Compelled , as they were , to await a night sufficiently dark to favor their flight , they were obliged to defer their final attempt till that auspicious moment should arrive ; their greatest dread now was lest the stone through which the sentry was doomed to fall should give way before its right time , and this they had in some measure provided against by propping it up with a small beam which they had discovered in the walls through which they had worked their way . Dantes was occupied in arranging this piece of wood when he heard Faria , who had remained in Edmond 's cell for the purpose of cutting a peg to secure their rope-ladder , call to him in a tone indicative of great suffering . Dantes hastened to his dungeon , where he found him standing in the middle of the room , pale as death , his forehead streaming with perspiration , and his hands clinched tightly together .
Вынужденные ждать ночи, достаточно темной, чтобы благоприятствовать их бегству, они были вынуждены отложить свою последнюю попытку до наступления этого благоприятного момента; больше всего они теперь боялись, что камень, через который был обречен упасть часовой, не рухнет раньше положенного времени, и они в некоторой мере предусмотрели это, подперев его небольшой балкой, которую они обнаружили в стене, через которую они проходили. они действовали по-своему. Дантес занимался подготовкой этого куска дерева, когда услышал, как Фариа, оставшийся в камере Эдмона с целью срезать колышек, чтобы закрепить веревочную лестницу, позвал его тоном, свидетельствующим о великих страданиях. Дантес поспешил в свою темницу и нашел его стоящим посреди комнаты, бледным как смерть, со лбом его струился пот, а руки крепко сжались вместе.