Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Джером Клапка Джером

Джером Клапка Джером
Трое в лодке не считая собаки / Three in the boat, not counting the dog B1

1 unread messages
No boat was near , no boat was in sight . There must have been a boat attached to that tow-line at some time or other , that was certain ; but what had become of it , what ghastly fate had overtaken it , and those who had been left in it , was buried in mystery . Whatever the accident may have been , however , it had in no way disturbed the young lady and gentleman , who were towing . They had the boat-hook and they had the line , and that seemed to be all that they thought necessary to their work .

Ни одной лодки поблизости не было, ни одной лодки не было видно. В то или иное время к этому тросу должна была быть прикреплена лодка, это было несомненно; но что с ним сталось, какая ужасная судьба постигла его и тех, кто в нем остался, было погребено в тайне. Однако какой бы ни была авария, она никоим образом не потревожила буксировочную девушку и джентльмена. У них был багор и леска, и, похоже, это было все, что они считали необходимым для своей работы.
2 unread messages
George was about to call out and wake them up , but , at that moment , a bright idea flashed across him , and he did n't . He got the hitcher instead , and reached over , and drew in the end of the tow-line ; and they made a loop in it , and put it over their mast , and then they tidied up the sculls , and went and sat down in the stern , and lit their pipes .

Джордж собирался окликнуть их и разбудить, но в этот момент в его голове мелькнула блестящая идея, но он этого не сделал. Вместо этого он взял попутчик, протянул руку и натянул конец буксирного троса; и они сделали в нем петлю и накинули ее на свою мачту, а затем привели в порядок весла, пошли, сели на корме и закурили свои трубки.
3 unread messages
And that young man and young woman towed those four hulking chaps and a heavy boat up to Marlow .

И этот молодой мужчина и молодая женщина отбуксировали этих четырех неповоротливых парней и тяжелую лодку в Марлоу.
4 unread messages
George said he never saw so much thoughtful sadness concentrated into one glance before , as when , at the lock , that young couple grasped the idea that , for the last two miles , they had been towing the wrong boat . George fancied that , if it had not been for the restraining influence of the sweet woman at his side , the young man might have given way to violent language .

Джордж сказал, что никогда раньше не видел столько задумчивой печали, сосредоточенной в одном взгляде, как тогда, у шлюза, эта молодая пара осознала, что последние две мили они буксировали не ту лодку. Джорджу показалось, что, если бы не сдерживающее влияние милой женщины рядом с ним, молодой человек мог бы дать волю грубым выражениям.
5 unread messages
The maiden was the first to recover from her surprise , and , when she did , she clasped her hands , and said , wildly :

Девушка первая оправилась от изумления, а когда она это сделала, она всплеснула руками и дико сказала:
6 unread messages
" Oh , Henry , then where is auntie ? "

«О, Генри, тогда где тетушка?»
7 unread messages
" Did they ever recover the old lady ? " asked Harris .

«Они когда-нибудь нашли старушку?» — спросил Харрис.
8 unread messages
George replied he did not know .

Джордж ответил, что не знает.
9 unread messages
Another example of the dangerous want of sympathy between tower and towed was witnessed by George and myself once up near Walton . It was where the tow-path shelves gently down into the water , and we were camping on the opposite bank , noticing things in general . By-and-by a small boat came in sight , towed through the water at a tremendous pace by a powerful barge horse , on which sat a very small boy . Scattered about the boat , in dreamy and reposeful attitudes , lay five fellows , the man who was steering having a particularly restful appearance .

Еще один пример опасного отсутствия симпатии между башней и буксируемым мы с Джорджем однажды стали свидетелями недалеко от Уолтона. Это было там, где тропа плавно спускалась в воду, и мы разбили лагерь на противоположном берегу, замечая в целом разные вещи. Вскоре показалась маленькая лодка, которую с огромной скоростью тащила по воде мощная баржа-лошадь, на которой сидел совсем маленький мальчик. По лодке, в мечтательных и умиротворенных позах, лежали пять человек, причем человек, управлявший ею, имел особенно спокойный вид.
10 unread messages
" I should like to see him pull the wrong line , " murmured George , as they passed . And at that precise moment the man did it , and the boat rushed up the bank with a noise like the ripping up of forty thousand linen sheets . Two men , a hamper , and three oars immediately left the boat on the larboard side , and reclined on the bank , and one and a half moments afterwards , two other men disembarked from the starboard , and sat down among boat-hooks and sails and carpet-bags and bottles . The last man went on twenty yards further , and then got out on his head .

«Мне хотелось бы увидеть, как он выбрал неверную линию», — пробормотал Джордж, когда они проходили мимо. И в этот самый момент человек сделал это, и лодка помчалась к берегу с шумом, похожим на рвение сорока тысяч льняных простыней. Два человека, корзина и три весла тотчас же покинули лодку с левого борта и откинулись на берегу, а через полтора мгновения с правого борта высадились еще двое мужчин и сели среди багров и парусов и саквояжи и бутылки. Последний мужчина прошел еще двадцать ярдов и выбрался на голову.
11 unread messages
This seemed to sort of lighten the boat , and it went on much easier , the small boy shouting at the top of his voice , and urging his steed into a gallop . The fellows sat up and stared at one another . It was some seconds before they realised what had happened to them , but , when they did , they began to shout lustily for the boy to stop .

Казалось, это как бы облегчило лодку, и все пошло гораздо легче: маленький мальчик кричал во весь голос и гнал своего коня галопом. Ребята сели и уставились друг на друга. Прошло несколько секунд, прежде чем они поняли, что с ними произошло, но когда они это поняли, они начали яростно кричать мальчику, чтобы он остановился.
12 unread messages
He , however , was too much occupied with the horse to hear them , and we watched them , flying after him , until the distance hid them from view .

Он, однако, был слишком занят лошадью, чтобы их услышать, и мы наблюдали за ними, летящими за ним, пока расстояние не скрыло их из виду.
13 unread messages
I can not say I was sorry at their mishap . Indeed , I only wish that all the young fools who have their boats towed in this fashion -- and plenty do -- could meet with similar misfortunes . Besides the risk they run themselves , they become a danger and an annoyance to every other boat they pass . Going at the pace they do , it is impossible for them to get out of anybody else 's way , or for anybody else to get out of theirs . Their line gets hitched across your mast , and overturns you , or it catches somebody in the boat , and either throws them into the water , or cuts their face open . The best plan is to stand your ground , and be prepared to keep them off with the butt-end of a mast .

Не могу сказать, что сожалел об их неудаче. В самом деле, я только желаю, чтобы все молодые дураки, чьи лодки буксируют таким образом, — а многие так и делают — постигли подобные несчастья. Помимо риска, которому они подвергаются сами, они становятся опасностью и раздражением для каждой другой лодки, мимо которой они проходят. Идя такими темпами, они не могут уйти с чьего-либо пути, а кто-то другой - с их пути. Их леска зацепляется за вашу мачту и опрокидывает вас, или цепляет кого-нибудь в лодке и либо бросает его в воду, либо разрезает ему лицо. Лучший план — стоять на своем и быть готовым отгонять их торцом мачты.
14 unread messages
Of all experiences in connection with towing , the most exciting is being towed by girls . It is a sensation that nobody ought to miss . It takes three girls to tow always ; two hold the rope , and the other one runs round and round , and giggles . They generally begin by getting themselves tied up . They get the line round their legs , and have to sit down on the path and undo each other , and then they twist it round their necks , and are nearly strangled . They fix it straight , however , at last , and start off at a run , pulling the boat along at quite a dangerous pace .

Из всех переживаний, связанных с буксировкой, самое захватывающее — когда ее буксируют девушки. Это ощущение, которое никто не должен пропустить. Чтобы буксировать, всегда нужны три девушки; двое держат веревку, а другой бегает по кругу и хихикает. Обычно они начинают с того, что связывают себя. Им приходится обматывать веревкой ноги, и им приходится садиться на тропинку и расстегивать друг друга, а затем они обматывают ее себе на шеи и чуть не задушаются. Однако они, наконец, исправляют ее и пустятся в путь, увлекая лодку вперед с довольно опасной скоростью.
15 unread messages
At the end of a hundred yards they are naturally breathless , and suddenly stop , and all sit down on the grass and laugh , and your boat drifts out to mid-stream and turns round , before you know what has happened , or can get hold of a scull . Then they stand up , and are surprised .

Пройдя сотню ярдов, они, естественно, задыхаются и внезапно останавливаются, и все садятся на траву и смеются, а ваша лодка выплывает на середину реки и разворачивается, прежде чем вы поймете, что произошло, или сможете ухватиться за нее. черепа. Затем они встают и удивляются.
16 unread messages
" Oh , look ! " they say ; " he 's gone right out into the middle . "

"О, посмотри!" они говорят; «Он ушел прямо в середину».
17 unread messages
They pull on pretty steadily for a bit , after this , and then it all at once occurs to one of them that she will pin up her frock , and they ease up for the purpose , and the boat runs aground .

После этого они какое-то время тянут довольно уверенно, а потом одному из них вдруг приходит в голову, что она закрепит свое платье, и они для этого ослабляют скорость, и лодка садится на мель.
18 unread messages
You jump up , and push it off , and you shout to them not to stop .

Ты вскакиваешь, отталкиваешь его и кричишь им, чтобы они не останавливались.
19 unread messages
" Yes . What 's the matter ? " they shout back .

"Да. В чем дело?" они кричат ​​в ответ.
20 unread messages
" Do n't stop , " you roar .

«Не останавливайся», — ревешь ты.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому