Джон Толкин

Властелин колец: Братство кольца / Lord of the rings, Brotherhood of the ring B2

1 unread messages
The evening star had risen and was shining with white fire above the western woods . Down a long flight of steps the Lady went into a deep green hollow , through which ran murmuring the silver stream that issued from the fountain on the hill . At the bottom , upon a low pedestal carved like a branching tree , stood a basin of silver . wide and shallow , and beside it stood a silver ewer .

Взошла вечерняя звезда и сияла белым огнем над западным лесом. Спустившись по длинной лестнице, Дама вошла в глубокую зеленую лощину, по которой журчал серебряный ручеек, вытекавший из фонтана на холме. Внизу, на низком постаменте, вырезанном в виде ветвистого дерева, стоял серебряный таз. широкий и неглубокий, а рядом с ним стоял серебряный кувшин.
2 unread messages
With water from the stream Galadriel filled the basin to the brim , and breathed on it , and when the water was still again she spoke . " Here is the Mirror of Galadriel , " she said . " I have brought you here so that you may look in it , if you will . "

Водой из ручья Галадриэль наполнила чашу до краев и подышала на нее, а когда вода снова успокоилась, она заговорила. — Вот Зеркало Галадриэли, — сказала она. «Я привел вас сюда, чтобы вы могли заглянуть туда, если хотите».
3 unread messages
The air was very still , and the dell was dark , and the Elf-lady beside him was tall and pale . " What shall we look for , and what shall we see ? " asked Frodo , filled with awe .

Воздух был очень неподвижным, лощина была темной, а женщина-эльф рядом с ним была высокой и бледной. «Что нам искать и что мы увидим?» — спросил Фродо, исполненный благоговения.
4 unread messages
" Many things I can command the Mirror to reveal , " she answered , " and to some I can show what they desire to see . But the Mirror will also show things unbidden , and those are often stranger and more profitable than things which we wish to behold . What you will see , if you leave the Mirror free to work , I can not tell . For it shows things that were , and things that are , things that yet may be . But which it is that he sees , even the wisest can not always tell . Do you wish to look ? "

«Многое я могу приказать Зеркалу открыть, — ответила она, — а некоторым я могу показать то, что они желают видеть. Но Зеркало также покажет вещи непрошенные, и они часто более странны и полезнее, чем вещи, которые мы хотим видеть. Что вы увидите, если вы оставите Зеркало работать, я не могу сказать. Ибо оно показывает то, что было, и то, что есть, и то, что еще может быть. Но что именно он видит, не всегда может сказать даже самый мудрый. Вы хотите посмотреть? "
5 unread messages
Frodo did not answer .

Фродо не ответил.
6 unread messages
" And you ? " she said , turning to Sam . " For this is what your folk would call magic .

"И ты? " — сказала она, обращаясь к Сэму. «Потому что это то, что ваш народ назвал бы магией.
7 unread messages
I believe ; though I do not understand clearly what they mean ; and they seem also to use the same word of the deceits of the Enemy . But this , if you will , is the magic of Galadriel . Did you not say that you wished to see Elf-magic ? "

Я считаю; хотя я не понимаю ясно, что они означают; и они, кажется, также используют то же самое слово для обмана Врага. Но это, если хотите, магия Галадриэль. Разве ты не говорил, что желаешь увидеть эльфийскую магию? "
8 unread messages
" I did , " said Sam , trembling a little between fear and curiosity . " I 'll have a peep , Lady , if you 're willing . "

— Да, — сказал Сэм, слегка дрожа от страха и любопытства. — Я загляну, леди, если вы согласны.
9 unread messages
" And I 'd not mind a glimpse of what 's going on at home , " he said in an aside to Frodo . " It seems a terrible long time that I 've been away . But there , like as not I 'll only see the stars , or something that I wo n't understand . "

«И я был бы не прочь мельком взглянуть на то, что происходит дома», — сказал он Фродо в сторонке. «Кажется, ужасно долго меня не было. А там вроде как и не увижу только звезды, или что-то, чего не пойму».
10 unread messages
" Like as not , " said the Lady with a gentle laugh . " But come , you shall look and see what you may . Do not touch the water ! "

"Как и нет," сказала Леди с нежным смехом. «Но пойди, ты посмотришь и увидишь, что сможешь. Не прикасайтесь к воде! "
11 unread messages
Sam climbed up on the foot of the pedestal and leaned over the basin . The water looked hard and dark . Stars were reflected in it .

Сэм взобрался на подножку пьедестала и склонился над раковиной. Вода казалась жесткой и темной. В нем отражались звезды.
12 unread messages
" There 's only stars , as I thought , " he said . Then he gave a low gasp , for the stars went out . As if a dark veil had been withdrawn , the Mirror grew grey , and then clear . There was sun shining , and the branches of trees were waving and tossing in the wind . But before Sam could make up his mind what it was that he saw , the light faded ; and now he thought he saw Frodo with a pale face lying fast asleep under a great dark cliff . Then he seemed to see himself going along a dim passage , and climbing an endless winding stair . It came to him suddenly that he was looking urgently for something , but what it was he did not know .

«Там только звезды, как я и думал», — сказал он. Затем он издал низкий вздох, потому что звезды погасли. Как будто темная завеса была снята, Зеркало стало серым, а затем прозрачным. Светило солнце, и ветки деревьев качались и качались на ветру. Но прежде чем Сэм успел сообразить, что именно он видел, свет померк; и теперь ему показалось, что он увидел Фродо с бледным лицом, крепко спящим под большой темной скалой. Потом он как будто увидел себя идущим по сумрачному коридору и взбирающимся по бесконечной винтовой лестнице. Ему вдруг пришло в голову, что он срочно что-то ищет, но что именно, он не знал.
13 unread messages
Like a dream the vision shifted and went back , and he saw the trees again . But this time they were not so close , and he could see what was going on : they were not waving in the wind , they were falling , crashing to the ground .

Как во сне, видение сместилось и вернулось назад, и он снова увидел деревья. Но на этот раз они были не так близко, и он мог видеть, что происходит: они не колыхались на ветру, они падали, рухнули на землю.
14 unread messages
" Hi ! " cried Sam in an outraged voice . " There 's that Ted Sandyman a-cutting down trees as he should n't . They did n't ought to be felled : it 's that avenue beyond the Mill that shades the road to Bywater . I wish I could get at Ted , and I 'd fellhim ! "

"Привет!" — возмущенно воскликнул Сэм. «Вот этот Тед Сэндимен рубит деревья, как не должен. Их не следовало рубить: это та аллея за Мельницей, которая затеняет дорогу к Байуотору. Хотел бы я добраться до Теда, и я бы его свалил!»
15 unread messages
But now Sam noticed that the Old Mill had vanished , and a large red-brick building was being put up where it had stood . Lots of folk were busily at work . There was a tall red chimney nearby . Black smoke seemed to cloud the surface of the Mirror .

Но теперь Сэм заметил, что Старая Мельница исчезла, а на ее месте возвели большое здание из красного кирпича. Многие люди были заняты работой. Рядом была высокая красная труба. Черный дым, казалось, заволакивал поверхность Зеркала.
16 unread messages
" There 's some devilry at work in the Shire , " he said . " Elrond knew what he was about when he wanted to send Mr. Merry back . " Then suddenly Sam gave a cry and sprang away . " I ca n't stay here , " he said wildly . " I must go home . They 've dug up Bagshot Row , and there 's the poor old gaffer going down the Hill with his bits of things on a barrow . I must go home ! "

— В Шире творится какая-то чертовщина, — сказал он. «Элронд знал, на что шел, когда хотел отправить мистера Мерри обратно». Внезапно Сэм вскрикнул и отскочил. — Я не могу оставаться здесь, — дико сказал он. "Я должен идти домой. Они раскопали Бэгшот-Роу, и там бедный старый старик спускается с холма со своими вещами на тачке. Я должен идти домой! "
17 unread messages
" You can not go home alone , " said the Lady . " You did not wish to go home without your master before you looked in the Mirror , and yet you knew that evil things might well be happening in the Shire . Remember that the Mirror shows many things , and not all have yet come to pass . Some never come to be , unless those that behold the visions turn aside from their path to prevent them . The Mirror is dangerous as a guide of deeds .

«Ты не можешь идти домой одна, — сказала Леди. «Ты не хотел идти домой без своего хозяина, пока не посмотрел в Зеркало, и все же ты знал, что в Шире вполне могут происходить злые вещи. Помните, что Зеркало многое показывает, и не все еще сбылось. Некоторые никогда не появляются, если только те, кто созерцает видения, не сойдут со своего пути, чтобы помешать им. Зеркало опасно как руководство поступками.
18 unread messages
"

"
19 unread messages
Sam sat on the ground and put his head in his hands . " I wish I had never come here , and I do n't want to see no more magic , " he said and fell silent . After a moment he spoke again thickly , as if struggling with tears . " No , I 'll go home by the long road with Mr. Frodo , or not at all , " he said . " But I hope I do get back some day . If what I 've seen turns out true , somebody 's going to catch it hot ! "

Сэм сел на землю и уронил голову на руки. «Лучше бы я никогда не приходил сюда, и я не хочу больше видеть магию», — сказал он и замолчал. Через мгновение он снова заговорил хрипло, словно борясь со слезами. «Нет, я пойду домой длинной дорогой с мистером Фродо, или не пойду вовсе», — сказал он. «Но я надеюсь, что когда-нибудь вернусь. Если то, что я видел, окажется правдой, кому-нибудь это понравится! "
20 unread messages
" Do you now wish to look , Frodo ? " said the Lady Galadriel . " You did not wish to see Elf-magic and were content . "

«Теперь ты хочешь посмотреть, Фродо?» — сказала Леди Галадриэль. «Ты не хотел видеть эльфийскую магию и был доволен».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому