Мне все равно не хотелось бы оказаться на месте мистера Бэггинса. Туннель, казалось, не имеет конца. Все, что он знал, это то, что она по-прежнему довольно стабильно шла вниз и держалась в одном и том же направлении, несмотря на повороты и повороты. Время от времени были проходы, ведущие в сторону, как он знал по мерцанию своего меча или мог нащупать рукой стену. Он не обращал на них никакого внимания, разве что торопился пройти мимо, опасаясь гоблинов или полувоображаемых темных тварей, выходящих из них. Он шел все дальше и дальше, все ниже и ниже; и по-прежнему он не слышал ничего, кроме случайного жужжания летучей мыши в ушах, которое сначала напугало его, а потом стало слишком частым, чтобы о нем беспокоиться. Я не знаю, как долго он продолжал так, ненавидя продолжать, не смея остановиться, дальше, дальше, пока не устал больше, чем устал. Казалось, весь путь к завтрашнему дню, а за ним и к грядущим дням. Внезапно без всякого предупреждения он побежал плескаться в воду! Фу! было ледяным. Это потянуло его резко и резко. Он не знал, была ли это просто лужица на тропе, или край подземного ручья, пересекавшего проход, или край глубокого темного подземного озера. Меч почти не блестел. Он остановился и, прислушавшись, услышал, как кап-кап-кап капает с невидимой крыши в воду внизу; но, казалось, не было никакого другого звука.