Жюль Верн
Жюль Верн

20 000 лье под водой / 20,000 leagues under the sea B1

1 unread messages
They were the instructions of the naval minister to Commander La Perouse , annotated in the margin in Louis XVI 's handwriting .

Это были инструкции морского министра командующему Лаперузу, написанные на полях почерком Людовика XVI.
2 unread messages
" Ah ! it is a fine death for a sailor ! " said Captain Nemo , at last . " A coral tomb makes a quiet grave ; and I trust that I and my comrades will find no other . "

"Ах! это прекрасная смерть для моряка!" - сказал наконец капитан Немо. - Коралловая гробница-тихая могила, и я надеюсь, что я и мои товарищи не найдем другой."
3 unread messages
During the night of the 27th or 28th of December , the Nautilus left the shores of Vanikoro with great speed . Her course was south-westerly , and in three days she had gone over the 750 leagues that separated it from La Perouse 's group and the south-east point of Papua .

В ночь с 27 на 28 декабря "Наутилус" с большой скоростью покинул берега Ваникоро. Ее курс был юго-западным, и за три дня она преодолела 750 лиг, отделявших ее от группы Лаперуза и юго-восточной точки Папуа.
4 unread messages
Early on the 1st of January , 1863 , Conseil joined me on the platform .

Рано утром 1 января 1863 года Консель присоединился ко мне на платформе.
5 unread messages
" Master , will you permit me to wish you a happy New Year ? "

- Господин, вы позволите мне пожелать вам счастливого Нового года?"
6 unread messages
" What ! Conseil ; exactly as if I was at Paris in my study at the Jardin des Plantes ? Well , I accept your good wishes , and thank you for them . Only , I will ask you what you mean by a ` Happy New Year ' under our circumstances ? Do you mean the year that will bring us to the end of our imprisonment , or the year that sees us continue this strange voyage ? "

-Что? Консель; точно так же, как если бы я был в Париже в своем кабинете в Ботаническом саду? Что ж, я принимаю ваши добрые пожелания и благодарю вас за них. Только я спрошу вас, что вы подразумеваете под "Счастливым Новым годом" в наших обстоятельствах? Вы имеете в виду год, который приведет нас к концу нашего заключения, или год, когда мы продолжим это странное путешествие?"
7 unread messages
" Really , I do not know how to answer , master . We are sure to see curious things , and for the last two months we have not had time for dullness . The last marvel is always the most astonishing ; and , if we continue this progression , I do not know how it will end . It is my opinion that we shall never again see the like . I think then , with no offence to master , that a happy year would be one in which we could see everything . "

- Право, я не знаю, как ответить, господин. Мы обязательно увидим любопытные вещи, и в течение последних двух месяцев у нас не было времени на скуку. Последнее чудо всегда самое удивительное; и если мы продолжим это движение, я не знаю, чем оно закончится. По моему мнению, мы никогда больше не увидим ничего подобного. Я думаю тогда, не обижаясь на хозяина, что счастливый год был бы таким, в котором мы могли бы увидеть все."
8 unread messages
On 2nd January we had made 11,340 miles , or 5,250 French leagues , since our starting-point in the Japan Seas . Before the ship 's head stretched the dangerous shores of the coral sea , on the north-east coast of Australia . Our boat lay along some miles from the redoubtable bank on which Cook 's vessel was lost , 10th June , 1770 . The boat in which Cook was struck on a rock , and , if it did not sink , it was owing to a piece of coral that was broken by the shock , and fixed itself in the broken keel .

2 января мы прошли 11 340 миль, или 5250 французских лиг, с момента нашего старта в Японском море. Перед носом корабля простирались опасные берега кораллового моря, на северо-восточном побережье Австралии. Наша лодка лежала в нескольких милях от грозного берега, на котором 10 июня 1770 года было потеряно судно Кука. Лодка, в которой Кука ударило о скалу, и если она не утонула, то только из-за куска коралла, который был сломан ударом и закрепился в сломанном киле.
9 unread messages
I had wished to visit the reef , 360 leagues long , against which the sea , always rough , broke with great violence , with a noise like thunder . But just then the inclined planes drew the Nautilus down to a great depth , and I could see nothing of the high coral walls . I had to content myself with the different specimens of fish brought up by the nets . I remarked , among others , some germons , a species of mackerel as large as a tunny , with bluish sides , and striped with transverse bands , that disappear with the animal 's life . These fish followed us in shoals , and furnished us with very delicate food . We took also a large number of giltheads , about one and a half inches long , tasting like dorys ; and flying fire-fish like submarine swallows , which , in dark nights , light alternately the air and water with their phosphorescent light .

Я хотел посетить риф длиной 360 лиг, о который море, всегда бурное, разбивалось с большой силой, с шумом, подобным грому. Но как раз в этот момент наклонные плоскости увлекли "Наутилус" на большую глубину, и я ничего не мог разглядеть за высокими коралловыми стенами. Мне пришлось довольствоваться различными образцами рыбы, выловленной сетями. Я заметил, среди прочих, несколько гермонов, разновидность макрели размером с тунца, с голубоватыми боками и полосатыми поперечными полосами, которые исчезают вместе с жизнью животного. Эти рыбы следовали за нами косяками и снабжали нас очень деликатесной пищей. Мы взяли также большое количество золотых головок длиной около полутора дюймов, похожих на дорис, и летающих огненных рыб, похожих на подводных ласточек, которые темными ночами попеременно освещают воздух и воду своим фосфоресцирующим светом.
10 unread messages
Two days after crossing the coral sea , 4th January , we sighted the Papuan coasts . On this occasion , Captain Nemo informed me that his intention was to get into the Indian Ocean by the Strait of Torres . His communication ended there .

Через два дня после пересечения кораллового моря, 4 января, мы увидели папуасские берега. По этому случаю капитан Немо сообщил мне, что он намерен войти в Индийский океан через Торресов пролив. На этом его общение закончилось.
11 unread messages
The Torres Straits are nearly thirty-four leagues wide ; but they are obstructed by an innumerable quantity of islands , islets , breakers , and rocks , that make its navigation almost impracticable ; so that Captain Nemo took all needful precautions to cross them . The Nautilus , floating betwixt wind and water , went at a moderate pace . Her screw , like a cetacean 's tail , beat the waves slowly .

Ширина Торресова пролива составляет почти тридцать четыре лье, но его преграждает бесчисленное количество островов, островков, бурунов и скал, которые делают его судоходство почти невозможным, так что капитан Немо принял все необходимые меры предосторожности, чтобы пересечь их. "Наутилус", плывя между ветром и водой, шел умеренным шагом. Ее винт, как хвост китообразного, медленно бил по волнам.
12 unread messages
Profiting by this , I and my two companions went up on to the deserted platform . Before us was the steersman 's cage , and I expected that Captain Nemo was there directing the course of the Nautilus .

Воспользовавшись этим, я и двое моих спутников поднялись на пустынную платформу. Перед нами была клетка рулевого, и я ожидал, что капитан Немо будет там направлять курс "Наутилуса".
13 unread messages
I had before me the excellent charts of the Straits of Torres , and I consulted them attentively . Round the Nautilus the sea dashed furiously . The course of the waves , that went from south-east to north-west at the rate of two and a half miles , broke on the coral that showed itself here and there .

Передо мной лежали превосходные карты Торресова пролива, и я внимательно изучил их. Вокруг "Наутилуса" яростно бушевало море. Течение волн, которые шли с юго-востока на северо-запад со скоростью двух с половиной миль, разбивалось о кораллы, которые показывались то тут, то там.
14 unread messages
" This is a bad sea ! " remarked Ned Land .

"Это плохое море!" - заметил Нед Ленд.
15 unread messages
" Detestable indeed , and one that does not suit a boat like the Nautilus . "

- Действительно, отвратительный, и он не подходит для такой лодки, как "Наутилус"."
16 unread messages
" The Captain must be very sure of his route , for I see there pieces of coral that would do for its keel if it only touched them slightly . "

- Капитан, должно быть, очень уверен в своем маршруте, потому что я вижу там куски коралла, которые сгодились бы для его киля, если бы он только слегка коснулся их."
17 unread messages
Indeed the situation was dangerous , but the Nautilus seemed to slide like magic off these rocks . It did not follow the routes of the Astrolabe and the Zelee exactly , for they proved fatal to Dumont d’Urville . It bore more northwards , coasted the Islands of Murray , and came back to the south-west towards Cumberland Passage . I thought it was going to pass it by , when , going back to north-west , it went through a large quantity of islands and islets little known , towards the Island Sound and Canal Mauvais .

Действительно, ситуация была опасной, но "Наутилус", казалось, как по волшебству соскользнул с этих скал. Он не в точности следовал маршрутам "Астролябии" и "Зелеи", поскольку они оказались фатальными для Дюмона д'Юрвиля. Он двигался дальше на север, огибал острова Мюррей и возвращался на юго-запад к Камберлендскому проходу. Я думал, что он пройдет мимо, когда, возвращаясь на северо-запад, он прошел через большое количество малоизвестных островов и островков в направлении пролива острова и канала Мове.
18 unread messages
I wondered if Captain Nemo , foolishly imprudent , would steer his vessel into that pass where Dumont d’Urville 's two corvettes touched ; when , swerving again , and cutting straight through to the west , he steered for the Island of Gilboa .

Я подумал, не направит ли капитан Немо, по глупой неосторожности, свое судно в тот проход, где соприкоснулись два корвета Дюмона д'Юрвиля, когда, снова свернув и срезав путь прямо на запад, он взял курс на остров Гильбоа.
19 unread messages
It was then three in the afternoon . The tide began to recede , being quite full . The Nautilus approached the island , that I still saw , with its remarkable border of screw-pines . He stood off it at about two miles distant . Suddenly a shock overthrew me . The Nautilus just touched a rock , and stayed immovable , laying lightly to port side .

Было тогда три часа дня. Прилив начал отступать, будучи довольно полным. "Наутилус" приблизился к острову, который я все еще видел, с его замечательной каймой винтовых сосен. Он стоял от нее примерно в двух милях. Внезапно меня охватил шок. "Наутилус" только что коснулся скалы и остался неподвижным, слегка накренившись на левый борт.
20 unread messages
When I rose , I perceived Captain Nemo and his lieutenant on the platform . They were examining the situation of the vessel , and exchanging words in their incomprehensible dialect .

Поднявшись, я увидел на платформе капитана Немо и его лейтенанта. Они изучали положение судна и обменивались словами на своем непонятном диалекте.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому