Дэвид Герберт Лоуренс
Дэвид Герберт Лоуренс

Любовник леди Чаттерлей / Lady Chatterley's lover B2

1 unread messages
The idea of a new concentrated fuel that burnt with a hard slowness at a fierce heat was what first attracted Clifford . There must be some sort of external stimulus of the burning of such fuel , not merely air supply . He began to experiment , and got a clever young fellow , who had proved brilliant in chemistry , to help him .

Клиффорда в первую очередь привлекла идея нового концентрированного топлива, которое сгорало бы очень медленно и при сильной жаре. Должен быть какой-то внешний стимул горения такого топлива, а не только подача воздуха. Он начал экспериментировать и нанял себе в помощь умного молодого человека, блестяще проявившего себя в химии.
2 unread messages
And he felt triumphant . He had at last got out of himself . He had fulfilled his life - long secret yearning to get out of himself . Art had not done it for him . Art had only made it worse . But now , now he had done it .

И он почувствовал себя победителем. Наконец он вышел из себя. Он осуществил тайное стремление всей своей жизни выйти из себя. Арт сделал это не за него. Искусство только усугубило ситуацию. Но теперь, теперь он сделал это.
3 unread messages
He was not aware how much Mrs Bolton was behind him . He did not know how much he depended on her . But for all that , it was evident that when he was with her his voice dropped to an easy rhythm of intimacy , almost a trifle vulgar

Он не осознавал, насколько за ним стояла миссис Болтон. Он не знал, насколько сильно он от нее зависел. Но при всем при этом было видно, что, когда он был с ней, его голос понижался до легкого интимного ритма, чуть ли не вульгарного.
4 unread messages
With Connie , he was a little stiff . He felt he owed her everything , and he showed her the utmost respect and consideration , so long as she gave him mere outward respect . But it was obvious he had a secret dread of her . The new Achilles in him had a heel , and in this heel the woman , the woman like Connie , his wife , could lame him fatally . He went in a certain half - subservient dread of her , and was extremely nice to her . But his voice was a little tense when he spoke to her , and he began to be silent whenever she was present .

С Конни он был немного жестковат. Он чувствовал, что обязан ей всем, и выказывал ей величайшее уважение и внимание, пока она оказывала ему лишь внешнее уважение. Но было очевидно, что он втайне боялся ее. У нового Ахиллеса в нем была пята, и этой пятой женщина, женщина вроде Конни, его жены, могла смертельно его хромать. Он испытывал к ней какой-то полурабочий страх и был с ней чрезвычайно мил. Но его голос был немного напряжен, когда он говорил с ней, и он начинал молчать всякий раз, когда она присутствовала.
5 unread messages
Only when he was alone with Mrs Bolton did he really feel a lord and a master , and his voice ran on with her almost as easily and garrulously as her own could run . And he let her shave him or sponge all his body as if he were a child , really as if he were a child .

Только когда он оставался наедине с миссис Болтон, он по-настоящему чувствовал себя господином и хозяином, и его голос звучал с ней почти так же легко и болтливо, как мог звучать ее собственный. И он позволял ей брить себя или вытирать намыливанием все свое тело, как если бы он был ребенком, действительно, как если бы он был ребенком.
6 unread messages
Connie was a good deal alone now , fewer people came to Wragby . Clifford no longer wanted them . He had turned against even the cronies . He was queer . He preferred the radio , which he had installed at some expense , with a good deal of success at last . He could sometimes get Madrid or Frankfurt , even there in the uneasy Midlands .

Конни теперь была по большей части одна, в Рэгби приходило меньше людей. Клиффорд больше не хотел их. Он восстал даже против своих друзей. Он был странным. Он предпочел радио, которое установил за определенные деньги и, наконец, добился большого успеха. Иногда ему удавалось добиться Мадрида или Франкфурта, даже там, в непростом Мидлендсе.
7 unread messages
And he would sit alone for hours listening to the loudspeaker bellowing forth . It amazed and stunned Connie . But there he would sit , with a blank entranced expression on his face , like a person losing his mind , and listen , or seem to listen , to the unspeakable thing .

И он часами сидел один, слушая рев громкоговорителя. Это поразило и ошеломило Конни. Но он сидел с пустым, зачарованным выражением лица, как человек, потерявший рассудок, и слушал или как будто слушал невыразимое.
8 unread messages
Was he really listening ? Or was it a sort of soporific he took , whilst something else worked on underneath in him ? Connie did now know . She fled up to her room , or out of doors to the wood . A kind of terror filled her sometimes , a terror of the incipient insanity of the whole civilized species .

Он действительно слушал? Или он принял что-то вроде снотворного, пока внутри него действовало что-то еще? Конни теперь знала. Она убегала в свою комнату или в лес. Иногда ее охватывал какой-то ужас, ужас перед начинающимся безумием всего цивилизованного вида.
9 unread messages
But now that Clifford was drifting off to this other weirdness of industrial activity , becoming almost a creature , with a hard , efficient shell of an exterior and a pulpy interior , one of the amazing crabs and lobsters of the modern , industrial and financial world , invertebrates of the crustacean order , with shells of steel , like machines , and inner bodies of soft pulp , Connie herself was really completely stranded .

Но теперь, когда Клиффорд погрузился в эту другую странность промышленной деятельности, становясь почти существом с твердой, эффективной оболочкой снаружи и мясистым интерьером, одним из удивительных крабов и омаров современного промышленного и финансового мира, беспозвоночные из отряда ракообразных, со стальными панцирями, как у машин, и внутренними телами из мягкой мякоти, сама Конни действительно оказалась в затруднительном положении.
10 unread messages
She was not even free , for Clifford must have her there . He seemed to have a nervous terror that she should leave him . The curious pulpy part of him , the emotional and humanly - individual part , depended on her with terror , like a child , almost like an idiot . She must be there , there at Wragby , a Lady Chatterley , his wife .

Она даже не была свободна, потому что Клиффорд должен был держать ее там. Казалось, его охватывал нервный ужас, что она может оставить его. Любопытная, мясистая часть его, эмоциональная и человечно-индивидуальная часть, с ужасом зависела от нее, как ребенок, почти как идиот. Должно быть, она там, в Рэгби, леди Чаттерлей, его жена.
11 unread messages
Otherwise he would be lost like an idiot on a moor .

В противном случае он бы затерялся, как идиот на болоте.
12 unread messages
This amazing dependence Connie realized with a sort of horror . She heard him with his pit managers , with the members of his Board , with young scientists , and she was amazed at his shrewd insight into things , his power , his uncanny material power over what is called practical men . He had become a practical man himself and an amazingly astute and powerful one , a master . Connie attributed it to Mrs Bolton ’ s influence upon him , just at the crisis in his life .

Эту удивительную зависимость Конни осознала с каким-то ужасом. Она слышала его с его управляющими шахтами, с членами его правления, с молодыми учёными и была поражена его проницательным пониманием вещей, его властью, его сверхъестественной материальной властью над так называемыми практичными людьми. Он сам стал человеком практичным, удивительно проницательным и сильным, мастером. Конни объяснила это влиянием на него миссис Болтон как раз в критический момент его жизни.
13 unread messages
But this astute and practical man was almost an idiot when left alone to his own emotional life . He worshipped Connie . She was his wife , a higher being , and he worshipped her with a queer , craven idolatry , like a savage , a worship based on enormous fear , and even hate of the power of the idol , the dread idol . All he wanted was for Connie to swear , to swear not to leave him , not to give him away .

Но этот проницательный и практичный человек был почти идиотом, когда оставался один на один со своей эмоциональной жизнью. Он боготворил Конни. Она была его женой, высшим существом, и он поклонялся ей со странным, трусливым идолопоклонством, как дикарь, поклонением, основанным на огромном страхе и даже ненависти к силе идола, ужасного идола. Все, чего он хотел, это чтобы Конни поклялась, поклялась не оставлять его, не выдавать его.
14 unread messages
’ Clifford , ’ she said to him - - but this was after she had the key to the hut - - ’ Would you really like me to have a child one day ? ’

«Клиффорд, — сказала она ему, — но это было уже после того, как она получила ключ от хижины, — ты бы действительно хотел, чтобы у меня когда-нибудь родился ребенок?» '
15 unread messages
He looked at her with a furtive apprehension in his rather prominent pale eyes .

Он посмотрел на нее с украдкой опаской в ​​своих довольно выпуклых бледных глазах.
16 unread messages
’ I shouldn ’ t mind , if it made no difference between us , ’ he said .

— Я бы не возражал, если бы между нами не было никакой разницы, — сказал он.
17 unread messages
’ No difference to what ? ’ she asked .

«Нет разницы для чего?» ' она спросила.
18 unread messages
’ To you and me ; to our love for one another . If it ’ s going to affect that , then I ’ m all against it . Why , I might even one day have a child of my own ! ’

«Тебе и мне; нашей любви друг к другу. Если это на это повлияет, то я полностью против этого. Да ведь однажды у меня может даже родиться собственный ребенок! '
19 unread messages
She looked at him in amazement .

Она посмотрела на него с изумлением.
20 unread messages
’ I mean , it might come back to me one of these days . ’

— Я имею в виду, что однажды это может ко мне вернуться. '

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому