Джек Лондон
Джек Лондон

До Адама / Before Adam B2

1 unread messages
What happened inside there was no way of telling , but it is fair to conclude that the two Folk slipped through the connecting crevice into the other cave . This crevice was too small to allow for the passage of Saber - Tooth , and he came out the way he had gone in , unsatisfied and angry . It was evident that his night ’ s hunting had been unsuccessful and that he had expected to make a meal off of us . He caught sight of the two Folk at the other cave - mouth and sprang for them . Of course , they darted through the passageway into the first cave . He emerged angrier than ever and snarling .

Что произошло внутри, сказать невозможно, но справедливо предположить, что эти два Народа проскользнули через соединяющую расщелину в другую пещеру. Эта расщелина была слишком мала, чтобы пропустить Саблезубого Зуба, и он вышел тем же путем, каким вошел, неудовлетворенный и сердитый. Видно было, что его ночная охота не увенчалась успехом и он рассчитывал на нас пообедать. Он заметил двух Народов у входа в другую пещеру и прыгнул к ним. Конечно, они бросились через проход в первую пещеру. Он стал злее, чем когда-либо, и рычал.
2 unread messages
Pandemonium broke loose amongst the rest of us . All up and down the great bluff , we crowded the crevices and outside ledges , and we were all chattering and shrieking in a thousand keys .

Среди нас разразилось столпотворение. Мы толпились вдоль и поперек огромного обрыва, толпясь в расщелинах и внешних уступах, и все мы болтали и визжали на тысяче тонов.
3 unread messages
And we were all making faces — snarling faces ; this was an instinct with us . We were as angry as Saber - Tooth , though our anger was allied with fear . I remember that I shrieked and made faces with the best of them . Not only did they set the example , but I felt the urge from within me to do the same things they were doing . My hair was bristling , and I was convulsed with a fierce , unreasoning rage .

И мы все строили рожи, рычали; у нас это был инстинкт. Мы были так же злы, как Саблезубый, хотя наш гнев был связан со страхом. Помню, я визжал и строил рожи лучшим из них. Они не только подали пример, но я почувствовал внутреннее побуждение делать то же самое, что и они. Волосы у меня вставали дыбом, и меня охватила жестокая, беспричинная ярость.
4 unread messages
For some time old Saber - Tooth continued dashing in and out of first the one cave and then the other . But the two Folk merely slipped back and forth through the connecting crevice and eluded him . In the meantime the rest of us up the bluff had proceeded to action . Every time he appeared outside we pelted him with rocks . At first we merely dropped them on him , but we soon began to whiz them down with the added force of our muscles .

Некоторое время старый Саблезубый продолжал метаться то в одну пещеру, то в другую. Но эти два Народа просто проскользнули взад и вперед через соединяющую щель и ускользнули от него. Тем временем остальные из нас, находившиеся на утесе, приступили к действию. Каждый раз, когда он появлялся на улице, мы забрасывали его камнями. Сначала мы просто роняли их на него, но вскоре начали сбрасывать их вниз с дополнительной силой наших мускулов.
5 unread messages
This bombardment drew Saber - Tooth ’ s attention to us and made him angrier than ever . He abandoned his pursuit of the two Folk and sprang up the bluff toward the rest of us , clawing at the crumbling rock and snarling as he clawed his upward way . At this awful sight , the last one of us sought refuge inside our caves . I know this , because I peeped out and saw the whole bluff - side deserted , save for Saber - Tooth , who had lost his footing and was sliding and falling down .

Эта бомбардировка привлекла к нам внимание Саблезубого Зуба и разозлила его еще больше, чем когда-либо. Он прекратил преследование двух Народов и прыгнул на утес к остальным из нас, царапая осыпающуюся скалу и рыча, пробираясь вверх. Увидев это ужасное зрелище, последний из нас нашел убежище в наших пещерах. Я знаю это, потому что я выглянул и увидел, что весь обрыв пуст, за исключением Саблезубого, который потерял равновесие, поскользнулся и упал.
6 unread messages
I called out the cry of encouragement , and again the bluff was covered by the screaming horde and the stones were falling faster than ever . Saber - Tooth was frantic with rage . Time and again he assaulted the bluff . Once he even gained the first crevice - entrances before he fell back , but was unable to force his way inside .

Я издал ободряющий крик, и снова утес был накрыт кричащей ордой, и камни падали быстрее, чем когда-либо. Саблезубый был в ярости. Снова и снова он штурмовал утес. Однажды он даже добрался до первых входов в расщелины, прежде чем отступить, но не смог пробиться внутрь.
7 unread messages
With each upward rush he made , waves of fear surged over us . At first , at such times , most of us dashed inside ; but some remained outside to hammer him with stones , and soon all of us remained outside and kept up the fusillade .

С каждым его рывком вверх нас охватывали волны страха. Поначалу в такие моменты большинство из нас бросались внутрь; но некоторые остались снаружи, чтобы забить его камнями, и вскоре все мы остались снаружи и продолжали обстрел.
8 unread messages
Never was so masterly a creature so completely baffled . It hurt his pride terribly , thus to be outwitted by the small and tender Folk . He stood on the ground and looked up at us , snarling , lashing his tail , snapping at the stones that fell near to him . Once I whizzed down a stone , and just at the right moment he looked up . It caught him full on the end of his nose , and he went straight up in the air , all four feet of him , roaring and caterwauling , what of the hurt and surprise .

Никогда еще столь виртуозное существо не было настолько сбито с толку. Это ужасно уязвило его гордость, когда его перехитрил маленький и нежный Народ. Он стоял на земле и смотрел на нас, рыча, хлеща хвостом и щелкая камнями, упавшими рядом с ним. Однажды я спустил камень вниз, и как раз в нужный момент он взглянул вверх. Он попал ему прямо в кончик носа, и он взлетел прямо в воздух на всех своих четырех футах, ревя и крича, от обиды и удивления.
9 unread messages
He was beaten and he knew it . Recovering his dignity , he stalked out solemnly from under the rain of stones . He stopped in the middle of the open space and looked wistfully and hungrily back at us . He hated to forego the meal , and we were just so much meat , cornered but inaccessible . This sight of him started us to laughing . We laughed derisively and uproariously , all of us . Now animals do not like mockery . To be laughed at makes them angry . And in such fashion our laughter affected Saber - Tooth . He turned with a roar and charged the bluff again . This was what we wanted . The fight had become a game , and we took huge delight in pelting him .

Его избили, и он это знал. Восстановив свое достоинство, он торжественно вышел из-под дождя камней. Он остановился посреди открытого пространства и задумчиво и жадно посмотрел на нас. Ему не хотелось отказываться от еды, а мы были просто мясом, загнанным в угол, но недоступным. Этот его вид заставил нас смеяться. Мы все смеялись насмешливо и шумно. Теперь животные не любят издевательств. Когда над ними смеются, они злятся. И таким образом наш смех подействовал на Саблезубого Зуба. Он с ревом повернулся и снова атаковал утес. Это было то, чего мы хотели. Драка превратилась в игру, и мы получили огромное удовольствие, забрасывая его.
10 unread messages
But this attack did not last long . He quickly recovered his common sense , and besides , our missiles were shrewd to hurt . Vividly do I recollect the vision of one bulging eye of his , swollen almost shut by one of the stones we had thrown .

Но эта атака длилась недолго. К нему быстро пришел здравый смысл, к тому же наши ракеты умели наносить урон. Я отчетливо помню видение одного его выпученного глаза, почти закрытого одним из брошенных нами камней.
11 unread messages
And vividly do I retain the picture of him as he stood on the edge of the forest whither he had finally retreated . He was looking back at us , his writhing lips lifted clear of the very roots of his huge fangs , his hair bristling and his tail lashing . He gave one last snarl and slid from view among the trees .

И живо я помню его образ, стоящего на опушке леса, куда он наконец удалился. Он смотрел на нас, его извивающиеся губы оторвались от самых корней огромных клыков, его волосы топорщились, а хвост хлестал. Он издал последний рык и скрылся из поля зрения среди деревьев.
12 unread messages
And then such a chattering as went up . We swarmed out of our holes , examining the marks his claws had made on the crumbling rock of the bluff , all of us talking at once . One of the two Folk who had been caught in the double cave was part - grown , half child and half youth . They had come out proudly from their refuge , and we surrounded them in an admiring crowd . Then the young fellow ’ s mother broke through and fell upon him in a tremendous rage , boxing his ears , pulling his hair , and shrieking like a demon . She was a strapping big woman , very hairy , and the thrashing she gave him was a delight to the horde . We roared with laughter , holding on to one another or rolling on the ground in our glee .

И тут такая болтовня как пошла вверх. Мы выскочили из своих нор, рассматривая следы его когтей на осыпающейся скале утеса, и все говорили одновременно. Один из двух Народов, пойманных в двойной пещере, был наполовину взрослым, наполовину ребенком, наполовину юношей. Они гордо вышли из своего убежища, и мы окружили их восхищенной толпой. Затем мать молодого человека прорвалась и набросилась на него в ужасной ярости, дернув его за уши, дергая за волосы и визжа, как демон. Это была рослая женщина, очень волосатая, и ее порка доставляла удовольствие орде. Мы хохотали, держась друг за друга или катаясь по земле от радости.
13 unread messages
In spite of the reign of fear under which we lived , the Folk were always great laughers . We had the sense of humor . Our merriment was Gargantuan . It was never restrained . There was nothing half way about it . When a thing was funny we were convulsed with appreciation of it , and the simplest , crudest things were funny to us . Oh , we were great laughers , I can tell you .

Несмотря на господство страха, в котором мы жили, Народ всегда был большим смехом. У нас было чувство юмора. Наше веселье было гигантским. Это никогда не было сдерживаемым. В этом не было ничего половинчатого. Когда что-то было смешным, нас трясло от осознания этого, и самые простые и грубые вещи казались нам забавными. О, я вам скажу, мы здорово смеялись.
14 unread messages
The way we had treated Saber - Tooth was the way we treated all animals that invaded the village . We kept our run - ways and drinking - places to ourselves by making life miserable for the animals that trespassed or strayed upon our immediate territory .

То, как мы обращались с Саблезубым, было таким же, как мы обращались со всеми животными, вторгшимися в деревню. Мы держали свои беговые дорожки и места для питья при себе, делая невыносимой жизнь животных, которые вторгались или забредали на нашу непосредственную территорию.
15 unread messages
Even the fiercest hunting animals we so bedevilled that they learned to leave our places alone . We were not fighters like them ; we were cunning and cowardly , and it was because of our cunning and cowardice , and our inordinate capacity for fear , that we survived in that frightfully hostile environment of the Younger World .

Даже самых свирепых охотничьих животных мы так изводили, что они научились покидать наши места в покое. Мы не были такими бойцами, как они; мы были хитрыми и трусливыми, и именно благодаря нашей хитрости и трусости, а также нашей чрезмерной способности бояться, мы выжили в этой ужасно враждебной среде Молодого Мира.
16 unread messages
Lop - Ear , I figure , was a year older than I . What his past history was he had no way of telling me , but as I never saw anything of his mother I believed him to be an orphan . After all , fathers did not count in our horde . Marriage was as yet in a rude state , and couples had a way of quarrelling and separating . Modern man , what of his divorce institution , does the same thing legally . But we had no laws . Custom was all we went by , and our custom in this particular matter was rather promiscuous .

Вислоухий, насколько я понимаю, был на год старше меня. Какова была его прошлая история, он не мог мне рассказать, но, поскольку я никогда ничего не видел о его матери, я полагал, что он сирота. Ведь отцы в нашей орде не в счет. Брак еще находился в затруднительном состоянии, и пары имели обыкновение ссориться и расходиться. Современный человек, что касается его института развода, по закону делает то же самое. Но у нас не было законов. Мы руководствовались только обычаями, и наши обычаи в этом конкретном вопросе были довольно беспорядочными.
17 unread messages
Nevertheless , as this narrative will show later on , we betrayed glimmering adumbrations of the monogamy that was later to give power to , and make mighty , such tribes as embraced it . Furthermore , even at the time I was born , there were several faithful couples that lived in the trees in the neighborhood of my mother . Living in the thick of the horde did not conduce to monogamy . It was for this reason , undoubtedly , that the faithful couples went away and lived by themselves . Through many years these couples stayed together , though when the man or woman died or was eaten the survivor invariably found a new mate .

Тем не менее, как покажет это повествование позже, мы выдали проблеск проблеска моногамии, которая позже придала власть и сделала могущественными племена, принявшие ее. Более того, даже в то время, когда я родился, на деревьях по соседству с моей матерью жило несколько верных пар. Жизнь в гуще орды не способствовала моногамии. Несомненно, именно по этой причине верные пары разошлись и жили отдельно. На протяжении многих лет эти пары оставались вместе, хотя, когда мужчина или женщина умирали или были съедены, выживший неизменно находил нового партнера.
18 unread messages
There was one thing that greatly puzzled me during the first days of my residence in the horde . There was a nameless and incommunicable fear that rested upon all .

Была одна вещь, которая сильно озадачила меня в первые дни моего пребывания в орде. Всех охватывал безымянный и невыразимый страх.
19 unread messages
At first it appeared to be connected wholly with direction . The horde feared the northeast . It lived in perpetual apprehension of that quarter of the compass . And every individual gazed more frequently and with greater alarm in that direction than in any other .

Поначалу казалось, что это полностью связано с направлением. Орда боялась северо-востока. Оно жило в постоянном ожидании этой четверти компаса. И каждый человек чаще и с большей тревогой смотрел в ту сторону, чем в любую другую.
20 unread messages
When Lop - Ear and I went toward the north - east to eat the stringy - rooted carrots that at that season were at their best , he became unusually timid . He was content to eat the leavings , the big tough carrots and the little ropy ones , rather than to venture a short distance farther on to where the carrots were as yet untouched . When I so ventured , he scolded me and quarrelled with me . He gave me to understand that in that direction was some horrible danger , but just what the horrible danger was his paucity of language would not permit him to say .

Когда мы с Вислоухим отправились на северо-восток, чтобы полакомиться морковью с жилистыми корнями, которая в то время была в лучшем виде, он стал необычайно робким. Он был доволен тем, что съел остатки, большие, крепкие моркови и маленькие, вязкие, вместо того, чтобы рискнуть пройти небольшое расстояние дальше, туда, где морковь была еще нетронутой. Когда я рискнул, он отругал меня и поссорился со мной. Он дал мне понять, что в этом направлении таится какая-то ужасная опасность, но в чем именно заключается эта ужасная опасность, его скудость языка не позволила ему сказать.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому