Джордж Мартин

Отрывок из произведения:
Битва королей / Battle of the Kings B1

Tyrion Lannister walked his horse slowly toward the Mud Gate . Winterfell is nothing to you , he reminded himself . Be glad the place has fallen , and look to your own walls . The gate was open . Inside , three great trebuchets stood side by side in the market square , peering over the battlements like three huge birds . Their throwing arms were made from the trunks of old oaks , and banded with iron to keep them from splitting . The gold cloaks had named them the Three Whores , because they ’ d be giving Lord Stannis such a lusty welcome . Or so we hope .

Тирион Ланнистер медленно направился к Грязевым Вратам. «Винтерфелл для тебя — ничто», — напомнил он себе. Радуйтесь, что это место пало, и посмотрите на свои стены. Ворота были открыты. Внутри на рыночной площади бок о бок стояли три огромных требушета, выглядывая из-за зубчатых стен, как три огромные птицы. Их метательное оружие было сделано из стволов старых дубов и оковано железом, чтобы оно не раскололось. Золотые плащи назвали их «Три шлюхи», потому что они окажут лорду Станнису такой радушный прием. По крайней мере, мы на это надеемся.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому