Альбер Камю
Альбер Камю

Чума / The plague B2

1 unread messages
At a time when the noise grew louder and more joyful , Tarrou stopped . A shape was running lightly across the dark street . It was a cat , the first that had been seen since the spring . It stopped for a moment in the middle of the road , hesitated , licked its paw , quickly passed it across its right ear , then carried on its silent way and vanished into the night . Tarrou smiled . The little old man , too , would be happy .

В тот момент, когда шум стал громче и радостнее, Тарру остановился. По темной улице легко бежала фигура. Это был кот, первый, которого видели с весны. Он на мгновение остановился посреди дороги, поколебался, лизнул лапу, быстро провел ею по правому уху, затем продолжил свой молчаливый путь и исчез в ночи. Тарру улыбнулся. Старичок тоже был бы рад.
2 unread messages
* * *

* * *
3 unread messages
However , at the moment when the plague seemed to be moving away to return to the unknown lair from which it had silently emerged , there was at least one person in the town who was thrown into a state of consternation by this departure , namely Cottard ( if one is to believe Tarrou ’ s notebooks ) .

Однако в тот момент, когда чума, казалось, отодвинулась, чтобы вернуться в неизвестное логово, из которого она молча вышла, в городе был по крайней мере один человек, который был приведен в состояние ужаса от этого ухода, а именно Коттар ( если верить записным книжкам Тарру).
4 unread messages
As it happens , these notebooks become quite peculiar from the time when the figures start to fall . Perhaps because of tiredness , the writing becomes hard to read and the writer hops too often from one subject to another . Moreover , for the first time the notebooks abandon objectivity and make way for personal considerations .

Так уж получилось, что эти тетради становятся весьма своеобразными с того момента, как цифры начинают падать. Возможно, из-за усталости текст становится трудно читать, и писатель слишком часто перескакивает с одной темы на другую. Более того, впервые записные книжки отказываются от объективности и уступают место личным соображениям.
5 unread messages
Consequently , in the midst of quite long passages about the case of Cottard , one finds a little report on the old man and the cats . According to Tarrou , the plague had done nothing to diminish his respect for this character , who interested him no less after the epidemic than he had done before , but unfortunately he could not continue to interest him , even though his , Tarrou ’ s , goodwill was not in doubt . Because he had tried to see him again . A few days after the evening of January 25 , he had stationed himself at the corner of the little street . The cats were there , as appointed , warming themselves in patches of sun . But at the usual time the shutters remained obstinately closed . Over the following days Tarrou never saw them open again . Oddly , he had decided that the old man was either annoyed or dead , and that if he was annoyed , then he thought he was in the right and that the plague had done him wrong ; but if he was dead , then one must wonder — as one did about the old asthmatic — whether he was a saint . Tarrou did not think so , but considered that there was , in the case of the old man , a " sign " . " Perhaps " , the notebooks observe , " one can only conclude at some approximation to sainthood . In that case , we shall just have to be content with a form of modest and charitable Satanism .

Следовательно, среди довольно длинных отрывков о деле Коттара можно найти небольшой отчет о старике и кошках. По мнению Тарру, чума ничуть не уменьшила его уважения к этому персонажу, который после эпидемии интересовал его не меньше, чем до этого, но, к сожалению, он не мог продолжать интересовать его, хотя его, Тарру, добрая воля не была в сомнениях. Потому что он пытался увидеть его снова. Через несколько дней после вечера 25 января он расположился на углу улочки. Кошки были там, как и было назначено, греясь на солнечных лучах. Но в обычное время ставни упорно оставались закрытыми. В последующие дни Тарру больше ни разу не видел их открытыми. Как ни странно, он решил, что старик либо рассердился, либо умер, и что если он рассердился, то, по его мнению, он прав и что чума поступила с ним неправильно; но если он умер, то следует задаться вопросом — как это было в случае со старым астматиком — был ли он святым. Тарру так не думал, но считал, что в случае со стариком есть «знак». «Возможно, — отмечается в записных книжках, — можно лишь сделать вывод о некотором приближении к святости. В таком случае нам просто придется довольствоваться формой скромного и милосердного сатанизма.
6 unread messages
"

"
7 unread messages
Still mixed in with observations about Cottard one also finds in the notebooks many remarks , often scattered , some of which concern Grand , who was now convalescent and had gone back to work as though nothing had happened , and others among them refer to Dr Rieux ’ s mother . The few conversations that Tarrou had had with her while living under the same roof , the attitudes of the old woman , her smile and her views on the plague are scrupulously noted down . Most of all , Tarrou emphasized Mme Rieux ’ s reticence , her habit of expressing everything in simple sentences , and the particular affection which she showed for one particular window overlooking the quiet street , behind which she would sit in the evening , quite upright , her hands at rest and her eyes alert until dusk entered the room and turned her into a black shadow in the grey light that gradually spread around her , dissolving the motionless silhouette . He noted too the lightness of her step as she went from one room to another , her goodness , of which she had never given any actual proof to Tarrou but which shone through everything she did or said , and finally on the fact that , according to him , she knew everything without thinking about it , and that with so much silence and shadow she could withstand any light , including that of the plague . Here Tarrou ’ s writing gave peculiar signs of failing .

В записных книжках, все еще смешанных с наблюдениями о Коттаре, можно найти также множество замечаний, часто разрозненных, некоторые из которых касаются Гранда, который сейчас выздоравливал и вернулся к работе, как ни в чем не бывало, а другие среди них относятся к матери доктора Рие. . Скрупулезно записаны те немногие разговоры, которые Тарру вел с ней, пока жил под одной крышей, отношение старухи, ее улыбка и взгляды на чуму. Больше всего Тарру подчеркивал сдержанность г-жи Рье, ее привычку выражать все простыми предложениями и особую привязанность, которую она проявляла к одному конкретному окну, выходящему на тихую улицу, за которым она сидела вечером, совершенно прямо, подняв руки. отдых и ее глаза насторожены, пока сумерки не вошли в комнату и не превратили ее в черную тень в сером свете, который постепенно распространялся вокруг нее, растворяя неподвижный силуэт. Он отметил также легкость ее походки, когда она переходила из одной комнаты в другую, ее доброту, которую она никогда не доказывала Тарру, но которая сияла во всем, что она делала и говорила, и, наконец, на то, что, по словам его, она знала все, не задумываясь об этом, и что при таком молчании и тени она могла противостоять любому свету, включая свет чумы. Здесь сочинения Тарру давали своеобразные признаки неудачи.
8 unread messages
The lines that followed were hard to read and , as though to give a new proof of this weakness , the last words were the first that were personal : " My mother was like that , I liked the same self - effacement in her and she is the one I always wanted to be with . Eight years ago , I cannot say that she died . She simply faded away a little more than usual and , when I turned round , she was no longer there . "

Последующие строки читались с трудом, и, словно для того, чтобы дать новое доказательство этой слабости, последние слова были первыми личными: «Такой была моя мать, мне нравилось в ней такое же самоуничижение, и она та, с которой я всегда хотел быть. Восемь лет назад я не могу сказать, что она умерла. Она просто угасла чуть больше, чем обычно, и, когда я обернулся, ее уже не было».
9 unread messages
But we must return to Cottard . Since the figures had started to fall he had made several visits to Rieux , on various pretexts . But when it came down to it what he wanted each time was to ask Rieux for his prediction about the development of the epidemic . " Do you think it can stop just like that , suddenly , without warning ? " He was sceptical on this point , or at least claimed to be . But the further questions that he asked seemed to indicate less solid convictions . In mid - January Rieux had answered quite optimistically and on every occasion these replies , instead of filling Cottard with joy , had produced reactions which varied from day to day , but which ranged from bad temper to depression . Subsequently , the doctor came to say that despite the favourable signs in the statistics , it would be better not to claim victory yet .

Но нам пора вернуться к Коттару. С тех пор как цифры начали падать, он несколько раз приезжал в Рие под разными предлогами. Но когда дело дошло до этого, каждый раз ему хотелось спросить у Риэ его прогноз развития эпидемии. «Как ты думаешь, это может прекратиться вот так, внезапно, без предупреждения?» Он относился к этому скептически, или, по крайней мере, так утверждал. Но дальнейшие вопросы, которые он задавал, похоже, указывали на менее твердые убеждения. В середине января Риэ ответил вполне оптимистично, и каждый раз эти ответы вместо того, чтобы наполнять Коттара радостью, вызывали реакции, которые менялись изо дня в день, но варьировались от плохого настроения до депрессии. Впоследствии врач пришел сказать, что, несмотря на благоприятные признаки в статистике, лучше пока не претендовать на победу.
10 unread messages
" In other words , " Cottard said , " we don ’ t know anything . It might resume from one day to the next ? "

«Другими словами, — сказал Коттар, — мы ничего не знаем. Это может возобновиться изо дня в день?»
11 unread messages
" Yes , just as it is possible that the number of cures will increase . "

«Да, так же возможно, что число излечений увеличится».
12 unread messages
This uncertainty , which everyone found disturbing , had visibly been a relief to Cottard .

Эта неуверенность, которая всех тревожила, явно принесла Коттару облегчение.
13 unread messages
In front of Tarrou he had engaged in conversations with the shopkeepers of his area , in which he tried to spread Rieux ’ s opinion . Admittedly , he had no difficulty in doing so because , after the thrill of the first victories , doubt had returned to many minds and was to survive the excitement caused by the declaration from the Prefecture . Cottard was reassured by the sight of this anxiety . But , at other times , he was downcast . " Yes , " he told Tarrou . " They will open the gates eventually and , you ’ ll see , they ’ ll all drop me ! "

На глазах у Тарру он беседовал с лавочниками своего района, в которых пытался донести мнение Рие. Признаться, ему не составило труда это сделать, поскольку после восторга от первых побед во многие умы вернулись сомнения, и им предстояло пережить волнение, вызванное заявлением префектуры. Вид этой тревоги успокоил Коттара. Но в других случаях он был подавлен. «Да», — сказал он Тарру. «Они в конце концов откроют ворота и, вот увидишь, все меня бросят!»
14 unread messages
Up to January 25 , everyone noticed the instability of his character . For whole days on end , after having for so long tried to get on good terms with his acquaintances and neighbours , he openly quarrelled with them . At least in appearance he retired from the world and from one day to the next started to live like a wild animal . He no longer appeared in restaurants , at the theatre or in his favourite cafes . Yet he seemed unable to resume the sensible , obscure life that he had led before the epidemic . He lived completely shut up in his apartment and had his meals sent up from a nearby restaurant . Only in the evening did he make furtive sorties to buy what he needed , emerging from the shops to hurry down empty streets . If Tarrou should meet him on such occasions , he could only get monosyllables out of him . Then , without any period of transition , he became sociable again , talking volubly about the plague , asking everyone for their opinion and happily returning every evening into the crowd .

До 25 января все замечали неустойчивость его характера. Целые дни подряд, после столь долгого старания поладить со своими знакомыми и соседями, он открыто ссорился с ними. По крайней мере внешне он удалился от мира и со дня на день начал жить как дикое животное. Он больше не появлялся в ресторанах, театре или любимых кафе. И все же он, казалось, не мог возобновить ту разумную и безвестную жизнь, которую вел до эпидемии. Он жил в полной изоляции в своей квартире, а еду ему привозили из ближайшего ресторана. Лишь вечером он совершал украдкой вылазки за необходимым, выходя из магазинов и спеша по пустым улицам. Если Тарру встретится с ним в таких случаях, он сможет добиться от него только односложностей. Затем, без всякого переходного периода, он снова стал общительным, многословно говорил о чуме, спрашивал у всех их мнение и радостно возвращался каждый вечер в толпу.
15 unread messages
On the day of the declaration from the authorities , Cottard completely vanished from circulation . Two days later Tarrou met him wandering through the streets . Cottard asked him to walk as far as the outskirts of the town with him . Tarrou hesitated , feeling unusually tired after his day ’ s work . But the other man insisted . He seemed very excited , gesticulating wildly and speaking quickly , in a loud voice . He asked his companion if he thought that the declaration from the Prefecture really marked an end to the plague . Of course , Tarrou considered that an administrative declaration was not in itself enough to halt a pestilence , but that one could now reasonably believe that the epidemic was going to end , unless something unforeseen happened .

В день заявления властей Коттар полностью исчез из обращения. Два дня спустя Тарру встретил его, блуждающего по улицам. Коттар попросил его пройти с ним до окраины города. Тарру колебался, чувствуя себя необычайно уставшим после рабочего дня. Но другой мужчина настоял. Он казался очень взволнованным, бурно жестикулируя и говоря быстро и громким голосом. Он спросил своего собеседника, считает ли он, что заявление префектуры действительно означает конец чумы. Конечно, Тарру считал, что административного заявления само по себе недостаточно, чтобы остановить эпидемию, но теперь можно разумно полагать, что эпидемия закончится, если только не произойдет что-то непредвиденное.
16 unread messages
" Yes , " said Cottard . " Unless something unforeseen happens . And the unforeseen can always happen . "

— Да, — сказал Коттар. «Если только не произойдет что-то непредвиденное. А непредвиденное всегда может случиться».
17 unread messages
Tarrou pointed out that in any case the Prefecture had to some extent foreseen the unforeseen , by providing for a period of two weeks before the gates were opened .

Тарру отметил, что в любом случае префектура в некоторой степени предусмотрела непредвиденное, предусмотрев двухнедельный период до открытия ворот.
18 unread messages
" They were right to do so , " said Cottard , still in a dark and agitated mood . " Because with the way things are going , they might well have been wasting their breath . "

«Они были правы, - сказал Коттар, все еще в мрачном и взволнованном настроении. «Потому что при том, как идут дела, они вполне могли зря тратить время».
19 unread messages
Tarrou considered this possible , but thought that it was still better to look forward to the gates being opened soon and life returning to normal .

Тарру считал это возможным, но считал, что все же лучше дождаться скорого открытия ворот и возвращения жизни в нормальное русло.
20 unread messages
" Perhaps , " Cottard said , " Perhaps so . But what do you call a return to normal life ? "

«Возможно, — сказал Коттар, — возможно и так. Но что вы называете возвращением к нормальной жизни?»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому