Джон Толкин

Властелин колец: Братство кольца / Lord of the rings, Brotherhood of the ring B2

1 unread messages
At that moment there was a twang of bowstrings : several arrows whistled over them , and some fell among them . One smote Frodo between the shoulders and he lurched forward with a cry , letting go his paddle : but the arrow fell back . foiled by his hidden coat of mail . Another passed through Aragorn 's hood ; and a third stood fast in the gunwale of the second boat , close by Merry 's hand . Sam thought he could glimpse black figures running to and fro upon the long shingle-banks that lay under the eastern shore . They seemed very near .

В этот момент раздалось звяканье тетив: несколько стрел просвистели над ними, и некоторые упали между ними. Одна попала Фродо между плеч, и он с криком рванулся вперед, выпуская весло: но стрела упала назад. сорван его скрытой кольчугой. Другой прошел сквозь капюшон Арагорна; и третий твердо стоял в планшире второй лодки, рядом с рукой Мерри. Сэму показалось, что он заметил черные фигуры, бегающие туда-сюда по длинным галечным отмелям, лежащим под восточным берегом. Они казались очень близкими.
2 unread messages
" Yrch ! " said Legolas , falling into his own tongue .

"Ирч!" — сказал Леголас, переходя на собственный язык.
3 unread messages
" Orcs ! " cried Gimli .

"Орки!" — воскликнул Гимли.
4 unread messages
" Gollum 's doing , I 'll be bound . " said Sam to Frodo . " And a nice place to choose , too . The River seems set on taking us right into their arms ! "

«Голлум делает, я буду связан». — сказал Сэм Фродо. "И хорошее место для выбора тоже. Кажется, Река собирается взять нас прямо в свои объятия! "
5 unread messages
They all leaned forward straining at the paddles : even Sam took a hand . Every moment they expected to feel the bite of black-feathered arrows . Many whined overhead or struck the water nearby ; but there were no more hits . It was dark , but not too dark for the night-eyes of Orcs , and in the star-glimmer they must have offered their cunning foes some mark , unless it was that the grey cloaks Of Lorien and the grey timber of the elf-wrought boats defeated the malice of the archers of Mordor .

Все наклонились вперед, напрягая весла: даже Сэм взялся за руку. Каждое мгновение они ожидали ощутить укус стрелы с черным оперением. Многие скулили над головами или ударялись о воду неподалеку; но ударов больше не было. Было темно, но не слишком темно для ночных глаз орков, и в мерцании звезд они, должно быть, давали своим коварным врагам какой-то знак, если только серые плащи Лориэна и серая древесина эльфийской ковки лодки победили злобу лучников Мордора.
6 unread messages
Stroke by stroke they laboured on . In the darkness it was hard to be sure that they were indeed moving at all ; but slowly the swirl of the water grew less , and the shadow of the eastern bank faded back into the night . At last , as far as they could judge , they had reached the middle of the stream again and had driven their boats back some distance above the jutting rocks . Then half turning they thrust them with all their strength towards the western shore . Under the shadow Of bushes leaning out over the water they halted and drew breath .

Инсульт за штрихом они работали. В темноте трудно было быть уверенным, что они вообще двигаются; но мало-помалу вихрь воды уменьшился, и тень восточного берега снова растворилась в ночи. Наконец, насколько они могли судить, они снова достигли середины потока и отогнали свои лодки на некоторое расстояние над выступающими скалами. Затем, наполовину повернувшись, они изо всех сил толкнули их к западному берегу. Под тенью Наклонившихся над водой кустов остановились и перевели дыхание.
7 unread messages
Legolas laid down his paddle and took up the bow that he had brought from Lorien . Then he sprang ashore and climbed a few paces up the bank .

Леголас отложил весло и взялся за лук, который привез из Лориэна. Затем он спрыгнул на берег и поднялся на несколько шагов вверх по берегу.
8 unread messages
Stringing the bow and fitting an arrow he turned , peering back over the River into the darkness . Across the water there were shrill cries , but nothing could be seen .

Натянув лук и настроив стрелу, он повернулся, вглядываясь в темноту через Реку. Над водой раздавались пронзительные крики, но ничего не было видно.
9 unread messages
Frodo looked up at the Elf standing tall above him , as he gazed into the night , seeking a mark to shoot at . His head was dark , crowned with sharp white stars that glittered in the black pools of the sky behind . But now rising and sailing up from the South the great clouds advanced , sending out dark outriders into the starry fields . A sudden dread fell on the Company .

Фродо посмотрел на эльфа, стоящего высоко над ним, когда он смотрел в ночь, ища цель, в которую можно было бы выстрелить. Его голова была темной, увенчанной острыми белыми звездами, которые блестели в черных лужах неба позади. Но теперь, поднимаясь и плывя с юга, надвигались огромные облака, посылая темных всадников в звездные поля. Внезапный ужас напал на Компанию.
10 unread messages
" Elbereth Gilthoniel ! " sighed Legolas as he looked up . Even as he did so , a dark shape , like a cloud and yet not a cloud , for it moved far more swiftly , came out of the blackness in the South , and sped towards the Company , blotting out all light as it approached . Soon it appeared as a great winged creature , blacker than the pits in the night . Fierce voices rose up to greet it from across the water . Frodo felt a sudden chill running through him and clutching at his heart ; there was a deadly cold , like the memory of an old wound , in his shoulder . He crouched down , as if to hide .

"Эльберет Гилтониэль!" — вздохнул Леголас, подняв глаза. Как только он это сделал, темная фигура, похожая на облако, но все же не облако, потому что оно двигалось гораздо быстрее, вышла из темноты на юге и устремилась к роте, закрывая весь свет по мере приближения. Вскоре он появился как огромное крылатое существо, чернее ямы в ночи. Из-за воды его приветствовали яростные голоса. Фродо почувствовал внезапный холод, пробежавший по нему и схвативший сердце; был смертельный холод, как воспоминание о старой ране, в его плече. Он присел на корточки, словно пытаясь спрятаться.
11 unread messages
Suddenly the great bow of Lorien sang . Shrill went the arrow from the elven-string . Frodo looked up . Almost above him the winged shape swerved . There was a harsh croaking scream , as it fell out of the air , vanishing down into the gloom of the eastern shore . The sky was clean again . There was a tumult of many voices far away , cursing and wailing in the darkness , and then silence .

Внезапно запел большой лук Лориэна. Пронзительно вылетела стрела из эльфийской тетивы. Фродо поднял голову. Почти над ним качнулась крылатая фигура. Раздался резкий каркающий крик, когда он упал из воздуха и исчез во мраке восточного берега. Небо снова было чистым. Вдалеке послышался шум множества голосов, ругающихся и воющих во тьме, а затем наступила тишина.
12 unread messages
Neither shaft nor cry came again from the east that night .

В ту ночь с востока больше не доносилось ни стрелы, ни крика.
13 unread messages
After a while Aragorn led the boats back upstream . They felt their way along the water 's edge for some distance , until they found a small shallow bay . A few low trees grew there close to the water , and behind them rose a steep rocky bank . Here the Company decided to stay and await the dawn : it was useless to attempt to move further by night . They made no camp and lit no fire , but lay huddled in the boats , moored close together .

Через некоторое время Арагорн повел лодки обратно вверх по течению. Они пробирались вдоль кромки воды некоторое расстояние, пока не нашли небольшую неглубокую бухту. Там у самой воды росло несколько низких деревьев, а за ними возвышался крутой скалистый берег. Здесь рота решила остаться и дождаться рассвета: пытаться двигаться дальше ночью было бесполезно. Они не разбивали лагерь и не разводили огня, а лежали, сбившись в тесно пришвартованные лодки.
14 unread messages
" Praised be the bow of Galadriel , and the hand and eye of Legolas ! " said Gimli , as he munched a wafer oflembas . " That was a mighty shot in the dark , my friend ! "

«Слава луку Галадриэли, руке и глазу Леголаса!» — сказал Гимли, жевая лепешку с лембасом. "Это был сильный выстрел в темноте, мой друг!"
15 unread messages
" But who can say what it hit ? " said Legolas .

— Но кто может сказать, во что он попал? — сказал Леголас.
16 unread messages
" I can not , " said Gimli . " But I am glad that the shadow came no nearer . I liked it not at all . Too much it reminded me of the shadow in Moria - the shadow of the Balrog , " he ended in a whisper .

— Я не могу, — сказал Гимли. "Но я рад, что тень не приблизилась. мне совсем не понравилось. Слишком уж это напомнило мне тень в Мории — тень Балрога, — закончил он шепотом.
17 unread messages
" It was not a Balrog , " said Frodo , still shivering with the chill that had come upon him . " It was something colder . I think it was - " Then he paused and fell silent .

— Это был не Балрог, — сказал Фродо, все еще дрожа от охватившего его холода. "Это было что-то более холодное. Я думаю, что это было… — Потом он сделал паузу и замолчал.
18 unread messages
" What do you think ? " asked Boromir eagerly , leaning from his boat , as if he was trying to catch a glimpse of Frodo 's face .

"Что вы думаете? " — нетерпеливо спросил Боромир, высовываясь из лодки, словно пытаясь мельком увидеть лицо Фродо.
19 unread messages
" I think - No , I will not say , " answered Frodo . " Whatever it was , its fall has dismayed our enemies . "

"Я думаю... Нет, не скажу", - ответил Фродо. «Что бы это ни было, его падение встревожило наших врагов».
20 unread messages
" So it seems , " said Aragorn . " Yet where they are , and how many , and what they will do next , we do not know .

— Похоже на то, — сказал Арагорн. «Но где они, и сколько, и что они будут делать дальше, мы не знаем.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому