Джордж Мартин
Джордж Мартин

Битва королей / Battle of the Kings B1

1 unread messages
He remembered their godswood ; the tall sentinels armored in their grey - green needles , the great oaks , the hawthorn and ash and soldier pines , and at the center the heart tree standing like some pale giant frozen in time .

Он вспомнил их богорощу; высокие стражи, закованные в серо-зеленые иголки, огромные дубы, боярышники, ясени и солдатские сосны, а в центре сердце-дерево, стоящее, словно какой-то бледный гигант, застывший во времени.
2 unread messages
He could almost smell the place , earthy and brooding , the smell of centuries , and he remembered how dark the wood had been even by day . That wood was Winterfell . It was the north . I never felt so out of place as I did when I walked there , so much an unwelcome intruder . He wondered if the Greyjoys would feel it too . The castle might well be theirs , but never that godswood . Not in a year , or ten , or fifty .

Он почти чувствовал запах этого места, землистый и мрачный, запах веков, и помнил, каким темным был лес даже днем. Этим лесом был Винтерфелл. Это был север. Я никогда не чувствовал себя таким неуместным, как когда шел туда, таким нежеланным злоумышленником. Он задавался вопросом, почувствуют ли это Грейджои тоже. Замок вполне может принадлежать им, но не богороща. Ни через год, ни через десять, ни через пятьдесят.
3 unread messages
Tyrion Lannister walked his horse slowly toward the Mud Gate . Winterfell is nothing to you , he reminded himself . Be glad the place has fallen , and look to your own walls . The gate was open . Inside , three great trebuchets stood side by side in the market square , peering over the battlements like three huge birds . Their throwing arms were made from the trunks of old oaks , and banded with iron to keep them from splitting . The gold cloaks had named them the Three Whores , because they ’ d be giving Lord Stannis such a lusty welcome . Or so we hope .

Тирион Ланнистер медленно направился к Грязевым Вратам. «Винтерфелл для тебя — ничто», — напомнил он себе. Радуйтесь, что это место пало, и посмотрите на свои стены. Ворота были открыты. Внутри на рыночной площади бок о бок стояли три огромных требушета, выглядывая из-за зубчатых стен, как три огромные птицы. Их метательное оружие было сделано из стволов старых дубов и оковано железом, чтобы оно не раскололось. Золотые плащи назвали их «Три шлюхи», потому что они окажут лорду Станнису такой радушный прием. По крайней мере, мы на это надеемся.
4 unread messages
Tyrion put his heels into his horse and trotted through the Mud Gate , breasting the human tide . Once beyond the Whores , the press grew thinner and the street opened up around him .

Тирион вжал пятки в лошадь и побежал через Грязевые Врата, преодолевая людской поток. За пределами «Шлюх» пресса поредела, и улица вокруг него открылась.
5 unread messages
The ride back to the Red Keep was uneventful , but at the Tower of the Hand he found a dozen angry trader captains waiting in his audience chamber to protest the seizure of their ships . He gave them a sincere apology and promised compensation once the war was done . That did little to appease them . " What if you should lose , my lord ? " one Braavosi asked .

Обратный путь к Красному замку прошел без происшествий, но в Башне Десницы он обнаружил дюжину разгневанных капитанов торговцев, ожидающих в его зале для аудиенций, чтобы протестовать против захвата их кораблей. Он принес им искренние извинения и пообещал компенсацию, как только война закончится. Это мало их успокоило. — Что, если вы проиграете, милорд? — спросил один Браавоси.
6 unread messages
" Then apply to King Stannis for your compensation . "

«Тогда обратись к королю Станнису с просьбой о компенсации».
7 unread messages
By the time he rid himself of them , bells were ringing and Tyrion knew he would be late for the installation . He waddled across the yard almost at a run and crowded into the back of the castle sept as Joffrey fastened white silk cloaks about the shoulders of the two newest members of his Kingsguard . The rite seemed to require that everyone stand , so Tyrion saw nothing but a wall of courtly arses . On the other hand , once the new High Septon was finished leading the two knights through their solemn vows and anointing them in the names of the Seven , he would be well positioned to be first out the doors .

К тому времени, когда он избавился от них, зазвенели колокола, и Тирион понял, что опоздает на установку. Он проковылял через двор почти бегом и толпился в задней части септы замка, пока Джоффри накидывал белые шелковые плащи на плечи двух новых членов своей Королевской гвардии. Обряд, казалось, требовал, чтобы все встали, поэтому Тирион не увидел ничего, кроме стены изысканных задниц. С другой стороны, как только новый Верховный септон закончит проводить торжественные клятвы двух рыцарей и помазать их именами Семи, у него будут хорошие возможности первым выйти за двери.
8 unread messages
He approved of his sister ’ s choice of Ser Balon Swann to take the place of the slain Preston Greenfield . The Swanns were Marcher lords , proud , powerful , and cautious . Pleading illness , Lord Gulian Swann had remained in his castle , taking no part in the war , but his eldest son had ridden with Renly and now Stannis , while Balon , the younger , served at King ’ s Landing . If he ’ d had a third son , Tyrion suspected he ’ d be off with Robb Stark . It was not perhaps the most honorable course , but it showed good sense ; whoever won the Iron Throne , the Swanns intended to survive . In addition to being well - born , young Ser Balon was valiant , courtly , and skilled at arms ; good with a lance , better with a morningstar , superb with the bow . He would serve with honor and courage .

Он одобрил выбор своей сестры сира Бейлона Сванна на место убитого Престона Гринфилда. Сваны были лордами Маркеров, гордыми, могущественными и осторожными. Ссылаясь на болезнь, лорд Гулиан Сванн остался в своем замке, не принимая участия в войне, но его старший сын ездил с Ренли, а теперь и со Станнисом, а Бэйлон, младший, служил в Королевской Гавани. Если бы у него был третий сын, подозревал Тирион, он бы ушел с Роббом Старком. Возможно, это был не самый благородный поступок, но он показал здравый смысл; кто бы ни завоевал Железный Трон, Сваны намеревались выжить. Молодой сир Балон был не только знатным, но и доблестным, обходительным и умелым в обращении с оружием; хорош с копьем, лучше с моргенстаром, превосходен с луком. Он будет служить с честью и мужеством.
9 unread messages
Alas , Tyrion could not say the same for Cersei ’ s second choice .

Увы, Тирион не мог сказать того же о втором избраннике Серсеи.
10 unread messages
Ser Osmund Kettleblack looked formidable enough . He stood six feet and six inches , most of it sinew and muscle , and his hook nose , bushy eyebrows , and spade - shaped brown beard gave his face a fierce aspect , so long as he did not smile . Lowborn , no more than a hedge knight , Kettleblack was utterly dependent on Cersei for his advancement , which was doubtless why she ’ d picked him . " Ser Osmund is as loyal as he is brave , " she ’ d told Joffrey when she put forward his name . It was true , unfortunately . The good Ser Osmund had been selling her secrets to Bronn since the day she ’ d hired him , but Tyrion could scarcely tell her that .

Сир Осмунд Кеттлблэк выглядел достаточно грозно. Ростом он был шесть футов и шесть дюймов, по большей части состоявший из сухожилий и мускулов, а его крючковатый нос, густые брови и лопатообразная коричневая борода придавали его лицу свирепый вид, пока он не улыбался. Низкорожденный, не более чем межевой рыцарь, Кеттлблэк полностью зависел от Серсеи в своем продвижении, и, несомненно, именно поэтому она выбрала его. «Сир Осмунд настолько же предан, насколько и храбр», — сказала она Джоффри, когда назвала его имя. К сожалению, это была правда. Добрый сир Осмунд продавал Бронну ее секреты с того дня, как она наняла его, но Тирион едва мог ей об этом сказать.
11 unread messages
He supposed he ought not complain . The appointment gave him another ear close to the king , unbeknownst to his sister . And even if Ser Osmund proved an utter craven , he would be no worse than Ser Boros Blount , currently residing in a dungeon at Rosby . Ser Boros had been escorting Tommen and Lord Gyles when Ser Jacelyn Bywater and his gold cloaks had surprised them , and had yielded up his charge with an alacrity that would have enraged old Ser Barristan Selmy as much as it did Cersei ; a knight of the Kingsguard was supposed to die in defense of the king and royal family . His sister had insisted that Joffrey strip Blount of his white cloak on the grounds of treason and cowardice . And now she replaces him with another man just as hollow .

Он полагал, что ему не следует жаловаться. Это назначение дало ему возможность еще раз приблизиться к королю, без ведома его сестры. И даже если бы сир Осмунд оказался крайним трусом, он был бы не хуже сира Бороса Блаунта, ныне живущего в темнице в Росби. Сир Борос сопровождал Томмена и лорда Джайлса, когда сир Джейселин Байуотер в своих золотых плащах застал их врасплох и отказался от своего обвинения с готовностью, которая разгневала бы старого сира Барристана Селми так же, как и Серсею; рыцарь Королевской гвардии должен был погибнуть, защищая короля и королевскую семью. Его сестра настояла на том, чтобы Джоффри лишил Блаунта его белого плаща на основании предательства и трусости. И теперь она заменяет его другим мужчиной, таким же пустым.
12 unread messages
The praying , vowing , and anointing seemed to take most of the morning . Tyrion ’ s legs soon began to ache . He shifted his weight from one foot to the other , restless .

Молитва, обеты и помазание, похоже, заняли большую часть утра. Ноги Тириона вскоре начали болеть. Он беспокойно переминался с одной ноги на другую.
13 unread messages
Lady Tanda stood several rows up , he saw , but her daughter was not with her . He had been half hoping to catch a glimpse of Shae . Varys said she was doing well , but he would prefer to see for himself .

Он увидел, что леди Танда стояла на несколько рядов выше, но ее дочери с ней не было. Он наполовину надеялся увидеть Шаю. Варис сказал, что у нее все хорошо, но он предпочел бы убедиться в этом сам.
14 unread messages
" Better a lady ’ s maid than a pot girl , " Shae had said when Tyrion told her the eunuch ’ s scheme . " Can I take my belt of silver flowers and my gold collar with the black diamonds you said looked like my eyes ? I won ’ t wear them if you say I shouldn ’ t . "

«Лучше горничная, чем горничная», — сказала Шая, когда Тирион рассказал ей план евнуха. «Могу ли я взять свой пояс с серебряными цветами и золотой ошейник с черными бриллиантами, которые, как вы сказали, похожи на мои глаза? Я не буду их носить, если вы скажете, что мне не следует».
15 unread messages
Loath as he was to disappoint her , Tyrion had to point out that while Lady Tanda was by no means a clever woman , even she might wonder if her daughter ’ s bedmaid seemed to own more jewelry than her daughter . " Choose two or three dresses , no more , " he commanded her . " Good wool , no silk , no samite , and no fur . The rest I ’ ll keep in my own chambers for when you visit me . " It was not the answer Shae had wanted , but at least she was safe .

Как бы ему не хотелось разочаровывать ее, Тириону пришлось указать, что, хотя леди Танда ни в коем случае не была умной женщиной, даже она могла бы задаться вопросом, не кажется ли, что у служанки ее дочери больше драгоценностей, чем у ее дочери. «Выбери два-три платья, не больше», — приказал он ей. «Хорошая шерсть, никакого шелка, никакой парчи и никакого меха. Остальное я сохраню в своих покоях, когда ты придешь ко мне». Это был не тот ответ, которого ждала Шая, но, по крайней мере, она была в безопасности.
16 unread messages
When the investiture was finally done Joffrey marched out between Ser Balon and Ser Osmund in their new white cloaks , while Tyrion lingered for a word with the new High Septon ( who was his choice , and wise enough to know who put the honey on his bread ) . " I want the gods on our side , " Tyrion told him bluntly . " Tell them that Stannis has vowed to burn the Great Sept of Baelor . "

Когда посвящение было наконец завершено, Джоффри выступил между сиром Бейлоном и сиром Осмундом в их новых белых плащах, в то время как Тирион задержался, чтобы поговорить с новым Верховным септоном (который был его выбором и достаточно мудр, чтобы знать, кто положил мед на его хлеб). ). «Я хочу, чтобы боги были на нашей стороне», — прямо сказал ему Тирион. «Скажи им, что Станнис поклялся сжечь Великую септу Бейлора».
17 unread messages
" Is it true , my lord ? " asked the High Septon , a small , shrewd man with a wispy white beard and wizened face .

— Это правда, милорд? — спросил Верховный септон, невысокий, проницательный человек с тонкой белой бородой и морщинистым лицом.
18 unread messages
Tyrion shrugged . " It may be .

Тирион пожал плечами. "Может быть.
19 unread messages
Stannis burned the godswood at Storm ’ s End as an offering to the Lord of Light . If he ’ d offend the old gods , why should he spare the new ? Tell them that . Tell them that any man who thinks to give aid to the usurper betrays the gods as well as his rightful king . "

Станнис сжег богорощу в Штормовом Пределе в качестве подношения Повелителю Света. Если он оскорбил старых богов, почему он должен щадить новых? Скажите им это. Скажите им, что любой человек, который думает оказать помощь узурпатору, предает богов, а также своего законного короля. "
20 unread messages
" I shall , my lord . And I shall command them to pray for the health of the king and his Hand as well . "

«Я так и сделаю, мой господин. И я прикажу им молиться за здоровье короля и его Десницы».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому