Джон Фоулз
Джон Фоулз

Коллекционер / The collector B1

1 unread messages
Anyhow I was so without sleep I didn ’ t know what I was doing half the time . I was all on my own , as always . I had no one to turn to .

В любом случае, я так не спал, что половину времени не понимал, что делаю. Я, как всегда, был один. Мне не к кому было обратиться.
2 unread messages
Well I went into Lewes and ( it was just after nine ) into the first chemist I saw open and asked for the nearest doctor , which the girl told me from a list she had . It was a house in a street I ’ d never been . I saw on the door surgery began at 8 : 30 and I ought to have guessed there would be a lot of people as usual , but for some reason I just saw myself going in and seeing the doctor straight off . I must have looked daft in the room , with all the people looking at me , all the seats were taken and another young man was standing up . Well , they all seemed to be looking at me , I hadn ’ t the nerve to go straight through to the doctor so I stood by the wall . If only I could have gone straight in I ’ d have done it , everything would have been all right , it was having to be with all those other people in that room .

Что ж, я поехал в Льюис и (это было сразу после девяти) зашел в первую попавшуюся мне аптеку и спросил ближайшего врача, о чем девушка сказала мне из списка, который у нее был. Это был дом на улице, где я никогда не был. У дверей я увидел, что операция началась в 8:30, и я должен был догадаться, что там, как обычно, будет много людей, но по какой-то причине я просто увидел себя входящим и сразу же иду к врачу. Должно быть, я выглядел глупым в комнате: все люди смотрели на меня, все места были заняты, и еще один молодой человек вставал. Ну, они все, казалось, смотрели на меня, у меня не хватило смелости пойти прямо к врачу, поэтому я встал у стены. Если бы я только мог сразу войти, я бы это сделал, все было бы в порядке, это должно было быть со всеми этими людьми в этой комнате.
3 unread messages
I hadn ’ t been in a room with other people for a long time , only in and out of shops , it felt strange , as I say , they all seemed to look at me , one old woman especially wouldn ’ t take her eyes off me , I thought I must look peculiar in some way . I picked a magazine off the table , but of course I didn ’ t read it .

Я давно не был в комнате с другими людьми, только в магазинах и вне их, это было странно, как я говорю, они все как будто смотрели на меня, особенно одна старушка не сводила глаз Я подумал, что, должно быть, выгляжу как-то странно. Я взяла со стола журнал, но, конечно, не прочитала его.
4 unread messages
Well , I began to think there all about what would happen , it would be all right for a day or two , the doctor and M perhaps wouldn ’ t talk , but then . . . I knew what he would say , she must go into hospital , I couldn ’ t look after her properly . And then I thought I might get a nurse in , but she wouldn ’ t be long finding out what happened — Aunt Annie always said nurses were the nosiest parkers of them all , she never could abide people with long noses and nor could I . The doctor came out just then to call in the next patient , he was a tall man with a moustache , and he said , " Next " as if he was sick of seeing all these people . I mean , he sounded really irritated , I don ’ t think it was my imagination , I saw a woman make a face at the one next to her when he went back in his room .

Ну, я там стал думать все о том, что будет, день-два все будет в порядке, доктор и М, может быть, и не будут разговаривать, но потом... Я знал, что он скажет: ее надо положить в больницу, я не мог за ней как следует ухаживать. А потом я подумала, что могла бы пригласить медсестру, но она не заставила себя долго ждать, что произошло — тетя Энни всегда говорила, что медсестры — самые любопытные парковщики из всех, она никогда не переносила людей с длинными носами, и я тоже. В этот момент вышел врач, чтобы вызвать следующего пациента, это был высокий мужчина с усами, и он сказал: «Следующий», как будто ему надоело видеть всех этих людей. Я имею в виду, он звучал очень раздраженно, я не думаю, что это было мое воображение, я видел, как женщина скорчила рожу той, что была рядом с ней, когда он вернулся в свою комнату.
5 unread messages
He came out again and I could see he was the officer type in the army , they ’ ve got no sympathy with you , they just give you orders , you ’ re not their class and they treat everyone else as if they were dirt .

Он снова вышел, и я увидел, что он армейский офицер, они к тебе не сочувствуют, они просто отдают тебе приказы, ты не их класс, а со всеми остальными они обращаются как с грязью.
6 unread messages
On top of that , this old woman started staring at me again and she made me hot under the collar , I hadn ’ t slept all night and I was wrought up , I suppose . Anyhow , I knew I ’ d had enough .

Вдобавок ко всему эта старушка снова начала на меня пялиться и разжигала меня под воротником, я всю ночь не спал и, наверное, был взволнован. В любом случае, я знал, что с меня достаточно.
7 unread messages
So I turned and walked out and went and sat in the van .

Поэтому я повернулся и вышел, пошел и сел в фургон.
8 unread messages
It was seeing all those people . It made me see Miranda was the only person in the world I wanted to live with . It made me sick of the whole damn lot .

Он видел всех этих людей. Это заставило меня понять, что Миранда — единственный человек в мире, с которым я хотел бы жить. Меня тошнило от всего этого.
9 unread messages
What I did then was to go to a chemist and say I wanted something for very bad flu . It was a shop I hadn ’ t been to before , luckily there was no one else there , so I could give my story . I said I had a friend who was a Peculiar Person ( they don ’ t believe in doctors ) and he had very bad flu , perhaps pneumonia , and we had to give him something secretly . Well , the girl produced the same stuff as I ’ d bought before and I said I wanted penicillin or the other stuff , but she said it had to be on doctor ’ s prescription . Unfortunately , the boss came out that moment , and she went and told him and he came up and said I must see a doctor and explain the case . I said I ’ d pay anything , but he just shook his head and said it was against the law . Then he wanted to know if my friend lived locally , and I left before he started nosing any further . I tried two other chemists , but they both said the same and I was scared to ask any more so I took some medicine they could sell , a different kind .

Тогда я пошел в аптеку и сказал, что хочу что-нибудь от очень сильного гриппа. Это был магазин, в котором я раньше не был, но, к счастью, там больше никого не было, и я мог рассказать свою историю. Я сказал, что у меня есть друг, необычный человек (врачам не верят), и у него очень сильный грипп, возможно, пневмония, и нам пришлось что-то ему тайно передать. Ну, девушка приготовила то же самое, что я купил раньше, и я сказал, что хочу пенициллин или что-нибудь еще, но она сказала, что это должно быть по рецепту врача. К сожалению, в этот момент вышел начальник, и она пошла и рассказала ему, а он подошел и сказал, что мне нужно обратиться к врачу и объяснить ситуацию. Я сказал, что заплачу что угодно, но он только покачал головой и сказал, что это противозаконно. Затем он захотел узнать, живет ли мой друг здесь, и я ушел, прежде чем он начал совать нос дальше. Я обратился к двум другим аптекам, но они оба сказали то же самое, и я боялся спрашивать еще, поэтому взял какое-то лекарство, которое они могли продать, но другого вида.
10 unread messages
Then I went back . I could hardly drive , I was so tired .

Потом я вернулся. Я едва мог водить машину, я так устал.
11 unread messages
Of course I went down as soon as I got back , and she was lying there breathing away .

Конечно, я спустился, как только вернулся, а она лежала и дышала.
12 unread messages
As soon as she saw me she began talking , she seemed to think I was someone else because she asked me if I ’ d seen Louise ( I never heard her talk of her before ) — luckily she didn ’ t wait for an answer , she started talking about some modern painter , then she said she was thirsty . It wasn ’ t sense , things seemed to come in her head and go . Well , I gave her a drink and she lay still a while and she suddenly seemed to get half back to normal ( in mind , that is ) because she said , when will Daddy come , you have been ?

Как только она увидела меня, она заговорила, кажется, она подумала, что я кто-то другой, потому что она спросила меня, видел ли я Луизу (я никогда раньше не слышал, чтобы она говорила о ней) - к счастью, она не дождалась ответа, она начала говорить о каком-то современном художнике, потом сказала, что хочет пить. В этом не было смысла, казалось, что-то возникло у нее в голове и исчезло. Ну, я дал ей попить, и она полежала еще какое-то время, и вдруг как будто наполовину пришла в норму (в уме, то есть), потому что она сказала: когда придет папа, ты был?
13 unread messages
I lied , it was a white lie , I said he ’ d be here soon . She said , wash my face , and when I did , she said he must see some of . that stuff I ’ ve brought up . I say she said , but it was all in a whisper .

Я солгал, это была чистая ложь, я сказал, что он скоро будет здесь. Она сказала, умойся, и когда я это сделал, она сказала, что он должен увидеть что-нибудь. тот материал, который я поднял. Я говорю, что она сказала, но это было все шепотом.
14 unread messages
She said she wished she could sleep .

Она сказала, что хотела бы поспать.
15 unread messages
It ’ s the fever , I said , and she nodded , for a bit she quite understood all I was saying , and no one could believe it but I decided to go back to Lewes to get a doctor . I helped her behind the screen , she was so weak I knew she couldn ’ t run away , so what I decided was I would go up and try and get two hours ’ sleep and then I ’ d carry her upstairs and I ’ d go down to Lewes and get another doctor out .

«Это лихорадка», — сказал я, и она кивнула, какое-то время она вполне понимала все, что я говорил, и никто не мог в это поверить, но я решил вернуться в Льюис за доктором. Я помог ей за ширмой, она была настолько слаба, что я знал, что она не сможет убежать, поэтому я решил, что поднимусь и попытаюсь поспать два часа, а затем отнесу ее наверх и пойду. поехать в Льюис и вызвать другого врача.
16 unread messages
I don ’ t know how it happened , I always get up as soon as the alarm sounds ; I think I must have reached out and turned it off in my sleep , I don ’ t remember waking up , once . Anyway it was four , not half past twelve when I woke up . Of course , I rushed down to see what had happened . She had pulled all the top clothes off her chest , but luckily it was warm enough .

Не знаю, как это случилось, я всегда встаю, как только звучит будильник; Думаю, я, должно быть, протянул руку и выключил его во сне, я не помню, чтобы однажды проснулся. В любом случае, когда я проснулся, было четыре, а не половина двенадцатого. Конечно, я бросился вниз, чтобы посмотреть, что произошло. Она стянула с груди всю верхнюю одежду, но, к счастью, там было достаточно тепло.
17 unread messages
I don ’ t think it mattered then anyway , she was in a terrible fever and she didn ’ t know me , and when I lifted to take her upstairs she tried to struggle and scream , but she was so weak she couldn ’ t . What ’ s more her coughing stopped her screaming and seemed to make her realize where we were . I had a proper job getting her upstairs , but I managed it and put her in the bed in the spare room ( I had got it all warmed ) , where she seemed happier . She didn ’ t say anything , the cold air had made her cough and bring up , her face was the funny purplish colour , too . I said , the doctor ’ s coming , which she seemed to understand .

В любом случае, я не думаю, что тогда это имело значение, у нее была ужасная лихорадка, и она не знала меня, и когда я поднял ее, чтобы отвести ее наверх, она попыталась сопротивляться и кричать, но она была настолько слаба, что не могла. Более того, кашель остановил ее крик и, казалось, помог ей понять, где мы находимся. У меня была приличная работа, чтобы поднять ее наверх, но я справился и уложил ее на кровать в свободной комнате (я все это согрел), где она выглядела более счастливой. Она ничего не сказала, холодный воздух заставил ее кашлять и раздражаться, ее лицо тоже было забавного багрового цвета. Я сказал, что придет доктор, и она, похоже, это поняла.
18 unread messages
I stayed a bit to see if she would be all right , I was afraid she might have just the strength to go to the window and attract the attention of anyone passing . I knew she couldn ’ t really , but I seemed to find reasons not to go . I went several times to her open door , she was lying there in the darkness , I could hear her breathing , sometimes she was muttering , once she called for me and I went and stood beside her and all she could say was doctor , doctor , and I said he ’ s coming , don ’ t worry and I wiped her face , she couldn ’ t stop sweating . I don ’ t know why I didn ’ t go then , I tried , but I couldn ’ t , I couldn ’ t face the idea of not knowing how she was , of not being able to see her whenever I wanted . I was just like in love with her all over again .

Я постоял немного, чтобы посмотреть, все ли с ней в порядке, я боялся, что у нее хватит сил подойти к окну и привлечь внимание прохожего. Я знал, что на самом деле она не могла, но, похоже, нашел причины не идти. Я несколько раз подходил к ее открытой двери, она лежала там в темноте, я слышал ее дыхание, иногда она бормотала, однажды она позвала меня, и я подошел и встал рядом с ней, и все, что она могла сказать, было доктор, доктор, и я сказал, что он придет, не волнуйся, и вытер ей лицо, она не могла перестать потеть. Не знаю, почему я тогда не пошел, я пытался, но не мог, не мог смириться с мыслью, что не знаю, как она себя чувствует, что не смогу видеть ее, когда захочу. Я словно снова влюбился в нее.
19 unread messages
And another thing , all those days I used to think , well , she ’ ll be getting over it a long time , she ’ ll need me , it will be very nice when she has turned the corner .

И еще, я все эти дни думала, ну, она еще долго это переживет, я ей буду нужен, будет очень приятно, когда она завернет за угол.
20 unread messages
I don ’ t know why , I also thought the new room might help . It would make a change .

Не знаю почему, я тоже подумал, что новая комната может помочь. Это внесет изменения.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому