Stroke by stroke they laboured on . In the darkness it was hard to be sure that they were indeed moving at all ; but slowly the swirl of the water grew less , and the shadow of the eastern bank faded back into the night . At last , as far as they could judge , they had reached the middle of the stream again and had driven their boats back some distance above the jutting rocks . Then half turning they thrust them with all their strength towards the western shore . Under the shadow Of bushes leaning out over the water they halted and drew breath .
Инсульт за штрихом они работали. В темноте трудно было быть уверенным, что они вообще двигаются; но мало-помалу вихрь воды уменьшился, и тень восточного берега снова растворилась в ночи. Наконец, насколько они могли судить, они снова достигли середины потока и отогнали свои лодки на некоторое расстояние над выступающими скалами. Затем, наполовину повернувшись, они изо всех сил толкнули их к западному берегу. Под тенью Наклонившихся над водой кустов остановились и перевели дыхание.