Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Жюль Верн

Жюль Верн
Дети капитана Гранта / The Children of Captain Grant B1

1 unread messages
" Twofold Bay .

«Двукратная бухта.
2 unread messages
" The Duncan left on the 16th current . Destination unknown . J. ANDREWS , S. B. "

«Дункан» ушел 16-го течения. Пункт назначения неизвестен. Дж. ЭНДРЮС, SB"
3 unread messages
The telegram dropped from Glenarvan 's hands .

Телеграмма выпала из рук Гленарвана.
4 unread messages
There was no doubt now . The good , honest Scotch yacht was now a pirate ship in the hands of Ben Joyce !

Теперь сомнений не было. Хорошая, честная шотландская яхта теперь стала пиратским кораблем в руках Бена Джойса!
5 unread messages
So ended this journey across Australia , which had commenced under circumstances so favorable . All trace of Captain Grant and his shipwrecked men seemed to be irrevocably lost . This ill success had cost the loss of a ship 's crew . Lord Glenarvan had been vanquished in the strife ; and the courageous searchers , whom the unfriendly elements of the Pampas had been unable to check , had been conquered on the Australian shore by the perversity of man .

Так закончилось это путешествие по Австралии, начавшееся при столь благоприятных обстоятельствах. Все следы капитана Гранта и его людей, потерпевших кораблекрушение, казались безвозвратно утерянными. Этот неудачный исход стоил гибели экипажа корабля. Лорд Гленарван был побежден в сражении; и мужественные искатели, которых недружественные элементы пампасов не смогли остановить, были побеждены на австралийском берегу извращенностью человека.
6 unread messages
IF ever the searchers after Captain Grant were tempted to despair , surely it was at this moment when all their hopes were destroyed at a blow . Toward what quarter of the world should they direct their endeavors ? How were they to explore new countries ? The Duncan was no longer available , and even an immediate return to their own land was out of the question . Thus the enterprise of these generous Scots had failed ! Failed ! a despairing word that finds no echo in a brave soul ; and yet under the repeated blows of adverse fate , Glenarvan himself was compelled to acknowledge his inability to prosecute his devoted efforts .

Если когда-либо искатели капитана Гранта и испытывали искушение впасть в отчаяние, то именно в этот момент все их надежды рухнули одним ударом. На какую часть мира им следует направить свои усилия? Как им было исследовать новые страны? Дункана больше не было, и даже о немедленном возвращении на родную землю не могло быть и речи. Таким образом, предприятие этих щедрых шотландцев провалилось! Не удалось! отчаянное слово, не находящее отклика в храброй душе; и все же под неоднократными ударами неблагоприятной судьбы сам Гленарван был вынужден признать свою неспособность продолжать свои самоотверженные усилия.
7 unread messages
Mary Grant at this crisis nerved herself to the resolution never to utter the name of her father . She suppressed her own anguish , when she thought of the unfortunate crew who had perished . The daughter was merged in the friend , and she now took upon her to console Lady Glenarvan , who till now had been her faithful comforter . She was the first to speak of returning to Scotland . John Mangles was filled with admiration at seeing her so courageous and so resigned . He wanted to say a word further in the Captain 's interest , but Mary stopped him with a glance , and afterward said to him : " No , Mr. John , we must think of those who ventured their lives . Lord Glenarvan must return to Europe ! "

Мэри Грант во время этого кризиса заставила себя принять решение никогда не произносить имя своего отца. Она подавляла собственную боль, когда думала о несчастном экипаже, который погиб. Дочь растворилась в подруге, и теперь она взялась утешать леди Гленарван, которая до сих пор была ее верной утешительницей. Она первой заговорила о возвращении в Шотландию. Джон Манглс был полон восхищения, увидев ее такой смелой и такой покорной. Он хотел еще что-то сказать в интересах капитана, но Мэри остановила его взглядом, а потом сказала ему: «Нет, мистер Джон, мы должны думать о тех, кто рискнул своей жизнью. Лорд Гленарван должен вернуться в Европу!»
8 unread messages
" You are right , Miss Mary , " answered John Mangles ; " he must . Beside , the English authorities must be informed of the fate of the Duncan . But do not despair .

"Вы правы, мисс Мэри," ответил Джон Манглс; "он должен. Кроме того, английские власти должны быть проинформированы о судьбе Дункана. Но не отчаивайтесь.
9 unread messages
Rather than abandon our search I will resume it alone ! I will either find Captain Grant or perish in the attempt ! "

Вместо того, чтобы прекращать наши поиски, я продолжу их в одиночку! Я либо найду капитана Гранта, либо погибну при попытке!"
10 unread messages
It was a serious undertaking to which John Mangles bound himself ; Mary accepted , and gave her hand to the young captain , as if to ratify the treaty . On John Mangles ' side it was a life 's devotion ; on Mary 's undying gratitude .

Это было серьезное предприятие, к которому присоединился Джон Манглс; Мэри согласилась и протянула руку молодому капитану, как бы ратифицируя договор. Со стороны Джона Манглса это была преданность всей жизни; на вечную благодарность Марии.
11 unread messages
During that day , their departure was finally arranged ; they resolved to reach Melbourne without delay . Next day John went to inquire about the ships ready to sail . He expected to find frequent communication between Eden and Victoria .

В тот же день их отъезд был окончательно устроен; они решили без промедления добраться до Мельбурна. На следующий день Иоанн пошел узнать о кораблях, готовых к отплытию. Он рассчитывал найти частое общение между Иден и Викторией.
12 unread messages
He was disappointed ; ships were scarce . Three or four vessels , anchored in Twofold Bay , constituted the mercantile fleet of the place ; none of them were bound for Melbourne , nor Sydney , nor Point de Galle , at any of which ports Glenarvan would have found ships loading for England . In fact , the Peninsular and Oriental Company has a regular line of packets between these points and England .

Он был разочарован; кораблей было мало. Три или четыре корабля, стоявшие на якоре в заливе Туфолд, составляли торговый флот этого места; ни один из них не направлялся ни в Мельбурн, ни в Сидней, ни в Пойнт-де-Галле, в любом из портов которых Гленарван застал бы корабли, отгружаемые в Англию. Фактически, компания «Пенинсулэр энд Ориентал» имеет регулярную линию посылок между этими пунктами и Англией.
13 unread messages
Under these circumstances , what was to be done ? Waiting for a ship might be a tedious affair , for Twofold Bay is not much frequented . Numbers of ships pass by without touching . After due reflection and discussion , Glenarvan had nearly decided to follow the coast road to Sydney , when Paganel made an unexpected proposition .

В этих условиях что было делать? Ожидание корабля может оказаться утомительным занятием, так как Туфолд-Бэй редко посещается. Ряд кораблей проходят мимо, не соприкасаясь. После должного размышления и обсуждения Гленарван уже почти решил следовать по прибрежной дороге в Сидней, когда Паганель сделал неожиданное предложение.
14 unread messages
The geographer had visited Twofold Bay on his own account , and was aware that there were no means of transport for Sydney or Melbourne . But of the three vessels anchored in the roadstead one was loading for Auckland , the capital of the northern island of New Zealand .

Географ побывал в заливе Туфолд на свой страх и риск и знал, что до Сиднея и Мельбурна нет транспортных средств. Но из трех судов, стоящих на рейде, одно грузилось для Окленда, столицы северного острова Новой Зеландии.
15 unread messages
Paganel 's proposal was to take the ship in question , and get to Auckland , whence it would be easy to return to Europe by the boats of the Peninsular and Oriental Company .

Предложение Паганеля состояло в том, чтобы взять указанное судно и добраться до Окленда, откуда можно было бы легко вернуться в Европу на лодках компании «Пенинсула энд Ориентал».
16 unread messages
This proposition was taken into serious consideration . Paganel on this occasion dispensed with the volley of arguments he generally indulged in . He confined himself to the bare proposition , adding that the voyage to New Zealand was only five or six days -- the distance , in fact , being only about a thousand miles .

Это предложение было серьезно рассмотрено. Паганель в этом случае отказался от целого ряда аргументов, которым он обычно предавался. Он ограничился голым предложением, добавив, что плавание в Новую Зеландию займет всего пять или шесть дней, а на самом деле расстояние составляет всего около тысячи миль.
17 unread messages
By a singular coincidence Auckland is situated on the self-same parallel -- the thirty-seventh -- which the explorers had perseveringly followed since they left the coast of Araucania . Paganel might fairly have used this as an argument in favor of his scheme ; in fact , it was a natural opportunity of visiting the shores of New Zealand .

По странному совпадению Окленд расположен на той же самой параллели — тридцать седьмой, — которой упорно следовали исследователи с тех пор, как покинули побережье Араукании. Паганель вполне мог использовать это как аргумент в пользу своей схемы; на самом деле это была естественная возможность посетить берега Новой Зеландии.
18 unread messages
But Paganel did not lay stress on this argument . After two mistakes , he probably hesitated to attempt a third interpretation of the document . Besides , what could he make of it ? It said positively that a " continent " had served as a refuge for Captain Grant , not an island . Now , New Zealand was nothing but an island . This seemed decisive . Whether , for this reason , or for some other , Paganel did not connect any idea of further search with this proposition of reaching Auckland . He merely observed that regular communication existed between that point and Great Britain , and that it was easy to take advantage of it .

Но Паганель не придавал этому аргументу особого значения. После двух ошибок он, вероятно, не решился предпринять третью интерпретацию документа. Кроме того, что он мог сделать из этого? В нем положительно говорилось, что убежищем для капитана Гранта служил «континент», а не остров. Теперь Новая Зеландия была ничем иным, как островом. Это казалось решающим. То ли по этой причине, то ли по какой другой, но Паганель не связывал никаких дальнейших поисков с этим предложением добраться до Окленда. Он просто заметил, что между этим пунктом и Великобританией существует регулярное сообщение и что им легко воспользоваться.
19 unread messages
John Mangles supported Paganel 's proposal . He advised its adoption , as it was hopeless to await the problematical arrival of a vessel in Twofold Bay .

Джон Манглс поддержал предложение Паганеля. Он посоветовал его принять, так как было безнадежно ждать проблематичного прибытия судна в залив Туфолд.
20 unread messages
But before coming to any decision , he thought it best to visit the ship mentioned by the geographer . Glenarvan , the Major , Paganel , Robert , and Mangles himself , took a boat , and a few strokes brought them alongside the ship anchored two cables ' length from the quay .

Но прежде чем принять какое-либо решение, он счел за лучшее посетить корабль, упомянутый географом. Гленарван, майор, Паганель, Роберт и сам Манглс сели в лодку и несколькими гребками подплыли к кораблю, стоявшему на якоре в двух кабельтовых от причала.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому