Дуглас Адамс
Дуглас Адамс

Автостопом по галактике / The Hitchhiker's Guide to the Galaxy B2

1 unread messages
The Heart of Gold fled on silently through the night of space , now on conventional photon drive . Its crew of four were ill at ease knowing that they had been brought together not of their own volition or by simple coincidence , but by some curious principle of physics -- as if relationships between people were susceptible to the same laws that governed the relationships between atoms and molecules .

«Золотое Сердце» бесшумно бежало сквозь космическую ночь, теперь уже на обычном фотонном приводе. Экипаж из четырех человек чувствовал себя не в своей тарелке, зная, что они собрались вместе не по собственной воле и не по простому совпадению, а по какому-то любопытному принципу физики — как будто отношения между людьми подчиняются тем же законам, что и отношения между атомами. и молекулы.
2 unread messages
As the ship 's artificial night closed in they were each grateful to retire to separate cabins and try to rationalize their thoughts .

Когда на корабле сгустилась искусственная ночь, каждый из них был рад удалиться в отдельные каюты и попытаться рационализировать свои мысли.
3 unread messages
Trillian could n't sleep . She sat on a couch and stared at a small cage which contained her last and only links with Earth -- two white mice that she had insisted Zaphod let her bring . She had expected not to see the planet again , but she was disturbed by her negative reaction to the planet 's destruction . It seemed remote and unreal and she could find no thoughts to think about it . She watched the mice scurrying round the cage and running furiously in their little plastic treadwheels till they occupied her whole attention . Suddenly she shook herself and went back to the bridge to watch over the tiny flashing lights and figures that charted the ship 's progress through the void . She wished she knew what it was she was trying not to think about .

Триллиан не могла уснуть. Она села на кушетку и уставилась на маленькую клетку, в которой находились ее последние и единственные связи с Землей — две белые мыши, которых она настояла, чтобы Зафод разрешил ей принести. Она ожидала, что больше не увидит планету, но была обеспокоена своей негативной реакцией на разрушение планеты. Это казалось далеким и нереальным, и она не могла найти мысли, чтобы думать об этом. Она наблюдала за мышами, снующими вокруг клетки и яростно бегущими на своих маленьких пластмассовых колесиках, пока не захватили все ее внимание. Внезапно она встряхнулась и вернулась на мостик, чтобы наблюдать за крошечными мигающими огнями и фигурами, которые отображали движение корабля в пустоте. Ей хотелось бы знать, о чем она пыталась не думать.
4 unread messages
Zaphod could n't sleep . He also wished he knew what it was that he would n't let himself think about . For as long as he could remember he 'd suffered from a vague nagging feeling of being not all there .

Зафод не мог уснуть. Ему также хотелось знать, о чем он не позволяет себе думать. Сколько он себя помнил, он страдал от смутного ноющего ощущения, что не все здесь.
5 unread messages
Most of the time he was able to put this thought aside and not worry about it , but it had been re-awakened by the sudden inexplicable arrival of Ford Prefect and Arthur Dent . Somehow it seemed to conform to a pattern that he could n't see .

Большую часть времени ему удавалось отбросить эту мысль и не волноваться о ней, но внезапное необъяснимое появление Форда Префекта и Артура Дента вновь пробудило ее. Каким-то образом это соответствовало схеме, которую он не мог видеть.
6 unread messages
Ford could n't sleep . He was too excited about being back on the road again . Fifteen years of virtual imprisonment were over , just as he was finally beginning to give up hope . Knocking about with Zaphod for a bit promised to be a lot of fun , though there seemed to be something faintly odd about his semi-cousin that he could n't put his finger on . The fact that he had become President of the Galaxy was frankly astonishing , as was the manner of his leaving the post . Was there a reason behind it ? There would be no point in asking Zaphod , he never appeared to have a reason for anything he did at all : he had turned unfathomably into an art form . He attacked everything in life with a mixture of extraordinary genius and naive incompetence and it was often difficult to tell which was which .

Форд не мог уснуть. Он был слишком взволнован тем, что снова может отправиться в путь. Пятнадцать лет виртуального заключения закончились, когда он наконец начал терять надежду. Поболтать немного с Зафодом обещало быть очень веселым, хотя, казалось, в его сводном двоюродном брате было что-то слегка странное, чего он не мог понять. Тот факт, что он стал президентом Галактики, откровенно удивлял, как и то, как он покинул этот пост. Была ли за этим причина? Не было смысла спрашивать Зафода, у него, казалось, вообще не было причин ни к чему, что он делал: он непостижимым образом превратился в художественную форму. Он нападал на все в жизни со смесью необыкновенной гениальности и наивной некомпетентности, и часто было трудно сказать, что есть что.
7 unread messages
Arthur slept : he was terribly tired .

Артур спал: он ужасно устал.
8 unread messages
There was a tap at Zaphod 's door . It slid open .

В дверь Зафода постучали. Она открылась.
9 unread messages
" Zaphod ... ? "

— Зафод…?
10 unread messages
" Yeah ? "

"Ага?"
11 unread messages
" I think we just found what you came to look for . "

— Думаю, мы только что нашли то, что вы искали.
12 unread messages
" Hey , yeah ? "

"Эй, да?"
13 unread messages
Ford gave up the attempt to sleep . In the corner of his cabin was a small computer screen and keyboard . He sat at it for a while and tried to compose a new entry for the Guide on the subject of Vogons but could n't think of anything vitriolic enough so he gave that up too , wrapped a robe round himself and went for a walk to the bridge .

Форд отказался от попытки заснуть. В углу его каюты стоял небольшой компьютерный экран и клавиатура. Он посидел немного и попытался сочинить новую статью для «Путеводителя» на тему вогонов, но не смог придумать ничего достаточно язвительного, поэтому бросил и это, завернулся в халат и пошел прогуляться в мост.
14 unread messages
As he entered he was surprised to see two figures hunched excitedly over the instruments .

Войдя, он с удивлением увидел две фигуры, возбужденно склонившиеся над инструментами.
15 unread messages
" See ? The ship 's about to move into orbit , " Trillian was saying . " There 's a planet out there . It 's at the exact coordinates you predicted . "

"Видеть? Корабль вот-вот выйдет на орбиту, — говорила Триллиан. «Там есть планета. Он находится в точных координатах, которые вы предсказали».
16 unread messages
Zaphod heard a noise and looked up .

Зафод услышал шум и поднял глаза.
17 unread messages
" Ford ! " he hissed . " Hey , come and take a look at this . "

"Форд!" — прошипел он. «Эй, подойди и посмотри на это».
18 unread messages
Ford went and had a look at it . It was a series of figures flashing over a screen .

Форд пошел и посмотрел на него. Это была серия цифр, мелькающих на экране.
19 unread messages
" You recognize those Galactic coordinates ? " said Zaphod .

— Вы узнаете эти галактические координаты? — сказал Зафод.
20 unread messages
" No . "

"Нет."

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому