Александр Дюма
Александр Дюма

Граф Монте-Кристо / The Count of Monte Cristo B1

1 unread messages
" Then , " said the abbe , " we may hope to put our design into execution . "

«Тогда, — сказал аббат, — мы можем надеяться воплотить наш замысел в жизнь».
2 unread messages
" And how long shall we be in accomplishing the necessary work ? "

«И как долго нам придется выполнять необходимую работу?»
3 unread messages
" At least a year . "

«Минимум год».
4 unread messages
" And shall we begin at once ? "

"И мы начнем сразу?"
5 unread messages
" At once . "

"Однажды."
6 unread messages
" We have lost a year to no purpose ! " cried Dantes .

«Мы зря потеряли год!» - воскликнул Дантес.
7 unread messages
" Do you consider the last twelve months to have been wasted ? " asked the abbe .

«Считаете ли вы, что последние двенадцать месяцев были потрачены впустую?» — спросил аббат.
8 unread messages
" Forgive me ! " cried Edmond , blushing deeply .

"Простите меня!" - воскликнул Эдмонд, густо краснея.
9 unread messages
" Tut , tut ! " answered the abbe , " man is but man after all , and you are about the best specimen of the genus I have ever known . Come , let me show you my plan . " The abbe then showed Dantes the sketch he had made for their escape .

"Ту ту!" - ответил аббат, - человек, в конце концов, всего лишь человек, а вы, наверное, лучший представитель этого рода, которого я когда-либо знал. Пойдем, позволь мне показать тебе мой план». Затем аббат показал Дантесу набросок, который он сделал для их побега.
10 unread messages
It consisted of a plan of his own cell and that of Dantes , with the passage which united them . In this passage he proposed to drive a level as they do in mines ; this level would bring the two prisoners immediately beneath the gallery where the sentry kept watch ; once there , a large excavation would be made , and one of the flag-stones with which the gallery was paved be so completely loosened that at the desired moment it would give way beneath the feet of the soldier , who , stunned by his fall , would be immediately bound and gagged by Dantes before he had power to offer any resistance . The prisoners were then to make their way through one of the gallery windows , and to let themselves down from the outer walls by means of the abbe 's ladder of cords . Dantes ' eyes sparkled with joy , and he rubbed his hands with delight at the idea of a plan so simple , yet apparently so certain to succeed .

Он состоял из плана его собственной кельи и кельи Дантеса с проходом, соединявшим их. В этом отрывке он предложил проехать уровень, как это делают в шахтах; на этом уровне двое заключенных сразу же окажутся под галереей, где дежурит часовой; Оказавшись там, производились большие раскопки, и одна из плит, которыми была вымощена галерея, настолько ослаблялась, что в нужный момент она проваливалась под ногами солдата, который, ошеломленный своим падением, Дантес немедленно свяжет и заткнет ему рот, прежде чем он сможет оказать какое-либо сопротивление. Затем заключенные должны были пройти через одно из окон галереи и спуститься с внешних стен по веревочной лестнице аббата. Глаза Дантеса сверкнули радостью, и он потер руки от восторга при мысли о плане, столь простом, но, очевидно, столь уверенном, что он увенчается успехом.
11 unread messages
That very day the miners began their labors , with a vigor and alacrity proportionate to their long rest from fatigue and their hopes of ultimate success . Nothing interrupted the progress of the work except the necessity that each was under of returning to his cell in anticipation of the turnkey 's visits . They had learned to distinguish the almost imperceptible sound of his footsteps as he descended towards their dungeons , and happily , never failed of being prepared for his coming .

В тот же день шахтеры приступили к работе с энергией и рвением, пропорциональными их длительному отдыху от усталости и надеждам на окончательный успех. Ничто не мешало ходу работы, кроме необходимости каждому возвращаться в свою келью в ожидании визитов надзирателя. Они научились различать почти незаметный звук его шагов, когда он спускался к их темницам, и, к счастью, всегда были готовы к его приходу.
12 unread messages
The fresh earth excavated during their present work , and which would have entirely blocked up the old passage , was thrown , by degrees and with the utmost precaution , out of the window in either Faria 's or Dantes ' cell , the rubbish being first pulverized so finely that the night wind carried it far away without permitting the smallest trace to remain . More than a year had been consumed in this undertaking , the only tools for which had been a chisel , a knife , and a wooden lever ; Faria still continuing to instruct Dantes by conversing with him , sometimes in one language , sometimes in another ; at others , relating to him the history of nations and great men who from time to time have risen to fame and trodden the path of glory .

Свежую землю, выкопанную во время нынешней работы и которая полностью загородила бы старый проход, постепенно и с предельной осторожностью выбрасывали из окна камеры Фариа или Дантеса, при этом мусор сначала измельчали ​​в порошок. что ночной ветер унес его далеко, не оставив ни малейшего следа. На это предприятие ушло больше года, единственными инструментами для которого были долото, нож и деревянный рычаг; Фариа все еще продолжал наставлять Дантеса, беседуя с ним то на одном языке, то на другом; в других, рассказывая ему историю народов и великих людей, которые время от времени прославлялись и шли по пути славы.
13 unread messages
The abbe was a man of the world , and had , moreover , mixed in the first society of the day ; he wore an air of melancholy dignity which Dantes , thanks to the imitative powers bestowed on him by nature , easily acquired , as well as that outward polish and politeness he had before been wanting in , and which is seldom possessed except by those who have been placed in constant intercourse with persons of high birth and breeding . At the end of fifteen months the level was finished , and the excavation completed beneath the gallery , and the two workmen could distinctly hear the measured tread of the sentinel as he paced to and fro over their heads .

Аббат был светским человеком и, более того, принадлежал к первому обществу того времени; он носил вид меланхолического достоинства, который Дантес, благодаря дарованным ему от природы способностям к подражанию, легко приобрел, а также ту внешнюю лоск и вежливость, которых ему прежде недоставало и которыми редко обладают, кроме тех, кто был находились в постоянном общении с людьми знатного происхождения и происхождения. По прошествии пятнадцати месяцев уровень был закончен, раскопки под галереей завершены, и двое рабочих отчетливо слышали размеренную поступь часового, расхаживавшего взад и вперед над их головами.
14 unread messages
Compelled , as they were , to await a night sufficiently dark to favor their flight , they were obliged to defer their final attempt till that auspicious moment should arrive ; their greatest dread now was lest the stone through which the sentry was doomed to fall should give way before its right time , and this they had in some measure provided against by propping it up with a small beam which they had discovered in the walls through which they had worked their way . Dantes was occupied in arranging this piece of wood when he heard Faria , who had remained in Edmond 's cell for the purpose of cutting a peg to secure their rope-ladder , call to him in a tone indicative of great suffering . Dantes hastened to his dungeon , where he found him standing in the middle of the room , pale as death , his forehead streaming with perspiration , and his hands clinched tightly together .

Вынужденные ждать ночи, достаточно темной, чтобы благоприятствовать их бегству, они были вынуждены отложить свою последнюю попытку до наступления этого благоприятного момента; больше всего они теперь боялись, что камень, через который был обречен упасть часовой, не рухнет раньше положенного времени, и они в некоторой мере предусмотрели это, подперев его небольшой балкой, которую они обнаружили в стене, через которую они проходили. они действовали по-своему. Дантес занимался подготовкой этого куска дерева, когда услышал, как Фариа, оставшийся в камере Эдмона с целью срезать колышек, чтобы закрепить веревочную лестницу, позвал его тоном, свидетельствующим о великих страданиях. Дантес поспешил в свою темницу и нашел его стоящим посреди комнаты, бледным как смерть, со лбом его струился пот, а руки крепко сжались вместе.
15 unread messages
" Gracious heavens ! " exclaimed Dantes , " what is the matter ? what has happened ? "

«Боже милостивый!» - воскликнул Дантес. - В чем дело? что произошло?"
16 unread messages
" Quick ! quick ! " returned the abbe , " listen to what I have to say . " Dantes looked in fear and wonder at the livid countenance of Faria , whose eyes , already dull and sunken , were surrounded by purple circles , while his lips were white as those of a corpse , and his very hair seemed to stand on end .

"Быстрый! быстрый!" - ответил аббат. - Послушайте, что я хочу сказать. Дантес со страхом и удивлением смотрел на мертвенно-бледное лицо Фариа, глаза которого, уже тусклые и запавшие, были окружены пурпурными кругами, а губы были белыми, как у трупа, и самые волосы, казалось, стояли дыбом.
17 unread messages
" Tell me , I beseech you , what ails you ? " cried Dantes , letting his chisel fall to the floor .

«Скажи мне, умоляю тебя, что тебя беспокоит?» — вскричал Дантес, уронив долото на пол.
18 unread messages
" Alas , " faltered out the abbe , " all is over with me . I am seized with a terrible , perhaps mortal illness ; I can feel that the paroxysm is fast approaching .

— Увы, — запнулся аббат, — со мной все кончено. Меня охватывает страшная, может быть, смертельная болезнь; Я чувствую, что пароксизм быстро приближается.
19 unread messages
I had a similar attack the year previous to my imprisonment . This malady admits but of one remedy ; I will tell you what that is . Go into my cell as quickly as you can ; draw out one of the feet that support the bed ; you will find it has been hollowed out for the purpose of containing a small phial you will see there half-filled with a red-looking fluid . Bring it to me -- or rather -- no , no ! -- I may be found here , therefore help me back to my room while I have the strength to drag myself along . Who knows what may happen , or how long the attack may last ? "

За год до моего заключения у меня случился аналогичный приступ. Эта болезнь допускает только одно лекарство; Я скажу вам, что это такое. Идите в мою камеру как можно скорее; вытяните одну из ножек, поддерживающих кровать; вы обнаружите, что в нем был выдолблен небольшой пузырек, наполовину наполненный жидкостью красного цвета. Принесите мне его — вернее — нет-нет! — Меня могут найти здесь, поэтому помогите мне вернуться в мою комнату, пока у меня есть силы дотащиться. Кто знает, что может случиться и как долго может продолжаться нападение?»
20 unread messages
In spite of the magnitude of the misfortune which thus suddenly frustrated his hopes , Dantes did not lose his presence of mind , but descended into the passage , dragging his unfortunate companion with him ; then , half-carrying , half-supporting him , he managed to reach the abbe 's chamber , when he immediately laid the sufferer on his bed .

Несмотря на величину несчастья, внезапно разрушившего его надежды, Дантес не потерял присутствия духа, а спустился в коридор, увлекая за собой своего несчастного товарища; затем, полунеся, полуподдерживая его, ему удалось дойти до покоев аббата, где тотчас же уложил страдальца на свою постель.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому