Александр Дюма
Александр Дюма

Граф Монте-Кристо / The Count of Monte Cristo B1

1 unread messages
" But , " replied Franz , " this ambrosia , no doubt , in passing through mortal hands has lost its heavenly appellation and assumed a human name ; in vulgar phrase , what may you term this composition , for which , to tell the truth , I do not feel any particular desire ? "

«Но, — ответил Франц, — эта амброзия, без сомнения, пройдя через руки смертных, потеряла свое небесное наименование и приняла человеческое имя; говоря вульгарным языком, как вы можете назвать эту композицию, ради которой, по правде говоря, я не испытываю особого желания?»
2 unread messages
" Ah , thus it is that our material origin is revealed , " cried Sinbad ; " we frequently pass so near to happiness without seeing , without regarding it , or if we do see and regard it , yet without recognizing it . Are you a man for the substantials , and is gold your god ? taste this , and the mines of Peru , Guzerat , and Golconda are opened to you . Are you a man of imagination -- a poet ? taste this , and the boundaries of possibility disappear ; the fields of infinite space open to you , you advance free in heart , free in mind , into the boundless realms of unfettered revery . Are you ambitious , and do you seek after the greatnesses of the earth ? taste this , and in an hour you will be a king , not a king of a petty kingdom hidden in some corner of Europe like France , Spain , or England , but king of the world , king of the universe , king of creation ; without bowing at the feet of Satan , you will be king and master of all the kingdoms of the earth . Is it not tempting what I offer you , and is it not an easy thing , since it is only to do thus ? look ! " At these words he uncovered the small cup which contained the substance so lauded , took a teaspoonful of the magic sweetmeat , raised it to his lips , and swallowed it slowly with his eyes half shut and his head bent backwards .

«Ах, вот так раскрывается наше материальное происхождение!» — воскликнул Синдбад; «Мы часто подходим так близко к счастью, не видя и не обращая внимания на него, а если и видим и рассматриваем его, то не признаем его. Вы цените существенное и является ли золото вашим богом? вкусите это, и вам откроются рудники Перу, Гузерата и Голконды. Вы человек воображения — поэт? вкуси этого, и границы возможностей исчезнут; поля бесконечного пространства открываются перед вами, вы продвигаетесь свободно сердцем, свободным разумом в безграничные царства ничем не скованной мечтательности. Вы амбициозны и стремитесь к величию земли? вкуси это, и через час ты станешь королем, не королем мелкого королевства, спрятанного в каком-нибудь уголке Европы, вроде Франции, Испании или Англии, а королем мира, королем вселенной, королем творения; не склоняясь к ногам сатаны, ты будешь царем и господином всех царств земли. Разве не заманчиво то, что я предлагаю тебе, и не легко ли это, ведь только так и надо поступить? смотреть!" При этих словах он открыл маленькую чашечку, в которой содержалось столь восхваляемое вещество, взял чайную ложку волшебной сладости, поднес ее к губам и медленно проглотил, полузакрыв глаза и запрокинув голову.
3 unread messages
Franz did not disturb him whilst he absorbed his favorite sweetmeat , but when he had finished , he inquired -- " What , then , is this precious stuff ? "

Франц не потревожил его, пока он поглощал свою любимую сладость, но когда он доел, спросил: «Что же это за драгоценная штука?»
4 unread messages
" Did you ever hear , " he replied , " of the Old Man of the Mountain , who attempted to assassinate Philip Augustus ? "

«Вы когда-нибудь слышали, — ответил он, — о Старце с горы, который пытался убить Филиппа Августа?»
5 unread messages
" Of course I have . "

"Конечно, у меня есть."
6 unread messages
" Well , you know he reigned over a rich valley which was overhung by the mountain whence he derived his picturesque name . In this valley were magnificent gardens planted by Hassen-ben-Sabah , and in these gardens isolated pavilions . Into these pavilions he admitted the elect , and there , says Marco Polo , gave them to eat a certain herb , which transported them to Paradise , in the midst of ever-blooming shrubs , ever-ripe fruit , and ever-lovely virgins . What these happy persons took for reality was but a dream ; but it was a dream so soft , so voluptuous , so enthralling , that they sold themselves body and soul to him who gave it to them , and obedient to his orders as to those of a deity , struck down the designated victim , died in torture without a murmur , believing that the death they underwent was but a quick transition to that life of delights of which the holy herb , now before you , had given them a slight foretaste . "

«Ну, вы знаете, что он правил богатой долиной, над которой возвышалась гора, откуда он и получил свое живописное имя. В этой долине были великолепные сады, посаженные Хасеном-бен-Сабахом, и в этих садах стояли отдельные павильоны. В эти шатры он впускал избранных и там, говорит Марко Поло, давал им есть некую траву, которая переносила их в рай, среди вечно цветущих кустарников, вечно спелых фруктов и вечно прекрасных дев. То, что эти счастливые люди принимали за реальность, было всего лишь мечтой; но это был сон такой нежный, такой сладострастный, такой захватывающий, что они продали себя телом и душой тому, кто дал им его, и, послушные его приказам, как приказам божества, поразили назначенную жертву и умерли в пытках. без ропота, полагая, что смерть, которую они претерпели, была лишь быстрым переходом к той жизни, полной наслаждений, которую святая трава, находящаяся сейчас перед вами, дала им легкое предвкушение».
7 unread messages
" Then , " cried Franz , " it is hashish ! I know that -- by name at least .

«Тогда, — воскликнул Франц, — это гашиш! Я это знаю — по крайней мере, по имени.
8 unread messages
"

"
9 unread messages
" That is it precisely , Signor Aladdin ; it is hashish -- the purest and most unadulterated hashish of Alexandria -- the hashish of Abou -- Gor , the celebrated maker , the only man , the man to whom there should be built a palace , inscribed with these words , ' A grateful world to the dealer in happiness . ' "

«Именно так, синьор Аладдин; это гашиш, самый чистый и незамутненный гашиш Александрии, гашиш Абу-Гора, знаменитого создателя, единственного человека, человека, которому следует построить дворец, с надписью эти слова: «Благодарный мир торговцу счастьем».
10 unread messages
" Do you know , " said Franz , " I have a very great inclination to judge for myself of the truth or exaggeration of your eulogies . "

«Знаете ли вы, — сказал Франц, — что у меня очень большая склонность судить самому о правдивости или преувеличении ваших восхвалений».
11 unread messages
" Judge for yourself , Signor Aladdin -- judge , but do not confine yourself to one trial . Like everything else , we must habituate the senses to a fresh impression , gentle or violent , sad or joyous . There is a struggle in nature against this divine substance -- in nature which is not made for joy and clings to pain . Nature subdued must yield in the combat , the dream must succeed to reality , and then the dream reigns supreme , then the dream becomes life , and life becomes the dream . But what changes occur ! It is only by comparing the pains of actual being with the joys of the assumed existence , that you would desire to live no longer , but to dream thus forever . When you return to this mundane sphere from your visionary world , you would seem to leave a Neapolitan spring for a Lapland winter -- to quit paradise for earth -- heaven for hell ! Taste the hashish , guest of mine -- taste the hashish . "

«Судите сами, синьор Аладдин, — судите, но не ограничивайтесь одним испытанием. Как и все остальное, мы должны приучать чувства к свежим впечатлениям, нежным или жестоким, грустным или радостным. В природе идет борьба с этой божественной субстанцией — в природе, которая не создана для радости и цепляется за боль. Покоренная природа должна сдаться в бою, мечта должна превзойти реальность, и тогда мечта восторжествует, тогда мечта становится жизнью, а жизнь становится мечтой. Но какие изменения происходят! Только сравнивая боли реального бытия с радостями предполагаемого существования, вы захотите не жить больше, а мечтать так вечно. Когда вы возвращаетесь в эту обыденную сферу из своего воображаемого мира, вам кажется, что вы покидаете неаполитанскую весну ради лапландской зимы — уходите из рая ради земли, рая ради ада! Попробуй гашиш, гость мой, попробуй гашиш».
12 unread messages
Franz 's only reply was to take a teaspoonful of the marvellous preparation , about as much in quantity as his host had eaten , and lift it to his mouth .

Единственным ответом Франца было взять чайную ложку чудесного препарата, примерно столько же, сколько съел его хозяин, и поднести ко рту.
13 unread messages
" Diable ! " he said , after having swallowed the divine preserve . " I do not know if the result will be as agreeable as you describe , but the thing does not appear to me as palatable as you say . "

«Дьявол!» — сказал он, проглотив божественный заповедник. «Я не знаю, будет ли результат таким приятным, как вы описываете, но мне это не кажется таким приятным, как вы говорите».
14 unread messages
" Because your palate his not yet been attuned to the sublimity of the substances it flavors . Tell me , the first time you tasted oysters , tea , porter , truffles , and sundry other dainties which you now adore , did you like them ? Could you comprehend how the Romans stuffed their pheasants with assafoetida , and the Chinese eat swallows ' nests ? Eh ? no ! Well , it is the same with hashish ; only eat for a week , and nothing in the world will seem to you to equal the delicacy of its flavor , which now appears to you flat and distasteful . Let us now go into the adjoining chamber , which is your apartment , and Ali will bring us coffee and pipes . " They both arose , and while he who called himself Sinbad -- and whom we have occasionally named so , that we might , like his guest , have some title by which to distinguish him -- gave some orders to the servant , Franz entered still another apartment . It was simply yet richly furnished . It was round , and a large divan completely encircled it .

«Потому что ваш вкус еще не настроен на величие вкусовых веществ, которые он придаёт. Скажите, когда вы впервые попробовали устрицы, чай, портер, трюфели и множество других лакомств, которые вы теперь обожаете, они вам понравились? Могли бы вы понять, как римляне фаршировали фазанов ассафетидой, а китайцы едят ласточкины гнезда? Э? нет! То же самое и с гашишем; поешьте всего неделю, и ничто в мире не покажется вам равным тонкости его вкуса, который теперь кажется вам пресным и неприятным. Давайте теперь пройдем в соседнюю комнату, которая является вашей квартирой, и Али принесет нам кофе и трубки». Они оба встали, и пока тот, кто называл себя Синдбадом — и которого мы иногда называли так, чтобы мы могли, как и его гость, иметь какой-то титул, по которому его отличали, — отдавал какие-то приказания слуге, Франц вошел еще в одну комнату. Оно было просто, но богато обставлено. Оно было круглым, и его полностью окружал большой диван.
15 unread messages
Divan , walls , ceiling , floor , were all covered with magnificent skins as soft and downy as the richest carpets ; there were heavy-maned lion-skins from Atlas , striped tiger-skins from Bengal ; panther-skins from the Cape , spotted beautifully , like those that appeared to Dante ; bear-skins from Siberia , fox-skins from Norway , and so on ; and all these skins were strewn in profusion one on the other , so that it seemed like walking over the most mossy turf , or reclining on the most luxurious bed . Both laid themselves down on the divan ; chibouques with jasmine tubes and amber mouthpieces were within reach , and all prepared so that there was no need to smoke the same pipe twice . Each of them took one , which Ali lighted and then retired to prepare the coffee . There was a moment 's silence , during which Sinbad gave himself up to thoughts that seemed to occupy him incessantly , even in the midst of his conversation ; and Franz abandoned himself to that mute revery , into which we always sink when smoking excellent tobacco , which seems to remove with its fume all the troubles of the mind , and to give the smoker in exchange all the visions of the soul . Ali brought in the coffee . " How do you take it ? " inquired the unknown ; " in the French or Turkish style , strong or weak , sugar or none , cool or boiling ? As you please ; it is ready in all ways . "

Диван, стены, потолок, пол были покрыты великолепными шкурами, мягкими и пушистыми, как самые дорогие ковры; были шкуры львов с густыми гривами из Атласа, полосатые шкуры тигров из Бенгалии; шкуры пантер с мыса, красиво пестрые, подобные тем, что явились Данте; медвежьи шкуры из Сибири, лисьи шкуры из Норвегии и т. д.; и все эти шкуры были в изобилии разбросаны одна на другой, так что казалось, будто идешь по самому мшистому дерну или полулежашь на самой роскошной кровати. Оба легли на диван; шибуки с жасминовыми трубками и янтарными мундштуками были под рукой, и все приготовлено так, чтобы не приходилось выкуривать одну и ту же трубку дважды. Каждый из них взял по одному, Али зажег его и удалился готовить кофе. Наступило минутное молчание, во время которого Синдбад отдался мыслям, которые, казалось, занимали его беспрестанно, даже среди разговора; и Франц предался той немой мечтательности, в которую мы всегда погружаемся, куря превосходный табак, который, кажется, своим дымом устраняет все душевные беспокойства и дарит курильщику взамен все видения души. Али принес кофе. «Как ты это воспринимаешь?» спросил неизвестного; «По-французски или по-турецки, крепко или слабо, с сахаром или без него, прохладно или кипячено? Как вы предпочитаете; оно готово во всех отношениях».
16 unread messages
" I will take it in the Turkish style , " replied Franz .

«Я сделаю это в турецком стиле», — ответил Франц.
17 unread messages
" And you are right , " said his host ; " it shows you have a tendency for an Oriental life . Ah , those Orientals ; they are the only men who know how to live .

"И вы правы", сказал его хозяин; «Это показывает, что у тебя есть склонность к восточной жизни. Ах эти восточные люди! они единственные люди, которые умеют жить.
18 unread messages
As for me , " he added , with one of those singular smiles which did not escape the young man , " when I have completed my affairs in Paris , I shall go and die in the East ; and should you wish to see me again , you must seek me at Cairo , Bagdad , or Ispahan . "

Что касается меня, — добавил он с одной из тех своеобразных улыбок, которые не ускользнули от молодого человека, — когда я закончу свои дела в Париже, я пойду и умру на Востоке; и если ты захочешь увидеть меня снова, ты должен искать меня в Каире, Багдаде или Исфахане».
19 unread messages
" Ma foi , " said Franz , " it would be the easiest thing in the world ; for I feel eagle 's wings springing out at my shoulders , and with those wings I could make a tour of the world in four and twenty hours . "

«Ma foi, — сказал Франц, — это было бы проще всего на свете, потому что я чувствую, как у моих плеч распускаются орлиные крылья, и с этими крыльями я мог бы совершить кругосветное путешествие за двадцать четыре часа».
20 unread messages
" Ah , yes , the hashish is beginning its work . Well , unfurl your wings , and fly into superhuman regions ; fear nothing , there is a watch over you ; and if your wings , like those of Icarus , melt before the sun , we are here to ease your fall . " He then said something in Arabic to Ali , who made a sign of obedience and withdrew , but not to any distance . As to Franz a strange transformation had taken place in him . All the bodily fatigue of the day , all the preoccupation of mind which the events of the evening had brought on , disappeared as they do at the first approach of sleep , when we are still sufficiently conscious to be aware of the coming of slumber .

«Ах, да, гашиш начинает свое действие. Что ж, расправьте свои крылья и летите в сверхчеловеческие области; ничего не бойся, за тобой стоит стража; и если твои крылья, как у Икара, растают на солнце, мы здесь, чтобы облегчить твое падение». Затем он сказал что-то по-арабски Али, который сделал знак послушания и отступил, но ни на какое расстояние. Что касается Франца, то с ним произошла странная трансформация. Вся телесная усталость дня, вся озабоченность ума, вызванная вечерними событиями, исчезли, как и при первом приближении ко сну, когда мы еще достаточно сознательны, чтобы осознавать приближение сна.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому