Джозеф Хеллер
Джозеф Хеллер

Уловка 22 / Catch 22 B2

1 unread messages
" He says he won ’ t punish me , " said Clevinger .

«Он говорит, что не будет меня наказывать», — сказал Клевинджер.
2 unread messages
" He ’ ll castrate you , " said Yossarian .

«Он тебя кастрирует», — сказал Йоссариан.
3 unread messages
" I swear I won ’ t punish you , " said Lieutenant Scheisskopf . " I ’ ll be grateful to the man who tells me the truth . "

«Клянусь, я не буду вас наказывать», — сказал лейтенант Шейскопф. «Я буду благодарен тому человеку, который скажет мне правду».
4 unread messages
" He ’ ll hate you , " said Yossarian . " To his dying day he ’ ll hate you . "

«Он возненавидит тебя», — сказал Йоссариан. «До самой смерти он будет тебя ненавидеть».
5 unread messages
Lieutenant Scheisskopf was an R . O . T . C . graduate who was rather glad that war had broken out , since it gave him an opportunity to wear an officer ’ s uniform every day and say " Men " in a clipped , military voice to the bunches of kids who fell into his clutches every eight weeks on their way to the butcher ’ s block . He was an ambitious and humorless Lieutenant Scheisskopf , who confronted his responsibilities soberly and smiled only when some rival officer at the Santa Ana Army Air Force Base came down with a lingering disease .

Лейтенант Шейскопф был выпускником ROTC и был очень рад, что разразилась война, поскольку она дала ему возможность носить офицерскую форму каждый день и говорить «Мужчины» отрывистым военным голосом группам детей, попавших в его лапы. каждые восемь недель по пути в мясной цех. Это был амбициозный и лишенный юмора лейтенант Шейскопф, который трезво относился к своим обязанностям и улыбался только тогда, когда какой-то конкурирующий офицер на армейской базе ВВС Санта-Ана заболел затяжной болезнью.
6 unread messages
He had poor eyesight and chronic sinus trouble , which made war especially exciting for him , since he was in no danger of going overseas . The best thing about him was his wife and the best thing about his wife was a girl friend named Dori Duz who did whenever she could and had a Wac uniform that Lieutenant Scheisskopf ’ s wife put on every weekend and took off every weekend for every cadet in her husband ’ s squadron who wanted to creep into her .

У него было плохое зрение и хроническая болезнь носовых пазух, что делало войну для него особенно увлекательной, поскольку ему не грозила опасность поехать за границу. Самым лучшим в нем была его жена, а лучшим в его жене была подруга по имени Дори Дуз, которая делала все, что могла, и у нее была униформа ВАК, которую жена лейтенанта Шейскопфа надевала каждые выходные и каждые выходные снимала для каждого своего кадета. эскадрилья мужа, которая хотела влезть к ней.
7 unread messages
Dori Duz was a lively little tart of copper - green and gold who loved doing it best in toolsheds , phone booths , field houses and bus kiosks . There was little she hadn ’ t tried and less she wouldn ’ t . She was shameless , slim , nineteen and aggressive . She destroyed egos by the score and made men hate themselves in the morning for the way she found them , used them and tossed them aside . Yossarian loved her . She was a marvelous piece of ass who found him only fair . He loved the feel of springy muscle beneath her skin everywhere he touched her the only time she ’ d let him . Yossarian loved Dori Duz so much that he couldn ’ t help flinging himself down passionately on top of Lieutenant Scheisskopf ’ s wife every week to revenge himself upon Lieutenant Scheisskopf for the way Lieutenant Scheisskopf was revenging himself upon Clevinger .

Дори Дуз была веселой маленькой девкой медно-зеленого и золотого цвета, которая больше всего любила делать это в сараях для инструментов, телефонных будках, полевых домиках и автобусных киосках. Мало что она не пробовала и еще меньше не хотела бы. Она была бесстыдной, стройной, девятнадцатилетней и агрессивной. Она уничтожала эго десятками и заставляла мужчин ненавидеть себя по утрам за то, как она их находила, использовала и отбрасывала. Йоссариан любил ее. Она была чудесной задницей и считала его справедливым. Ему нравилось ощущение упругих мышц под ее кожей везде, где он прикасался к ней, единственный раз, когда она ему позволяла. Йоссариан так любил Дори Дуз, что не мог удержаться от того, чтобы каждую неделю страстно бросаться на жену лейтенанта Шейскопфа, чтобы отомстить лейтенанту Шейскопфу за то, как лейтенант Шейскопф мстил Клевинджеру.
8 unread messages
Lieutenant Scheisskopf ’ s wife was revenging herself upon Lieutenant Scheisskopf for some unforgettable crime of his she couldn ’ t recall . She was a plump , pink , sluggish girl who read good books and kept urging Yossarian not to be so bourgeois without the r .

Жена лейтенанта Шейскопфа мстила лейтенанту Шейскопфу за какое-то незабываемое преступление, которого она не могла вспомнить. Это была пухлая, розовая, медлительная девушка, которая читала хорошие книги и все убеждала Йоссариана не быть таким буржуазным без буквы «р».
9 unread messages
She was never without a good book close by , not even when she was lying in bed with nothing on her but Yossarian and Dori Duz ’ s dog tags . She bored Yossarian , but he was in love with her , too . She was a crazy mathematics major from the Wharton School of Business who could not count to twenty - eight each month without getting into trouble .

У нее всегда была под рукой хорошая книга, даже когда она лежала в постели, и на ней не было ничего, кроме жетонов Йоссариана и Дори Дуз. Она наскучила Йоссариану, но он тоже был в нее влюблен. Она была сумасшедшей студенткой-математиком из Уортонской школы бизнеса и не могла каждый месяц считать до двадцати восьми, не попадая при этом в неприятности.
10 unread messages
" Darling , we ’ re going to have a baby again , " she would say to Yossarian every month .

«Дорогой, у нас снова будет ребенок», — говорила она Йоссариану каждый месяц.
11 unread messages
" You ’ re out of your goddam head , " he would reply .

«Ты сошел с ума», — отвечал он.
12 unread messages
" I mean it , baby , " she insisted .

«Я серьезно, детка», - настаивала она.
13 unread messages
" So do I . "

"Я тоже."
14 unread messages
" Darling , we ’ re going to have a baby again , " she would say to her husband .

«Дорогой, у нас снова будет ребенок», — говорила она мужу.
15 unread messages
" I haven ’ t the time , " Lieutenant Scheisskopf would grumble petulantly . " Don ’ t you know there ’ s a parade going on ? "

«У меня нет времени», — раздраженно ворчал лейтенант Шейскопф. — Разве ты не знаешь, что сейчас идет парад?
16 unread messages
Lieutenant Scheisskopf cared very deeply about winning parades and about bringing Clevinger up on charges before the Action Board for conspiring to advocate the overthrow of the cadet officers Lieutenant Scheisskopf had appointed . Clevinger was a troublemaker and a wise guy . Lieutenant Scheisskopf knew that Clevinger might cause even more trouble if he wasn ’ t watched . Yesterday it was the cadet officers ; tomorrow it might be the world . Clevinger had a mind , and Lieutenant Scheisskopf had noticed that people with minds tended to get pretty smart at times . Such men were dangerous , and even the new cadet officers whom Clevinger had helped into office were eager to give damning testimony against him . The case against Clevinger was open and shut . The only thing missing was something to charge him with .

Лейтенант Шейскопф очень заботился о победе на парадах и о привлечении Клевингера к Совету действий по обвинению в заговоре с целью свержения офицеров-кадетов, назначенных лейтенантом Шейскопфом. Клевинджер был нарушителем спокойствия и мудрым парнем. Лейтенант Шейскопф знал, что Клевинджер может доставить еще больше неприятностей, если за ним не будут следить. Вчера это были юнкеры; завтра это может быть мир. Клевинджер обладал умом, а лейтенант Шейскопф заметил, что люди с умом временами становятся довольно умными. Такие люди были опасны, и даже новые офицеры-кадеты, которым Клевинджер помог занять должность, стремились дать против него обличающие показания. Дело против Клевинджера было открыто и закрыто. Не хватало только чего-то, в чем его можно было бы обвинить.
17 unread messages
It could not be anything to do with parades , for Clevinger took the parades almost as seriously as Lieutenant Scheisskopf himself . The men fell out for the parades early each Sunday afternoon and groped their way into ranks of twelve outside the barracks . Groaning with hangovers , they limped in step to their station on the main paradeground , where they stood motionless in the heat for an hour or two with the men from the sixty or seventy other cadet squadrons until enough of them had collapsed to call it a day . On the edge of the field stood a row of ambulances and teams of trained stretcher bearers with walkie - talkies . On the roofs of the ambulances were spotters with binoculars . A tally clerk kept score . Supervising this entire phase of the operation was a medical officer with a flair for accounting who okayed pulses and checked the figures of the tally clerk . As soon as enough unconscious men had been collected in the ambulances , the medical officer signaled the bandmaster to strike up the band and end the parade . One behind the other , the squadrons marched up the field , executed a cumbersome turn around the reviewing stand and marched down the field and back to their barracks .

К парадам это не могло иметь никакого отношения, поскольку Клевинджер относился к парадам почти так же серьезно, как и сам лейтенант Шейскопф. Мужчины выходили на парады рано утром каждое воскресенье и пробивались в ряды по двенадцать человек возле казарм. Стоня от похмелья, они, хромая, добрались до своего поста на главном плацу, где стояли неподвижно на жаре час или два вместе с солдатами из шестидесяти или семидесяти других кадетских эскадрилий, пока достаточное количество из них не упало в обморок, чтобы положить конец этому. . На краю поля стояли в ряд машины скорой помощи и бригады обученных носильщиков с рациями. На крышах машин скорой помощи находились корректировщики с биноклями. Счётчик вел счёт. Надзор за всем этим этапом операции осуществлял медицинский офицер, обладающий талантом к бухгалтерскому учету, который проверял пульс и проверял цифры счетчика. Как только в машины скорой помощи было собрано достаточное количество людей без сознания, медицинский работник дал сигнал капельмейстеру собрать оркестр и прекратить парад. Один за другим эскадрильи прошли по полю, совершили громоздкий поворот вокруг смотрового стенда и прошли по полю обратно в свои казармы.
18 unread messages
Each of the parading squadrons was graded as it marched past the reviewing stand , where a bloated colonel with a big fat mustache sat with the other officers . The best squadron in each wing won a yellow pennant on a pole that was utterly worthless .

Каждый из парадных эскадрилий оценивался по мере прохождения мимо смотровой трибуны, где вместе с другими офицерами сидел одутловатый полковник с большими толстыми усами. Лучшая эскадрилья в каждом крыле получила желтый вымпел на совершенно бесполезном шесте.
19 unread messages
The best squadron on the base won a red pennant on a longer pole that was worth even less , since the pole was heavier and was that much more of a nuisance to lug around all week until some other squadron won it the following Sunday . To Yossarian , the idea of pennants as prizes was absurd . No money went with them , no class privileges . Like Olympic medals and tennis trophies , all they signified was that the owner had done something of no benefit to anyone more capably than everyone else .

Лучшая эскадрилья на базе выиграла красный вымпел на более длинном шесте, который стоил еще меньше, поскольку шест был тяжелее и его было гораздо труднее таскать с собой всю неделю, пока в следующее воскресенье его не выиграла какая-нибудь другая эскадрилья. Для Йоссариана идея вымпелов в качестве призов была абсурдной. С ними не было ни денег, ни классовых привилегий. Подобно олимпийским медалям и теннисным трофеям, они означали лишь то, что владелец сделал что-то бесполезное для кого-то более способного, чем все остальные.
20 unread messages
The parades themselves seemed equally absurd . Yossarian hated a parade . Parades were so martial . He hated hearing them , hated seeing them , hated being tied up in traffic by them . He hated being made to take part in them . It was bad enough being an aviation cadet without having to act like a soldier in the blistering heat every Sunday afternoon . It was bad enough being an aviation cadet because it was obvious now that the war would not be over before he had finished his training . That was the only reason he had volunteered for cadet training in the first place . As a soldier who had qualified for aviation cadet training , he had weeks and weeks of waiting for assignment to a class , weeks and weeks more to become a bombardier - navigator , weeks and weeks more of operational training after that to prepare him for overseas duty . It seemed inconceivable then that the war could last that long , for God was on his side , he had been told , and God , he had also been told , could do whatever He wanted to . But the war was not nearly over , and his training was almost complete .

Сами парады казались столь же абсурдными. Йоссариан ненавидел парады. Парады были такими воинственными. Он ненавидел их слышать, ненавидел их видеть, ненавидел, когда они застревали в пробке. Он ненавидел, когда его заставляли принимать в них участие. Достаточно плохо быть авиационным кадетом и не вести себя как солдат в палящую жару каждое воскресенье днем. Быть авиационным курсантом было достаточно плохо, потому что теперь было очевидно, что война не закончится, пока он не закончит обучение. Это была единственная причина, по которой он вообще вызвался пойти на кадетскую подготовку. Как солдат, прошедший подготовку курсантов авиации, ему пришлось неделями и неделями ждать назначения в класс, еще недели и недели, чтобы стать бомбардиром-штурманом, а затем еще недели и недели оперативной подготовки, чтобы подготовить его к службе за границей. . Тогда казалось невероятным, что война может продолжаться так долго, потому что Бог был на его стороне, как ему сказали, и Бог, как ему также сказали, может сделать все, что пожелает. Но война еще не закончилась, и его подготовка была почти завершена.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому