Джоан Роулинг
Джоан Роулинг

Гарри Поттер и Принц-полукровка / Harry Potter and the Half-Blood Prince B1

1 unread messages
" Have you ever taken it , sir ? " asked Michael Corner with great interest .

— Вы когда-нибудь принимали его, сэр? — с большим интересом спросил Майкл Корнер.
2 unread messages
" Twice in my life , " said Slughorn . " Once when I was twenty-four , once when I was fifty-seven . Two tablespoonfuls taken with breakfast . Two perfect days . "

— Дважды в жизни, — сказал Слизнорт. «Один раз, когда мне было двадцать четыре года, один раз, когда мне было пятьдесят семь. Две столовые ложки принимать во время завтрака. Два идеальных дня. "
3 unread messages
He gazed dreamily into the distance . Whether he was playacting or not , thought Harry , the effect was good .

Он мечтательно смотрел вдаль. Играл он или нет, подумал Гарри, эффект был хороший.
4 unread messages
" And that , " said Slughorn , apparently coming back to earth , " is what I shall be offering as a prize in this lesson . "

-- И это, -- сказал Слизнорт, явно возвращаясь на землю, -- вот что я предлагаю в качестве приза за этот урок.
5 unread messages
There was silence in which every bubble and gurgle of the surrounding potions seemed magnified tenfold .

Наступила тишина, в которой каждый пузырек и бульканье окружающих зелий казались десятикратно увеличенными.
6 unread messages
" One tiny bottle of Felix Felicis , " said Slughorn , taking a minuscule glass bottle with a cork in it out of his pocket and showing it to them all . " Enough for twelve hours ' luck . From dawn till dusk , you will be lucky in everything you attempt . "

«Одну крошечную бутылочку Felix Felicis», — сказал Слизнорт, вынимая из кармана крошечную стеклянную бутылочку с пробкой и показывая ее всем. "Достаточно для двенадцати часов удачи. От рассвета до заката вам будет сопутствовать удача во всем, за что бы вы ни взялись. "
7 unread messages
" Now , I must give you warning that Felix Felicis is a banned substance in organized competition ... sporting events , for instance , examinations , or elections . So the winner is to use it on an ordinary day only ... and watch how that ordinary day becomes extraordinary ! "

«Теперь я должен предупредить вас, что Felix Felicis является запрещенным веществом в организованных соревнованиях… спортивных мероприятиях, например, экзаменах или выборах. Таким образом, победитель должен использовать его только в обычный день... и смотрите, как этот обычный день становится необычным!"
8 unread messages
" So , " said Slughorn , suddenly brisk , " how are you to win this fabulous prize ? Well , by turning to page ten of Advanced Potion Making . We have a little over an hour left to us , which should be time for you to make a decent attempt at the Draught of Living Death . I know it is more complex than anything you have attempted before , and I do not expect a perfect potion from anybody . The person who does best , however , will win little Felix here .

— Итак, — вдруг оживился Слизнорт, — как же вы выиграете этот невероятный приз? Что ж, перейдя на десятую страницу «Продвинутого зельеварения». У нас осталось чуть больше часа, и у вас должно хватить времени, чтобы сделать приличную попытку Напитка Живой Смерти. Я знаю, что это сложнее, чем все, что вы пробовали раньше, и я не жду ни от кого идеального зелья. Однако тот, кто справится лучше всех, выиграет здесь маленького Феликса.
9 unread messages
Off you go ! "

Пошли!"
10 unread messages
There was a scraping as everyone drew their cauldrons toward them and some loud clunks as people began adding weights to their scales , but nobody spoke . The concentration within the room was almost tangible . Harry saw Malfoy riffling feverishly through his copy of Advanced Potion-Making . It could not have been clearer that Malfoy really wanted that lucky day . Harry bent swiftly over the tattered book Slughorn had lent him .

Послышался скрежет, когда все подтянули к себе котлы, и несколько громких ударов, когда люди начали добавлять гири на весы, но никто не произнес ни слова. Концентрация в комнате была почти осязаемой. Гарри увидел, как Малфой лихорадочно перелистывает свою книгу «Продвинутое зельеварение». Совершенно очевидно, что Малфой действительно хотел этого счастливого дня. Гарри быстро склонился над потрепанной книгой, которую ему одолжил Слагхорн.
11 unread messages
To his annoyance he saw that the previous owner had scribbled all over the pages , so that the margins were as black as the printed portions . Bending low to decipher the ingredients ( even here , the previous owner had made annotations and crossed things out ) Harry hurried off toward the store cupboard to find what he needed . As he dashed back to his cauldron , he saw Malfoy cutting up Valerian roots as fast as he could .

К своему раздражению, он увидел, что предыдущий владелец исписал все страницы так, что поля были такими же черными, как и печатные части. Нагнувшись, чтобы расшифровать ингредиенты (даже здесь предыдущий владелец делал пометки и вычеркивал вещи), Гарри поспешил к шкафу в магазине, чтобы найти то, что ему нужно. Когда он бросился обратно к своему котлу, он увидел, как Малфой резал корни валерианы так быстро, как только мог.
12 unread messages
Everyone kept glancing around at what the rest of the class was doing ; this was both an advantage and a disadvantage of Potions , that it was hard to keep your work private . Within ten minutes , the whole place was full of bluish steam . Hermione , of course , seemed to have progressed furthest . Her potion already resembled the " smooth , black currant-colored liquid " mentioned as the ideal halfway stage .

Все продолжали оглядываться на то, что делал остальной класс; это было одновременно и преимуществом, и недостатком Зелий, что было трудно сохранить свою работу в тайне. Через десять минут все пространство было наполнено голубоватым паром. Гермиона, конечно, продвинулась дальше всех. Ее зелье уже напоминало «гладкую жидкость цвета черной смородины», упомянутую как идеальную промежуточную стадию.
13 unread messages
Having finished chopping his roots , Harry bent low over his book again .

Закончив рубить корни, Гарри снова склонился над книгой.
14 unread messages
It was really very irritating , having to try and decipher the directions under all the stupid scribbles of the previous owner , who for some reason had taken issue with the order to cut up the sopophorous bean and had written in the alternative instruction :

Это было действительно очень раздражающим, чтобы попытаться расшифровать инструкции под всеми глупыми каракулями предыдущего владельца, который почему-то не согласился с заказом нарезать усыпляющую фасоль и написал в альтернативной инструкции:
15 unread messages
Crush with flat side of silver dagger , releases juice better than cutting .

Раздавите плоской стороной серебряного кинжала, выделяет сок лучше, чем разрезание.
16 unread messages
" Sir , I think you knew my grandfather , Abraxas Malfoy ? " Harry looked up ; Slughorn was just passing the Slytherin table .

— Сэр, я думаю, вы знали моего дедушку, Абраксаса Малфоя? Гарри посмотрел вверх; Слизерин как раз проходил мимо стола Слизерина.
17 unread messages
" Yes , " said Slughorn , without looking at Malfoy , " I was sorry to hear he had died , although of course it was n't unexpected , dragon pox at his age ... "

— Да, — сказал Слизнорт, не глядя на Малфоя, — мне жаль слышать, что он умер, хотя, конечно, это не было неожиданностью, драконья оспа в его возрасте…
18 unread messages
And he walked away . Harry bent back over his cauldron , smirking . He could tell that Malfoy had expected to be treated like Harry or Zabini ; perhaps even hoped for some preferential treatment of the type he had learned to expect from Snape . It looked as though Malfoy would have to rely on nothing but talent to win the bottle of Felix Felicis .

И он ушел. Гарри склонился над своим котлом, ухмыляясь. Он мог сказать, что Малфой ожидал, что с ним будут обращаться как с Гарри или Забини; возможно, даже надеялся на какое-то привилегированное отношение, которое он привык ожидать от Снейпа. Казалось, что Малфою не придется полагаться ни на что, кроме таланта, чтобы выиграть бутылку Феликса Фелициса.
19 unread messages
The sopophorous bean was proving very difficult to cut up . Harry turned to Hermione .

Усыпляющую фасоль оказалось очень трудно разрезать. Гарри повернулся к Гермионе.
20 unread messages
" Can I borrow your silver knife ? "

— Могу я одолжить твой серебряный нож?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому