Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Жюль Верн

Жюль Верн
Дети капитана Гранта / The Children of Captain Grant B1

1 unread messages
It was a brig of 150 tons , named the Macquarie . It was engaged in the coasting trade between the various ports of Australia and New Zealand . The captain , or rather the " master , " received his visitors gruffly enough . They perceived that they had to do with a man of no education , and whose manners were in no degree superior to those of the five sailors of his crew . With a coarse , red face , thick hands , and a broken nose , blind of an eye , and his lips stained with the pipe , Will Halley was a sadly brutal looking person . But they had no choice , and for so short a voyage it was not necessary to be very particular .

Это был бриг водоизмещением 150 тонн, названный «Маккуори». Он занимался каботажной торговлей между различными портами Австралии и Новой Зеландии. Капитан, или, вернее, «хозяин», принял гостей достаточно грубо. Они поняли, что имеют дело с необразованным человеком, манеры которого ничуть не лучше, чем у пяти матросов его команды. С грубым, красным лицом, толстыми руками, сломанным носом, слепым глазом и губами, перепачканными трубкой, Уилл Хэлли был печально брутальным человеком. Но у них не было выбора, а для столь короткого путешествия не нужно было быть особенно внимательным.
2 unread messages
" What do you want ? " asked Will Halley , when the strangers stepped on the poop of his ship .

"Что ты хочешь?" — спросил Уилл Галлей, когда незнакомцы наступили на корму его корабля.
3 unread messages
" The captain , " answered John Mangles .

"Капитан," ответил Джон Манглс.
4 unread messages
" I am the captain , " said Halley . " What else do you want ? "

— Я капитан, — сказал Галлей. "Что еще вы хотите?"
5 unread messages
" The Macquarie is loading for Auckland , I believe ? "

"Маккуори, я полагаю, загружается в Окленд?"
6 unread messages
" Yes . What else ? "

"Да. Что еще?"
7 unread messages
" What does she carry ? "

— Что она несет?
8 unread messages
" Everything salable and purchasable . What else ? "

«Все, что можно продать и купить. Что еще?"
9 unread messages
" When does she sail ? "

— Когда она отплывает?
10 unread messages
" To-morrow at the mid-day tide . What else ? "

«Завтра во время полуденного прилива. Что еще?"
11 unread messages
" Does she take passengers ? "

— Она берет пассажиров?
12 unread messages
" That depends on who the passengers are , and whether they are satisfied with the ship 's mess . "

«Это зависит от того, кто пассажиры и довольны ли они беспорядком на корабле».
13 unread messages
" They would bring their own provisions . "

«Они привезут свою провизию».
14 unread messages
" What else ? "

"Что еще?"
15 unread messages
" What else ? "

"Что еще?"
16 unread messages
" Yes .

"Да.
17 unread messages
How many are there ? "

Сколько их там?"
18 unread messages
" Nine ; two of them are ladies . "

"Девять, две из них дамы."
19 unread messages
" I have no cabins . "

«У меня нет кают».
20 unread messages
" We will manage with such space as may be left at their disposal . "

«Мы справимся с тем пространством, которое может быть оставлено в их распоряжении».

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому