Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Кен Кизи

Кен Кизи
Пролетая над гнездом кукушки / Flying over Cuckoo's Nest B2

1 unread messages
The doctor is working so hard to keep from giggling again he ca n't answer . McMurphy pivots away from the doctor and asks the same thing of the Big Nurse : " Do I ? " Instead of answering she stands up and takes the manila folder away from the doctor and puts it back in the basket under her watch . She sits back down .

Доктор так старается, чтобы снова не захихикать, что не может ответить. Макмерфи отворачивается от доктора и спрашивает то же самое у Старшей Медсестры: «Я?» Вместо ответа она встает, отбирает у доктора папку и кладет ее обратно в корзину под своими часами. Она снова садится.
2 unread messages
" Perhaps , Doctor , you should advise Mr. McMurry on the protocol of these Group Meetings . "

«Возможно, доктор, вам следует сообщить мистеру Мак-Мерри о протоколе этих групповых собраний».
3 unread messages
" Ma'am , " McMurphy says , " have I told you about my uncle Hallahan and the woman who used to screw up his name ? "

«Мэм, — говорит Макмерфи, — я рассказывал вам о моем дяде Халлахане и женщине, которая портила его имя?»
4 unread messages
She looks at him for a long time without her smile . She has the ability to turn her smile into whatever expression she wants to use on somebody , but the look she turns it into is no different , just a calculated and mechanical expression to serve her purpose . Finally she says , " I beg your pardon , Mack-Murph-y . " She turns back to the doctor . " Now , Doctor , if you would explain ... "

Она долго смотрит на него без улыбки. У нее есть способность превратить свою улыбку в любое выражение, которое она хочет использовать для кого-то, но взгляд, в который она ее превращает, ничем не отличается, просто расчетливое и механическое выражение, которое служит ее цели. Наконец она говорит: «Прошу прощения, Мак-Мерф-и». Она поворачивается к врачу. — А теперь, доктор, если бы вы объяснили…
5 unread messages
The doctor folds his hands and leans back . " Yes . I suppose What I should do is explain the complete theory of our Therapeutic Community , while we 're at it . Though I usually save it until later . Yes . A good idea , Miss Ratched , a fine idea . "

Доктор складывает руки и откидывается назад. "Да. Я полагаю, что мне следует объяснить полную теорию нашего Терапевтического Сообщества, пока мы этим занимаемся. Хотя я обычно откладываю это на потом. да. Хорошая идея, мисс Рэтчед, прекрасная идея.
6 unread messages
" Certainly the theory too , doctor , but what I had in mind was the rule , that the patients remain seated during the course of the meeting , "

«Конечно, это тоже теория, доктор, но я имел в виду правило, согласно которому пациенты во время заседания должны оставаться на своих местах».
7 unread messages
" Yes . Of course . Then I will explain the theory . Mr. McMurphy , one of the first things is that the patients remain seated during the course of the meeting . It 's the only way , you see , for us to maintain order . "

"Да. Конечно. Потом объясню теорию. Мистер Макмерфи, во-первых, пациенты должны оставаться на своих местах во время встречи. Видите ли, это единственный способ для нас поддерживать порядок».
8 unread messages
" Sure , Doctor . I just got up to show you that thing in my record book . "

"Конечно, Доктор. Я просто встал, чтобы показать тебе эту штуку в моей книге рекордов».
9 unread messages
He goes over to his chair , gives another big stretch and yawn , sits down , and moves around for a while like a dog coming to rest . When he 's comfortable , he looks over at the doctor , waiting .

Он подходит к своему стулу, еще раз сильно потягивается и зевает, садится и какое-то время двигается, как собака, передохнувшая. Когда ему удобно, он смотрит на доктора, ожидая.
10 unread messages
" As to the theory ... " The doctor takes a deep , happy breath .

"Что касается теории..." Доктор делает глубокий счастливый вдох.
11 unread messages
" Ffffuck da wife , " Ruckly says . McMurphy hides his mouth behind the back of his hand and calls across the ward to Ruckly in a scratchy whisper , " Whose wife ? " and Martini 's head snaps up , eyes wide and staring . " Yeah , " he says , " whose wife ? Oh . Her ? Yeah , I see her . Yeah . "

«Черт возьми, жена», — говорит Ракли. Макмерфи прячет рот тыльной стороной ладони и хрипло шепчет через всю палату Ракли: «Чья жена?» и голова Мартини резко поднимается, глаза широко раскрыты и смотрят. «Да, — говорит, — чья жена? Ой. Ей? Да, я вижу ее. Ага."
12 unread messages
" I 'd give a lot to have that man 's eyes , " McMurphy says of Martini and then does n't say anything all the rest of the meeting . Just sits and watches and does n't miss a thing that happens or a word that 's said . The doctor talks about his theory until the Big Nurse finally decides he 's used up time enough and asks him to hush so they can get on to Harding , and they talk the rest of the meeting about that .

«Я бы многое отдал, чтобы иметь глаза этого человека», — говорит Макмерфи о Мартини, а затем ничего не говорит до конца встречи. Просто сидит и наблюдает, не пропуская ничего из того, что происходит, или сказанное слово. Доктор рассказывает о своей теории, пока Старшая Медсестра, наконец, не решает, что он израсходовал достаточно времени, и просит его замолчать, чтобы они могли связаться с Хардингом, и они обсуждают это до конца собрания.
13 unread messages
McMurphy sits forward in his chair a couple of times during the meeting like he might have something to say , but he decides better and leans back . There 's a puzzled expression coming over his face . Something strange is going on here , he 's finding out . He ca n't quite put his finger on it . Like the way nobody will laugh . Now he thought sure there would be a laugh when he asked Ruckly , " Whose wife ? " but there was n't even a sign of one . The air is pressed in by the walls , too tight for laughing . There 's something strange about a place where the men wo n't let themselves loose and laugh , something strange about the way they all knuckle under to that smiling flour-faced old mother there with the too-red lipstick and the too-big boobs . And he thinks he 'll just wait a while to see what the story is in this new place before he makes any kind of play . That 's a good rule for a smart gambler : look the game over awhile before you draw yourself a hand .

Макмерфи пару раз подается вперед в своем кресле во время встречи, как будто он может что-то сказать, но решает лучше и откидывается назад. На его лице появляется озадаченное выражение. Что-то странное происходит здесь, он выясняет. Он не может точно указать на это пальцем. Нравится, как никто не будет смеяться. Теперь он был уверен, что будет смех, когда он спросит Ракли: «Чья жена?» но не было даже признака одного. Стены сдавливают воздух, слишком тесно для смеха. Есть что-то странное в месте, где мужчины не позволяют себе расслабиться и смеяться, что-то странное в том, как они все прижимаются к этой улыбающейся старушке с мучным лицом, со слишком красной помадой и слишком большими сиськами. И он думает, что просто подождет какое-то время, чтобы посмотреть, что происходит в этом новом месте, прежде чем он начнет что-то делать. Это хорошее правило для умного игрока: просмотрите игру, прежде чем взять себе руку.
14 unread messages
I 've heard that theory of the Therapeutic Community enough times to repeat it forwards and backwards -- how a guy has to learn to get along in a group before he 'll be able to function in a normal society ; how the group can help the guy by showing him where he 's out of place ; how society is what decides who 's sane and who is n't , so you got to measure up . All that stuff . Every time we get a new patient on the ward the doctor goes into the theory with both feet ; it 's pretty near the only time he takes things over and runs the meeting .

Я слышал эту теорию Терапевтического Сообщества достаточно раз, чтобы повторять ее вдоль и поперек — как парень должен научиться уживаться в группе, прежде чем он сможет функционировать в нормальном обществе; как группа может помочь парню, показав ему, где он неуместен; как общество решает, кто в здравом уме, а кто нет, так что вы должны соответствовать. Все это. Каждый раз, когда мы получаем нового пациента в палате, врач обеими ногами углубляется в теорию; это почти единственный раз, когда он берет все на себя и ведет собрание.
15 unread messages
He tells how the goal of the Therapeutic Community is a democratic ward , run completely by the patients and their votes , working toward making worth-while citizens to turn back Outside onto the street . Any little gripe , any grievance , anything you want changed , he says , should be brought up before the group and discussed instead of letting it fester inside of you . Also you should feel at ease in your surroundings to the extent you can freely discuss emotional problems in front of patients and staff . Talk , he says , discuss , confess . And if you hear a friend say something during the course of your everyday conversation , then list it in the log book for the staff to see . It 's not , as the movies call it , " squealing , " it 's helping your fellow . Bring these old sins into the open where they can be washed by the sight of all . And participate in Group Discussion . Help yourself and your friends probe into the secrets of the subconscious . There should be no need for secrets among friends .

Он рассказывает, что цель Терапевтического Сообщества — демократическая палата, полностью управляемая пациентами и их голосами, работающая над тем, чтобы достойные граждане повернулись Снаружи на улицу. Он говорит, что любое небольшое недовольство, любое недовольство, все, что вы хотите изменить, должно быть поднято перед группой и обсуждено, вместо того, чтобы позволить этому гноиться внутри вас. Также вы должны чувствовать себя непринужденно в своем окружении настолько, чтобы свободно обсуждать эмоциональные проблемы перед пациентами и персоналом. Поговорите, говорит, обсудите, признайтесь. И если вы слышите, как друг говорит что-то в ходе вашего повседневного разговора, то запишите это в бортовой журнал, чтобы персонал мог его увидеть. Это не "визг", как это называют в кино, это помощь товарищу. Вынесите эти старые грехи на открытое место, где они могут быть смыты на глазах у всех. И участвуйте в групповых обсуждениях. Помогите себе и своим друзьям проникнуть в тайны подсознания. Между друзьями не должно быть необходимости в секретах.
16 unread messages
Our intention , he usually ends by saying , is to make this as much like your own democratic , free neighborhoods as possible -- a little world Inside that is a made-to-scale prototype of the big world Outside that you will one day be taking your place in again .

Наше намерение, обычно заканчивает он словами, состоит в том, чтобы сделать это как можно более похожим на ваши собственные демократические, свободные районы — маленький внутренний мир, который является масштабным прототипом большого внешнего мира, который вы когда-нибудь возьмете с собой. ваше место снова.
17 unread messages
He 's maybe got more to say , but about this point the Big Nurse usually hushes him , and in the lull old Pete stands up and wigwags that battered copper-pot head and tells everybody how tired he is , and the nurse tells somebody to go hush him up too , so the meeting can continue , and Pete is generally hushed and the meeting goes on .

Может быть, он хочет еще что-то сказать, но в этот момент Старшая Медсестра обычно затыкает ему рот, и в затишье старый Пит встает и вертит своей потрепанной головой, похожей на медный котел, и рассказывает всем, как он устал, и медсестра велит кому-то замолчать. его тоже, так что встреча может продолжаться, а Пит обычно замолкает, и встреча продолжается.
18 unread messages
Once , just one time that I can remember , four or five years back , did it go any different . The doctor had finished his spiel , and the nurse had opened right up with , " Now . Who will start ? Let out those old secrets . "

Однажды, всего один раз, насколько я помню, четыре или пять лет назад, все пошло по-другому. Доктор закончил свою речь, и медсестра сразу же начала: «Сейчас. Кто начнет? Раскройте эти старые секреты».
19 unread messages
And she 'd put all the Acutes in a trance by sitting there in silence for twenty minutes after the question , quiet as an electric alarm about to go off , waiting for somebody to start telling something about themselves . Her eyes swept back and forth over them as steady as a turning beacon . The day room was clamped silent for twenty long minutes , with all of the patients stunned where they sat . When twenty minutes had passed , she looked at her watch and said , " Am I to take it that there 's not a man among you that has committed some act that he has never admitted ? " She reached in the basket for the log book . " Must we go over past history ? "

И она вводила всех Острых в транс, сидя в тишине минут двадцать после вопроса, тихо, как электрический сигнал тревоги, который вот-вот сработает, ожидая, когда кто-нибудь начнет что-то рассказывать о себе. Ее глаза скользили по ним взад-вперед так же уверенно, как поворотный маяк. В палате дневного пребывания на двадцать долгих минут воцарилась тишина, и все пациенты остолбенели на своих местах. Когда прошло двадцать минут, она посмотрела на часы и сказала: «Должна ли я считать, что среди вас нет человека, совершившего какой-либо поступок, в котором он никогда не признавался?» Она полезла в корзину за бортовым журналом. "Должны ли мы вернуться к прошлой истории?"
20 unread messages
That triggered something , some acoustic device in the walls , rigged to turn on at just the sound of those words coming from her mouth . The Acutes stiffened . Their mouths opened in unison . Her sweeping eyes stopped on the first man along the wall .

Это что-то сработало, какое-то акустическое устройство в стенах, настроенное на то, чтобы включиться только при звуке этих слов, исходящих из ее рта. Острые напряглись. Их рты открылись в унисон. Ее быстрый взгляд остановился на первом мужчине у стены.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому