Джон Толкин

Властелин колец: Братство кольца / Lord of the rings, Brotherhood of the ring B2

1 unread messages
" No , I am afraid not , " said Frodo . " But that is the best I can do yet . "

— Нет, боюсь, что нет, — сказал Фродо. — Но это лучшее, что я могу сделать.
2 unread messages
" Well , Mr. Frodo , if you do have another go , I hope you 'll say a word about his fireworks , " said Sam . " Something like this :

— Что ж, мистер Фродо, если вы попытаетесь еще раз, я надеюсь, вы скажете пару слов о его фейерверках, — сказал Сэм. "Что-то вроде этого:
3 unread messages
The finest rockets ever seen :

Лучшие ракеты, которые когда-либо видели:
4 unread messages
they burst in stars of blue and green ,

они взрываются звездами синими и зелеными,
5 unread messages
or after thunder golden showers

или после золотых дождей грома
6 unread messages
came falling like a rain of flowers .

сыпались, как дождь из цветов.
7 unread messages
Though that does n't do them justice by a long road . "

Хотя это далеко не оправдывает их».
8 unread messages
" No , I 'll leave that to you , Sam . Or perhaps to Bilbo . But-well . I ca n't talk of it any more . I ca n't bear to think of bringing the news to him . "

— Нет, я оставлю это тебе, Сэм. Или, может быть, к Бильбо. Но хорошо. Я не могу больше говорить об этом. Мне невыносима мысль сообщить ему эту новость».
9 unread messages
One evening Frodo and Sam were walking together in the cool twilight . Both of them felt restless again . On Frodo suddenly the shadow of parting had fallen : he knew somehow that the time was very near when he must leave Lothlorien .

Однажды вечером Фродо и Сэм гуляли вместе в прохладных сумерках. Оба снова почувствовали беспокойство. На Фродо внезапно легла тень разлуки: он каким-то образом знал, что очень близко время, когда он должен покинуть Лотлориэн.
10 unread messages
" What do you think of Elves now , Sam ? " he said . " I asked you the same question once before-it seems a very long while ago ; but you have seen more of them since then . "

— Что ты теперь думаешь об эльфах, Сэм? он сказал. — Я уже однажды задавал вам тот же вопрос — кажется, это было очень давно, но с тех пор вы видели их больше.
11 unread messages
" I have indeed ! " said Sam . " And I reckon there 's Elves and Elves . They 're all elvish enough , but they 're not all the same . Now these folk are n't wanderers or homeless , and seem a bit nearer to the likes of us : they seem to belong here , more even than Hobbits do in the Shire . Whether they 've made the land , or the land 's made them , it 's hard to say , if you take my meaning . It 's wonderfully quiet here . Nothing seems to be going on , and nobody seems to want it to . If there 's any magic about , it 's right down deep , where I ca n't lay my hands on it , in a manner of speaking . "

"Я действительно!" — сказал Сэм. "И я считаю, что есть эльфы и эльфы. Они все достаточно эльфийские, но не все одинаковые. Теперь эти люди не странники и не бездомные, и кажутся немного ближе к таким, как мы: они, кажется, принадлежат здесь, даже больше, чем хоббиты в Шире. Они создали землю или земля создала их, трудно сказать, если вы понимаете, что я имею в виду. Здесь удивительно тихо. Кажется, что ничего не происходит, и, кажется, никто этого не хочет. Если и есть какая-то магия, то она глубоко внутри, где я не могу до нее дотронуться, так сказать».
12 unread messages
" You can see and feel it everywhere , " said Frodo .

«Вы можете видеть и чувствовать это повсюду», — сказал Фродо.
13 unread messages
" Well , " said Sam , " you ca n't see nobody working it . No fireworks like poor Gandalf used to show . I wonder we do n't see nothing of the Lord and Lady in all these days .

«Ну, — сказал Сэм, — вы же не видите, что кто-то этим занимается. Никаких фейерверков, которые устраивал бедняга Гэндальф. Интересно, мы не видим ничего от Господа и Леди все эти дни.
14 unread messages
I fancy now thatshe could do some wonderful things , if she had a mind . I 'd dearly love to see some Elf-magic , Mr. Frodo ! "

Мне кажется теперь, что она могла бы сделать некоторые замечательные вещи, если бы у нее был ум. Я бы очень хотел увидеть эльфийскую магию, мистер Фродо! "
15 unread messages
" I would n't , " said Frodo . " I am content . And I do n't miss Gandalf 's fireworks , but his bushy eyebrows , and his quick temper , and his voice . "

— Я бы не стал, — сказал Фродо. "Я доволен. И я скучаю не по фейерверку Гэндальфа, а по его густым бровям, вспыльчивости и голосу».
16 unread messages
" You 're right , " said Sam . " And do n't think I 'm finding fault . I 've often wanted to see a bit of magic like what it tells of in old tales , but I 've never heard of a better land than this . It 's like being at home and on a holiday at the same time , if you understand me . I do n't want to leave . All the same , I 'm beginning to feel that if we 've got to go on , then we 'd best get it over .

— Ты прав, — сказал Сэм. "И не думай, что я придираюсь. Я часто хотел увидеть немного волшебства, как то, о чем говорится в старых сказках, но я никогда не слышал о стране лучше, чем эта. Это как быть дома и в отпуске одновременно, если вы меня понимаете. Я не хочу уходить. Тем не менее, я начинаю чувствовать, что если нам нужно продолжать, то лучше покончить с этим.
17 unread messages
' It 's the job that 's never started as takes longest to finish , as my old gaffer used to say . And I do n't reckon that these folk can do much more to help us , magic or no . It 's when we leave this land that we shall miss Gandalf worse , I 'm thinking . "

«Это работа, которая никогда не начиналась и дольше всех не заканчивалась, как говаривал мой старый начальник. И я не думаю, что эти люди могут сделать что-то большее, чтобы помочь нам, магия или нет. Я думаю, когда мы покинем эту землю, мы будем скучать по Гэндальфу еще сильнее».
18 unread messages
" I am afraid that 's only too true , Sam , " said Frodo . " Yet I hope very much that before we leave we shall see the Lady of the Elves again . "

— Боюсь, это слишком верно, Сэм, — сказал Фродо. «И все же я очень надеюсь, что прежде чем мы уйдем, мы снова увидим Леди Эльфов».
19 unread messages
Even as he spoke , they saw , as if she came in answer to their words , the Lady Galadriel approaching . Tall and white and fair she walked beneath the trees . She spoke no word , but beckoned to them .

Пока он говорил, они увидели, как будто она пришла в ответ на их слова, приближающуюся Леди Галадриэль. Высокая, белая и белокурая, она шла под деревьями. Она не сказала ни слова, но поманила их.
20 unread messages
Turning aside , she led them toward the southern slopes of the hill of Caras Galadhon , and passing through a high green hedge they came into an enclosed garden . No trees grew there , and it lay open to the sky .

Свернувшись в сторону, она повела их к южным склонам холма Карас Галадон, и, миновав высокую зеленую изгородь, они вошли в огороженный сад. Там не росли деревья, и она была открыта небу.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому