Джон Толкин

Властелин колец: Братство кольца / Lord of the rings, Brotherhood of the ring B2

1 unread messages
" I am all right , " gasped Frodo . " I can walk . Put me down ! "

— Я в порядке, — выдохнул Фродо. "Я могу ходить. Положи меня! "
2 unread messages
Aragorn nearly dropped him in his amazement . " I thought you were dead ! " he cried .

Арагорн чуть не уронил его от изумления. "Я думал, ты умер! " он плакал.
3 unread messages
" Not yet ! " said Gandalf . " But there is time for wonder . Off you go , all of you , down the stairs ! Wait a few minutes for me at the bottom , but if I do not come soon , go on ! Go quickly and choose paths leading right and downwards . "

"Еще нет! " — сказал Гэндальф. "Но есть время для удивления. Идите все вниз по лестнице! Подожди меня несколько минут внизу, но если я не скоро приду, продолжай! Иди быстро и выбирай пути, ведущие направо и вниз».
4 unread messages
" We can not leave you to hold the door alone ! " said Aragorn .

«Мы не можем оставить вас одного придерживать дверь!» — сказал Арагорн.
5 unread messages
" Do as I say ! " said Gandalf fiercely . " Swords are no more use here .

"Делай так, как я говорю! " — свирепо сказал Гэндальф. "Мечи здесь больше не нужны.
6 unread messages
Go ! "

Идти!"
7 unread messages
The passage was lit by no shaft and was utterly dark . They groped their way down a long flight of steps , and then looked back ; but they could see nothing , except high above them the faint glimmer of the wizard 's staff . He seemed to be still standing on guard by the closed door . Frodo breathed heavily and leaned against Sam , who put his arms about him . They stood peering up the stairs into the darkness . Frodo thought he could hear the voice of Gandalf above , muttering words that ran down the sloping roof with a sighing echo . He could not catch what was said . The walls seemed to be trembling . Every now and again the drum-beats throbbed and rolled : doom , doom .

Коридор не был освещен ни одной шахтой и был совершенно темным. Они ощупью спустились по длинной лестнице и оглянулись; но они ничего не могли видеть, кроме слабого мерцания высоко над ними посоха волшебника. Казалось, он все еще стоит на страже у закрытой двери. Фродо тяжело вздохнул и прислонился к Сэму, который обнял его. Они стояли, глядя вверх по лестнице в темноту. Фродо показалось, что он слышит голос Гэндальфа наверху, бормоча слова, которые со вздохом эхом бежали по покатой крыше. Он не мог уловить то, что было сказано. Стены, казалось, дрожали. Время от времени удары барабана пульсировали и прокатывались: дум, дум.
8 unread messages
Suddenly at the top of the stair there was a stab of white light . Then there was a dull rumble and a heavy thud . The drum-beats broke out wildly : doom-boom , doom-boom , and then stopped . Gandalf came flying down the steps and fell to the ground in the midst of the Company .

Внезапно наверху лестницы вспыхнул белый свет. Потом послышался глухой грохот и тяжелый стук. Барабанная дробь раздалась дико: дум-бум, дум-бум, а потом стихла. Гэндальф слетел со ступенек и упал на землю посреди компании.
9 unread messages
" Well , well ! That 's over ! " said the wizard struggling to his feet . " I have done all that I could . But I have met my match , and have nearly been destroyed . But do n't stand here ! Go on ! You will have to do without light for a while : I am rather shaken . Go on ! Go on ! Where are you , Gimli ? Come ahead with me ! Keep close behind , all of you ! "

"Ну ну! Это конец! " — сказал волшебник, пытаясь подняться на ноги. "Я сделал все, что мог. Но я встретил свою пару и чуть не погиб. Но не стой здесь! Продолжать! Вам придется какое-то время обходиться без света: я немного потрясен. Продолжать! Продолжать! Где ты, Гимли? Пойдем со мной! Держитесь позади, все вы!»
10 unread messages
They stumbled after him wondering what had happened.Doom , doom went the drum-beats again : they now sounded muffled and far away , but they were following . There was no other sound of pursuit , neither tramp of feet , nor any voice .

Они поплелись за ним, недоумевая, что же произошло. Дум, дум снова загрохотали барабаны: теперь они звучали приглушенно и далеко, но они следовали. Не было ни звука погони, ни топота ног, ни голоса.
11 unread messages
Gandalf took no turns , right or left , for the passage seemed to be going in the direction that he desired . Every now and again it descended a flight of steps , fifty or more , to a lower level . At the moment that was their chief danger ; for in the dark they could not see a descent , until they came on it , and put their feet out into emptiness . Gandalf felt the ground with his staff like a blind man .

Гэндальф не поворачивался ни вправо, ни влево, потому что проход, казалось, шел в нужном ему направлении. Время от времени он спускался по ступеням, пятьдесят или больше, на более низкий уровень. В данный момент это было их главной опасностью; ибо в темноте они не могли видеть спуска, пока не наткнулись на него и не поставили свои ноги в пустоту. Гэндальф ощупывал землю своим посохом, как слепой.
12 unread messages
At the end of an hour they had gone a mile , or maybe a little more , and had descended many flights of stairs . There was still no sound of pursuit . Almost they began to hope that they would escape . At the bottom of the seventh flight Gandalf halted .

К концу часа они прошли милю, а может быть, и чуть больше, и спустились по многим лестничным пролетам. Звука погони по-прежнему не было. Почти они начали надеяться, что они спасутся. В конце седьмого пролета Гэндальф остановился.
13 unread messages
" It is getting hot ! " he gasped . " We ought to be down at least to the level of the Gates now . Soon I think we should look for a left-hand turn to take us east . I hope it is not far . I am very weary . I must rest here a moment , even if all the orcs ever spawned are after us . "

«Становится жарко!» — выдохнул он. «Сейчас мы должны быть хотя бы на уровне Врат. Вскоре, я думаю, нам следует поискать левый поворот, чтобы вести нас на восток. Надеюсь, это недалеко. Я очень устал. Я должен немного отдохнуть здесь, даже если все орки, когда-либо порожденные, преследуют нас».
14 unread messages
Gimli took his arm and helped him down to a seat on the step . " What happened away up there at the door ? " he asked . " Did you meet the beater of the drums ? "

Гимли взял его за руку и помог сесть на ступеньку. — Что случилось там, наверху, у двери? он спросил. «Вы встречались с барабанщиком?»
15 unread messages
" I do not know , " answered Gandalf . " But I found myself suddenly faced by something that I have not met before . I could think of nothing to do but to try and put a shutting-spell on the door . I know many ; but to do things of that kind rightly requires time , and even then the door can be broken by strength .

"Я не знаю," ответил Гэндальф. «Но я вдруг обнаружил, что столкнулся с чем-то, чего раньше не встречал. Я не мог придумать ничего, кроме как попытаться наложить заклинание на дверь. я знаю многих; но чтобы правильно делать такие вещи, нужно время, и даже тогда дверь можно сломать силой.
16 unread messages
" As I stood there I could hear orc-voices on the other side : at any moment I thought they would burst it open .

"Пока я стоял там, я мог слышать голоса орков с другой стороны: я думал, что в любой момент они разорвут ее.
17 unread messages
I could not hear what was said ; they seemed to be talking in their own hideous language . All I caught wasghash ; that is " fire " . Then something came into the chamber - I felt it through the door , and the orcs themselves were afraid and fell silent . It laid hold of the iron ring , and then it perceived me and my spell .

Я не мог слышать, что было сказано; они, казалось, говорили на своем собственном отвратительном языке. Все, что я поймал, это гаш; то есть "огонь". Потом что-то вошло в комнату - я почувствовал это через дверь, а сами орки испугались и замолчали. Он схватился за железное кольцо, а затем понял меня и мое заклинание.
18 unread messages
" What it was I can not guess , but I have never felt such a challenge . The counter-spell was terrible . It nearly broke me . For an instant the door left my control and began to open ! I had to speak a word of Command . That proved too great a strain . The door burst in pieces . Something dark as a cloud was blocking out all the light inside , and I was thrown backwards down the stairs . All the wall gave way , and the roof of the chamber as well , I think .

«Что это было, я не могу предположить, но я никогда не чувствовал такого вызова. Противозаклинание было ужасным. Это почти сломало меня. На мгновение дверь вышла из-под моего контроля и начала открываться! Я должен был произнести командное слово. Это оказалось слишком большим напряжением. Дверь разлетелась на куски. Что-то темное, как облако, загораживало весь свет внутри, и меня отбросило вниз по лестнице. Вся стена рухнула, и, кажется, крыша камеры тоже.
19 unread messages
" I am afraid Balin is buried deep , and maybe something else is buried there too . I can not say . But at least the passage behind us was completely blocked . Ah ! I have never felt so spent , but it is passing . And now what about you , Frodo ? There was not time to say so , but I have never been more delighted in my life than when you spoke . I feared that it was a brave but dead hobbit that Aragorn was carrying . "

«Боюсь, что Балин глубоко похоронен, а может быть, и еще что-то там погребено. Не могу сказать. Но, по крайней мере, проход позади нас был полностью заблокирован. Ах! Я никогда не чувствовал себя таким истощенным, но это проходит. А теперь что насчет тебя, Фродо? Не было времени сказать это, но я никогда в жизни не был так рад, как когда ты говорил. Я боялся, что это был храбрый, но мертвый хоббит, которого нес Арагорн».
20 unread messages
" What about me ? " said Frodo . " I am alive , and whole I think . I am bruised and in pain , but it is not too bad . "

"А что я? " — сказал Фродо. «Я жив и мыслю целым. У меня синяки и боль, но это не так уж плохо».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому