11 unread messages
Back to brown and silver , back to dust , back to that wonderful purity and spareness North Queensland so lacked . No profligate growth here , no hastening of decay to make room for more ; only a slow , wheeling inevitability like the constellations . Kangaroos , more than ever . Lovely little symmetrical wilgas , round and matronly , almost coy . Galahs , soaring in pink waves of undersides above the truck . Emus at full run . Rabbits , hopping out of the road with white powder puffs flashing cheekily . Bleached skeletons of dead trees in the grass . Mirages of timber stands on the far curving horizon as they came across the Dibban-Dibban plain , only the unsteady blue lines across their bases to indicate that the trees were n't real . The sound she had so missed but never thought to miss , crows carking desolately . Misty brown veils of dust whipped along by the dry autumn wind like dirty rain . And the grass , the silver-beige grass of the Great Northwest , stretching to the sky like a benediction .

Назад к коричневому и серебристому, обратно к пыли, к той чудесной чистоте и чистоте, которых так не хватало Северному Квинсленду. Здесь нет расточительного роста, нет поспешного увядания, чтобы освободить место для большего; только медленная, вращающаяся неизбежность, подобная созвездиям. Кенгуру, больше, чем когда-либо. Симпатичные маленькие симметричные вилги, круглые и величественные, почти застенчивые. Галахи, парящие розовыми волнами днищ над грузовиком. Эму на полном ходу. Кролики, прыгающие с дороги с нахально блестящими белыми пуховками. Выбеленные скелеты мертвых деревьев в траве. Миражи древесных насаждений на далеком изгибающемся горизонте, когда они пересекали равнину Диббан-Диббан, и только неустойчивые голубые линии на их основаниях указывали на то, что деревья не были настоящими. Звук, по которому она так скучала, но никогда не думала пропустить, унылое карканье воронов. Туманные коричневые завесы пыли, гонимые сухим осенним ветром, как грязный дождь. И трава, серебристо-бежевая трава Великого Северо-Запада, тянущаяся к небу, как благословение.
12 unread messages
Drogheda , Drogheda ! Ghost gums and sleepy giant pepper trees a-hum with bees .

Дроэда, Дроэда! Призрачные десны и сонные гигантские перечные деревья кишат пчелами.
13 unread messages
Stockyards and buttery yellow sandstone buildings , alien green lawn around the big house , autumn flowers in the garden , wallflowers and zinnias , asters and dahlias , marigolds and calendulas , chrysanthemums , roses , roses . The gravel of the backyard , Mrs. Smith standing gaping , then laughing , crying , Minnie and Cat running , old stringy arms like chains around her heart . For Drogheda was home , and here was her heart , for always .

Скотные дворы и здания из маслянисто-желтого песчаника, чужеродная зеленая лужайка вокруг большого дома, осенние цветы в саду, тихоходки и циннии, астры и георгины, бархатцы и календулы, хризантемы, розы, розы. Гравий заднего двора, миссис Смит стоит с изумленным ртом, потом смеется, плачет, Минни и Кэт бегут, старые жилистые руки словно цепи сжимают ее сердце. Потому что Дроэда был домом, и здесь всегда было ее сердце.
14 unread messages
Fee came out to see what all the fuss was about .

Фиа вышла посмотреть, из-за чего вся эта суета.
15 unread messages
" Hello Mum . I 've come home . "

"Привет, мама. Я пришел домой».
16 unread messages
The grey eyes did n't change , but in the new growth of her soul Meggie understood . Mum was glad ; she just did n't know how to show it .

Серые глаза не изменились, но в новом росте души Мегги поняла. Мама была рада; она просто не знала, как это показать.
17 unread messages
" Have you left Luke ? " Fee asked , taking it for granted that Mrs. Smith and the maids were as entitled to know as she was herself .

— Ты ушел от Люка? — спросила Фиа, считая само собой разумеющимся, что миссис Смит и горничные имеют такое же право знать, как и она сама.
18 unread messages
" Yes . I shall never go back to him . He did n't want a home , or his children , or me . "

"Да. Я никогда не вернусь к нему. Он не хотел ни дома, ни своих детей, ни меня».
19 unread messages
" Children ? "

"Дети?"
20 unread messages
" Yes . I 'm going to have another baby . "

"Да. У меня будет еще один ребенок».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому